ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 19. marca 2009 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Kartely -- Trh s glukonátom sodným -- Pokuty -- Usmernenia k metóde stanovovania výsky pokút -- Politika Spolocenstva v oblasti hospodárskej sútaze -- Rovnost zaobchádzania -- Obrat, ktorý mozno zohladnit -- Polahcujúce okolnosti" Vo veci C-510/06 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora, podané 11. decembra 2006, Archer Daniels Midland Co., so sídlom v Decatur, Illinois (Spojené státy americké), v zastúpení: M. Garcia, solicitor, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: A. Bouquet a X. Lewis, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia A. Tizzano, A. Borg Barthet, E. Levits (spravodajca) a J-J. Kasel, generálna advokátka: V. Trstenjak, tajomník: R. Grass, so zretelom na písomnú cast konania, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 15. mája 2008, vyhlásil tento Rozsudok 1 Spolocnost Archer Daniels Midland Co. (dalej len "ADM") svojím odvolaním navrhuje zrusit rozsudok Súdu prvého stupna Európskych spolocenstiev z 27. septembra 2006, Archer Daniels Midland/Komisia, [2]T-329/01, Zb. s. II-3255, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým sa zamietla ich zaloba smerujúca k zruseniu rozhodnutia Komisie K(2001) 2931 v konecnom znení z o konaní, ktorým sa uplatnuje clánok 81 ES a clánok 53 Zmluvy EHP (vec COMP/E-1/36.756 -- Glukonát sodný; dalej len "sporné rozhodnutie") v rozsahu, v akom sa jej týka. Právny rámec 2 Clánok 15 ods. 2 nariadenia Rady c. 17 zo 6. februára 1962, Prvé nariadenie implementujúce clánky [81] a [82] zmluvy ([3]Ú. v. ES 1962, 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3) stanovuje: "Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty od 1000 do 1000000 úctovných jednotiek alebo viac, ale nepresahujúcej 10% obratu v predchádzajúcom obchodnom roku kazdého podniku, ktorý sa zúcastnil porusenia, ak bud úmyselne, alebo z nedbalosti: a) porusili clánok [81] ods. 1 alebo clánok [82] zmluvy; ... Pri stanovení pokuty sa bude posudzovat jednak závaznost porusenia a tiez jeho trvanie." 3 Usmernenia k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO ([4]Ú. v. ES C 9, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171, dalej len "usmernenia") stanovujú: "Zásady tu nacrtnuté by mali zabezpecit priehladnost a nestrannost rozhodnutí Komisie, rovnako v ociach podnikov, ako aj v ociach Súdneho dvora, pricom právomoci Komisie stanovovat pokuty v rozmedzí 10% celkového obratu, ktoré jej prislúchajú na základe relevantnej legislatívy, ostávajú zachované. Tieto právomoci sa vsak musia riadit koherentnou a nediskriminacnou politikou, konzistentnou s cielmi sledovanými penalizáciou porusení pravidiel sútaze. Nová metóda urcovania výsky pokuty sa bude pridrzat nasledujúcich pravidiel, ktoré zacínajú od základnej ciastky, ktorá sa bude zvysovat s ohladom na pritazujúce okolnosti, alebo znizovat s ohladom na polahcujúce okolnosti." 4 Vo stvrtom a siestom poodseku casti 1 A usmernení sa uvádza: "Taktiez bude nevyhnutné brat do úvahy efektívnu ekonomickú kapacitu vinníkov, ktorou môzu spôsobit znacnú skodu iným prevádzkovatelom, najmä spotrebitelom, tiez je nevyhnutné stanovit pokutu na úroven, ktorá zabezpecí, aby mala pokuta dostatocne odstrasujúci úcinok. ... Ked sa priestupok týka viacerých podnikov (napr. kartelov), mozno bude nutné v niektorých prípadoch uplatnit zvázenie výsky pokút stanovených v rámci kazdej z troch kategórií, aby bola zohladnená specifická zátaz a teda aj reálny dosah porusovania pravidiel kazdého podniku v hospodárskej sútazi, predovsetkým tam, kde je znacná disparita medzi velkostou podnikov, ktoré sa dopústajú tých istých priestupkov." 5 Cast 3 usmernení pod názvom "Polahcujúce okolnosti" stanovuje: "Základná ciastka bude znízená tam, kde existujú polahcujúce okolnosti, ako napr.: ... -- ukoncenie porusovania, akonáhle zasiahne Komisia (konkrétne v prípadoch, ked realizuje kontroly), ..." Sporné rozhodnutie Kartel 6 Komisia zaslala sporné rozhodnutie siestim podnikom, ktoré sa zaoberali výrobou glukonátu sodného, t. j. Akzo Nobel NV (dalej len "Akzo"), ADM, Coöperatieve Verkoop- en Productievereniging van Aardappelmeel en Derivaten Avebe BA (dalej len "Avebe"), Fujisawa Pharmaceutical Co. Ltd (dalej len "Fujisawa"), Jungbunzlauer AG (dalej len "JBL") a Roquette Frčres SA (dalej len "Roquette"). 7 Glukonát sodný je súcastou chelátových cinidiel, ktoré sú látkami deaktivujúcimi ióny kovov v priemyselných postupoch. Tieto postupy zahrnajú najmä priemyselné cistenie, úpravu povrchov a cistenie vôd. Chelátové cinidlá sú teda pouzívané v potravinárskom, kozmetickom, farmaceutickom, papierenskom, betonárskom priemysle a aj v iných priemyselných odvetviach. 8 V októbri a decembri 1997, ako aj vo februári 1998 bola Komisia informovaná, ze po tom, ako americké ministerstvo spravodlivosti zacalo vysetrovanie, spolocnosti Akzo, Avebe, Glucona vof (dalej len "Glucona"), spolocnost, ktorá bola do roku 1995 ovládaná spolocnostou Akzo Chemie BV, 100% dcérskou spolocnostou Akzo a Avebe, Fujisawa a Roquette priznali, ze boli úcastníkmi kartelu, v rámci ktorého boli dohodnuté ceny glukonátu sodného a rozdelený predaj tohto výrobku v Spojených státoch a inde. Po dohodách uzatvorených s americkým ministerstvom spravodlivosti americké orgány ulozili pokuty týmto spolocnostiam, ako aj spolocnosti ADM. 9 Komisia 18. februára 1998 zaslala podla clánku 11 nariadenia c. 17 ziadosti o informácie hlavným výrobcom, dovozcom, vývozcom a kupujúcim glukonátu sodného v Európe. Táto ziadost nebola urcená ADM. 10 Po prijatí týchto ziadostí sa spolocnost Fujisawa skontaktovala s Komisiou a ponúkla jej spoluprácu na základe oznámenia Komisie o neulození alebo znízení pokút v prípadoch kartelov [neoficiálny preklad] ([5]Ú. v. ES C 207, s. 4, dalej len "oznámenie o spolupráci"). 11 Komisia 10. novembra 1998 zaslala ziadost o informácie spolocnosti ADM, ktorá Komisii oznámila svoj zámer spolupracovat. 12 Komisia vzhladom na informácie a dalsie dôkazy, ktoré jej boli poskytnuté, konstatovala, ze dotknuté podniky sa zúcastnili na karteli zalozenom na urcovaní cien a na rozdelení trhu pridelením minimálnych predajných kvót na trhu glukonátu sodného a zavedení mechanizmov dohladu, na ktorých sa úcastníci kartelu dohodli pocas pravidelných multilaterálnych a bilaterálnych stretnutí. Komisia teda 17. mája 2000 zaslala oznámenie o výhradách spolocnosti ADM a iným podnikom, ktorých sa týkalo porusenie clánku 81 ods. 1 ES a clánku 53 ods. 1 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z ([6]Ú. v. ES L 1, s. 3; Mim. vyd. 11/052, s. 3). Ziadna z týchto spolocností nepoziadala o vypocutie, ani nepopierala opodstatnenost skutocností uvedených v oznámení o výhradách. Dlzka trvania kartelu 13 Komisia sa nazdáva, ze ak sa zohladní úcast vsetkých podnikov, kartel trval od februára 1987 do júna 1995. V tejto súvislosti povazuje stretnutie, ktoré sa uskutocnilo v dnoch 3. az 5. júna v Anaheime (Spojené státy) (dalej len "stretnutie v dnoch od 3. az 5. júna 1995") za posledný pokus o pokracovanie predmetného kartelu. Z uvedeného vyplýva, ze Komisia nevzala do úvahy skutocnost, ze spolocnost ADM ukoncila svoju úcast na karteli pocas stretnutia v Londýne (Spojené královstvo) (dalej len "stretnutie "). Pokuty 14 Na úcely urcenia príslusných súm pokút Komisia pouzila metódu opísanú v usmerneniach, ako aj v oznámení o spolupráci. 15 Po prvé Komisia urcuje základnú sumu pokuty v závislosti od závaznosti a trvania porusenia. 16 V tejto súvislosti, pokial ide o závaznost porusenia, Komisia najprv v tristosedemdesiatom prvom odôvodnení sporného rozhodnutia konstatovala, ze dotknuté podniky sa dopustili velmi závazného porusenia, vzhladom na jeho povahu, jeho konkrétny vplyv na trh glukonátu sodného v Európskom hospodárskom priestore a rozsah dotknutého geografického trhu. 17 Komisia následne v tristosedemdesiatom ôsmom az tristoosemdesiatom piatom odôvodnení sporného rozhodnutia dospela k záveru, ze je potrebné zohladnit efektívnu ekonomickú kapacitu spôsobujúcu narusenie hospodárskej sútaze a stanovit pokutu vo výske, ktorá by zabezpecila jej dostatocný odstrasujúci úcinok. V dôsledku toho Komisia zaradila dotknuté podniky do dvoch kategórií, vychádzajúc z celosvetového obratu dosiahnutého dotknutými podnikmi, pokial ide o predaj glukonátu sodného v priebehu roka 1995, co bol posledný rok trvania porusovania, pricom tieto údaje úcastníci konania odovzdali Komisii po tom, ako dostali ziadosti o informácie, a Komisia na ich základe vypocítala príslusné podiely týchto podnikov na trhu. Do prvej kategórie zaradila podniky, ktoré podla údajov, ktoré mala k dispozícii, mali podiel na svetovom trhu glukonátu sodného vyssí ako 20%, teda Fujisawa (35,54%), JBL (24,75%) a Roquette (20,96%). V prípade týchto podnikov Komisia stanovila východiskovú sumu na 10 miliónov eur. Do druhej kategórie zaradila podniky, ktoré podla údajov, ktoré mala k dispozícii, mali podiel na svetovom trhu glukonátu sodného nizsí ako 10%, teda Glucona (priblizne 9,5%) a ADM (9,35%). V prípade týchto podnikov Komisia stanovila východiskovú sumu pokuty na 5 miliónov eur, teda pre Akzo a Avebe, ktorí spolocne ovládali spolocnost Glucona, na 2,5 milióna eur pre kazdého z nich. 18 Navyse na zabezpecenie toho, aby na jednej strane mala pokuta dostatocný odstrasujúci úcinok a aby sa na druhej strane zohladnila skutocnost, ze velké podniky majú k dispozícii informácie a právno-ekonomickú infrastruktúru, ktorá im umoznuje lepsie posúdit porusovanie, ktoré predstavuje ich správanie, a dôsledky, ktoré z toho vyplývajú z hladiska práva hospodárskej sútaze, Komisia pristúpila v tristoosemdesiatom ôsmom odôvodnení sporného rozhodnutia k úprave týchto východiskových súm. V dôsledku toho, zohladnujúc velkost a globálne zdroje dotknutých podnikov, Komisia uplatnila násobný koeficient 2,5 na východiskové sumy urcené v prípade ADM a Akzo, a tým doslo k zvýseniu, takze v prípade ADM bola stanovená východisková suma 12,5 milióna eur a v prípade Akzo 6,25 milióna eur. 19 V tristoosemdesiatom deviatom az tristodevätdesiatom druhom odôvodnení sporného rozhodnutia Komisia uviedla, ze s cielom zohladnit dlzku trvania porusovania v prípade jednotlivých podnikov bolo potrebné zvýsit východiskovú sumu o 10% za rok, teda doslo k zvýseniu o 80% v prípade Akzo, Avebe, Fujisawa a Roquette, o 70% v prípade JBL a o 35% v prípade ADM. 20 V tristodevätdesiatom siestom odôvodnení sporného rozhodnutia Komisia stanovila základnú ciastku pokút na 11,25 miliónov eur, pokial ide o Akzo, na 16,88 miliónov eur, pokial ide o ADM, 4,5 miliónov eur, pokial ide o Avebe, 18 miliónov eur, pokial ide o Fujisawa a Roquette, ako aj na 17 miliónov, pokial ide o JBL. 21 Po druhé, ako to vyplýva zo styristo tretieho odôvodnenia sporného rozhodnutia, základná ciastka pokuty ulozenej JBL bola na základe pritazujúcich okolností zvýsená o 50% z dôvodu, ze tento podnik mal úlohu vodcu v rámci kartelu. 22 Po tretie, ako to vyplýva zo styristo stvrtého az styristo desiateho odôvodnenia sporného rozhodnutia, Komisia preskúmala a odmietla tvrdenia niektorých podnikov vrátane ADM, podla ktorých sa na tieto podniky mali uplatnit polahcujúce okolnosti. 23 Po stvrté, na základe casti B oznámenia o spolupráci, Komisia poskytla spolocnosti Fujisawa "velmi velké znízenie", konkrétne 80% zo sumy pokuty, ktorá by jej bola ulozená v prípade, keby nespolupracovala, ako to vyplýva zo styristo osemnásteho odôvodnenia sporného rozhodnutia. Okrem toho Komisia v styristodvadsiatom tretom odôvodnení tohto rozhodnutia uviedla, ze ADM nesplnil podmienky stanovené v casti C tohto oznámenia, aby mu mohlo byt poskytnuté "významné znízenie" zo sumy pokuty. Napokon na základe casti D tohto oznámenia Komisia v styristodvadsiatom siestom a styristodvadsiatom siedmom odôvodnení uvedeného rozhodnutia poskytla "výrazné znízenie", konkrétne 40%, zo sumy pokuty ulozenej ADM a Roquette, ako aj 20% z pokuty ulozenej Akzo, Avebe a JBL. Výrok sporného rozhodnutia 24 Podla clánku 1 ods. 1 sporného rozhodnutia predmetných sest podnikov, ktorým bolo toto rozhodnutie zaslané, "porusilo clánok 81 ods. 1 ES... tým, ze boli úcastníkmi dohody a/alebo zosúladeného postupu v odvetví glukonátu sodného". 25 V clánku 1 ods. 2 tohto rozhodnutia sa uvádza, ze porusenie trvalo od februára 1987 do júna 1995 v prípade Akzo, Avebe, Fujisawa a Roquette, od mája 1988 do júna 1995 v prípade JBL, ako aj od júna 1991 do júna 1995 v prípade ADM. 26 Clánok 3 výrokovej casti sporného rozhodnutia stanovuje: "Za porusenie uvedené v clánku 1 sa ukladajú tieto pokuty: a) [Akzo] 9 miliónov EUR b) [ADM] 10,13 milióna EUR c) [Avebe] 3,6 milióna EUR d) [Fujisawa] 3,6 milióna EUR e) [Jungbunzlauer] 20,4 milióna EUR f) [Roquette] 10,8 milióna EUR." Konanie pred Súdom prvého stupna a napadnutý rozsudok 27 Dna 21. decembra 2001 spolocnost ADM podala na Súde prvého stupna zalobu proti spornému rozhodnutiu. 28 Vo svojej zalobe sa spolocnost ADM domáha, aby Súd prvého stupna zrusil clánok 1 sporného rozhodnutia v rozsahu, v ktorom sa jej týka, alebo aspon v rozsahu, v ktorom konstatuje, ze sa zúcastnovala na porusení po 4. októbri 1994. Okrem toho navrhuje, aby zrusil clánok 3 sporného rozhodnutia v rozsahu, v ktorom sa jej týka; subsidiárne navrhuje, aby zrusil pokutu alebo podstatne znízil sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená. 29 Na podporu svojho návrhu spolocnost ADM uviedla styri zalobné dôvody, ktoré obsahujú rôzne tvrdenia. 30 Po prvé ADM sa v tomto prípade odvoláva na nesprávne uplatnenie usmernení. Konkrétne táto spolocnost tvrdí, ze Komisia neuviedla nijaký dôvod zalozený na politike hospodárskej sútaze Spolocenstva, ktorý by odôvodnil významné zvýsenie sumy pokuty prostredníctvom uplatnenia usmernení. 31 Súd prvého stupna tento dôvod zamietol, pricom v bode 44 napadnutého rozsudku uviedol, ze Komisia nemôze byt zbavená moznosti zvýsit úroven pokút na úcely zabezpecenia uskutocnovania politiky hospodárskej sútaze Spolocenstva. Zároven v bodoch 47 a 48 uvedeného rozsudku uviedol, ze zvýsenie úrovne pokút Komisiou nebolo zjavne neproporcionálne k cielu zabezpecit realizáciu politiky hospodárskej sútaze a ze ADM mohola predpokladat, ze Komisia môze kedykolvek prehodnotit vseobecnú úroven pokút v kontexte realizácie inej politiky hospodárskej sútaze. 32 Po druhé spolocnost ADM spochybnila posúdenie záváznosti porusenia, pricom konkrétne uviedla, ze Komisia dostatocne nezohladnila obmedzenú výsku obratu dosiahnutého predajom glukonátu sodného. 33 Po tom, ako Súd prvého stupna v bodoch 76 a 77 napadnutého rozsudku pripomenul, ze obrat je jedným z pocetných prvkov, ktoré sa pri stanovení pokuty posudzujú, Súd prvého stupna v bode 86 tohto rozsudku konstatoval, ze Komisia správne zohladnila obraty, ktoré úcastníci kartelu dosiahli predajom glukonátu sodného, na uplatnenie rozdielneho zaobchádzania na dotknuté podniky. 34 Po tretie spolocnost ADM v rámci tohto zalobného dôvodu týkajúceho sa posúdenia závaznosti porusenia uvádza, ze Komisia sa dopustila porusenia zásady rovnosti zaobchádzania, pretoze vo veci, v ktorej bolo vydané rozhodnutie Komisie 2003/437/ES z 11. decembra 2001 týkajúce sa konania o uplatnení clánku 81 Zmluvy ES a clánku 53 Dohody EHP (vec COMP/E-1/37.027 -- Fosfát zinku) [neoficiálny preklad] ([7]Ú. v. ES L 153, 2003, s. 1, dalej len "fosfát zinku"), ulozila výrazne nizsiu pokutu za okolností, ktoré sú porovnatelné s okolnostami prejednávaného porusenia. 35 V tejto súvislosti Súd prvého stupna v bodoch 107 az 111 napadnutého rozsudku pripomenul, ze rozhodovacia prax Komisie nie je právnym rámcom pre pokuty v oblasti hospodárskej sútaze, a preto je toto tvrdenie zalobkyne bezpredmetné. Okrem toho Súd prvého stupna v bode 113 tohto rozsudku dodal, ze okolnosti vo veci, v ktorej bolo vydané sporné rozhodnutie, a okolnosti vo veci, v ktorej bolo vydané rozhodnutie "fosfát zinku", sú prima facie odlisné, a dospel k záveru, ze v kazdom prípade, a vzhladom na jeho neobmedzenú právomoc, je vhodné zachovat základnú ciastku stanovenú Komisiou za porusenie, ktorého sa dopustila spolocnost ADM. 36 Dalej v rámci zalobného dôvodu týkajúceho sa posúdenia závaznosti porusenia spolocnost ADM po stvrté uviedla, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, ze z relevantného trhu vylúcila náhrady glukonátu sodného. 37 Súd prvého stupna zamietol tento argument, pricom v bode 237 napadnutého rozsudku konstatoval, ze spolocnost ADM nepreukázala, ze dosah kartelu týkajúceho sa glukonátu sodného na sirsí trh chelátorov neexistoval alebo bol zanedbatelný. 38 Po piate v rámci zalobného dôvodu zalozeného na nesprávnom posúdení dlzky trvania porusenia spolocnost ADM napadla analýzu jej správania na stretnutí zo 4. októbra 1994, ktorú vykonala Komisia. 39 V bode 247 napadnutého rozsudku Súd prvého stupna stanovil, ze spolocnost ADM sa verejne nedistancovala od kartelu na uvedenom stretnutí, a potvrdil posúdenie Komisie, podla ktorej mozno správanie spolocnosti ADM kvalifikovat ako strategické. V bodoch 248 az 250 Súd prvého stupna uviedol, ze výpovede ostatných úcastníkov kartelu tieto úvahy potvrdili. 40 Po sieste v rámci tohto istého zalobného dôvodu zalozeného na nesprávnom posúdení dlzky trvania porusenia spolocnost ADM vytýka Komisii, ze stretnutie, ktoré sa uskutocnilo v dnoch 3. az 5. júna 1995, povazovala za dôkaz toho, ze trvanie kartelu pokracovalo az do tohto dátumu. 41 Súd prvého stupna zamietol toto tvrdenie pomocou argumentácie zalozenej na piatich prvkoch. Konkrétne v bode 263 napadnutého rozsudku zdôraznil, ze poznámka od spolocnosti Roquette odovzdaná na uvedenom stretnutí potvrdila tézu Komisie. 42 Po siedme v rámci tohto istého zalobného dôvodu zalozeného na nesprávnom posúdení, ktorého sa Komisia údajne dopustila pri uplatnovaní polahcujúcich okolností, spolocnost ADM uviedla, ze Komisia pochybila, ked na nu neuplatnila znízenie pokuty, kedze uvedená spolocnost ukoncila svoje správanie predstavujúce porusovanie po prvom zásahu amerických orgánov hospodárskej sútaze. 43 Po tom, ako Súd prvého stupna pristúpil v bodoch 277 az 280 napadnutého rozsudku k výkladu bodu 3 usmernení, v bode 283 uvedeného rozsudku dospel k záveru, ze správanie ADM si nezasluhuje uplatnenie polahcujúcich okolností, a preto tak tento dôvod, ako aj celé odvolanie, zamietol. Návrhy úcastníkov konania pred Súdnym dvorom 44 ADM navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom Súd prvého stupna zamietol zalobu podanú proti spornému rozhodnutiu, -- zrusil clánok 3 rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týka ADM, -- subsidiárne, zmenil uvedený clánok 3 tak, aby pokuta ulozená ADM bola znízená alebo zrusená, -- subsidiárne, vrátil vec Súdu prvého stupna na vydanie rozsudku v súlade s právnym posúdením v rozsudku Súdneho dvora, a -- v kazdom prípade zaviazal Komisiu na náhradu vlastných trov konania a trov konania ADM v konaní na Súde prvého stupna a na Súdnom dvore. 45 Komisia navrhuje Súdnemu dvoru, aby: -- odvolanie zamietol a -- zaviazal ADM na náhradu trov konania. O odvolaní 46 ADM na podporu svojho odvolania uvádza styri odvolacie dôvody zalozené na: -- nesprávnom právnom posúdení pri uplatnení zásad na stanovenie sumy pokuty, pretoze Súd prvého stupna uplatnil nesprávnu zásadu na stanovenie uvedenej sumy, -- nesprávnom právnom posúdení vplyvu kartelu na relevantný trh, -- nesprávnom právnom posúdení pri urcení dna ukoncenia kartelu, a -- subsidiárne, na nesprávnom právnom posúdení, co sa týka zohladnenia polahcujúcich okolností. O prvom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri uplatnení zásad na stanovenie sumy pokuty Argumentácia úcastníkov konania 47 Prvý dôvod, ktorý uvádza ADM, sa rozdeluje na styri casti. -- O prvej casti prvého odvolacieho dôvodu zalozenej na porusení povinnosti odôvodnenia 48 Podla ADM Súd prvého stupna neodôvodnil, preco výska ulozenej pokuty, ktorá by na základe predchádzajúcej praxe Komisie bola nizsia, ako suma stanovená na základe retroaktívneho uplatnenia usmernení, bola predmetom tak významného zvýsenia. ADM uznáva, ze Komisia disponuje právomocou volnej úvahy pri stanovení výsky pokút, ktoré ukladá, avsak zdôraznuje, ze Komisia túto právomoc prekracuje, ked prostredníctvom cielov politiky hospodárskej sútaze Spolocenstva neodôvodní potrebu zvýsenia úrovne pokuty. Ani Komisia, ani Súd prvého stupna neuviedli tieto ciele, pricom ustálená judikatúra vyzaduje takéto odôvodnenie (rozsudky zo 7. júna 1983, Musique Diffusion française a i./Komisia, [8]100/80 az 103/80, Zb. s. 1825, bod 108 a 109, ako aj z , Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [9]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, Zb. s. I-5425, bod 227), ako aj poziadavku uvedenú v prvom odseku usmernení, podla ktorej sú pokuty súcastou koherentnej a nediskriminacnej politiky. 49 Komisia konstatuje, ze Súd prvého stupna v napadnutom rozsudku odpovedal na argumenty ADM týkajúce sa uplatnenia usmernení na stanovenie výsky pokuty v danom prípade a odôvodnil zvýsenie, ktoré z neho vyplýva. Komisia zdôraznuje, ze akékolvek dodatocné odvôvodnenie je zbytocné, pretoze cielom usmernení je dodat transparentnost procesu stanovovania pokút. -- O druhej casti prvého dôvodu zalozenej na nedodrzaní kritérií stanovených v uz citovanom rozsudku Musique Diffusion française a i./Komisia 50 Podla ADM sa Súd prvého stupna dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked konkrétne v bode 47 napadnutého rozsudku konstatoval, ze Komisia splnila kritériá stanovené v uz citovanom rozsudku Musique Diffusion française a i./Komisia, a teda odôvodnila svoju právomoc volnej úvahy na zýsenie pokuty. Ani Komisia, ani Súd prvého stupna neuviedli dôvody, ktoré by odôvodnili zvýsenie pokuty, ktoré by bolo väcsie ako suma, ktorá vyplýva z uplatnenia oznámenia Komisie s názvom "Usmernenia k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) c. 1/2003" ([10]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2.). 51 Komisia sa nazdáva, ze druhá cast prvého odvolacieho dôvodu je neprípustná, pretoze odvolatelka sa v nej obmedzuje na vseobecné a vágne námietky voci výske pokuty potvrdenej Súdom prvého stupna, pricom vlastne ziada o nové posúdenie. Prinajmensom ide o zopakovanie prvej casti prvého odvolacieho dôvodu. Subsidiárne Komisia pripomína, ze z ustálenej judikatúry, naposledy potvrdenej rozsudkom z 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia ([11]C-397/03 P, Zb. s. I-4429, body 20 a 21), vyplýva, ze Komisia disponuje právomocou kedykolvek prispôsobit úroven pokút potrebám politiky hospodárskej sútaze Spolocenstva. -- O tretej casti prvého dôvodu zalozenej na porusení právnych zásad, ktoré sa uplatnujú na výpocet pokút 52 ADM uviedla, ze Súd prvého stupna napadnutým rozsudkom umoznil Komisii nezohladnit obrat z predaja relevantého výrobku ako východiskový bod na stanovenie výsky pokuty. V bodoch 84 az 87 tohto rozsudku sa uvedený obrat pouzíva iba na uplatnenie diferencných podielov na výpocet pokuty. Oznámenie Komisie uvedené v bode 50 tohto rozsudku zdôraznuje v protiklade s tým, co rozhodol Súd prvého stupna, ze obrat predstavuje východiskový bod na stanovenie výsky pokuty. Z tohto dôvodu by suma pokuty mala byt nizsia ako suma vyplývajúca z nesprávnej výpoctovej metódy, ktorú uplatnila Komisia a Súd prvého stupna potvrdil. 53 Komisia sa opiera o rozsudok z 21. septembra 2006, Technische Unie/Komisia ([12]C-113/04 P, Zb. s. I-8831, bod 196) a zdôraznuje, ze jedine Súd prvého stupna má právomoc preskúmavat spôsob, ktorým Komisia posudzovala v kazdom jednotlivom prípade závaznost nedovolených správaní. V tejto súvislosti sa Komisia nazdáva, ze Súd prvého stupna zohladnil vsetky faktory, ktoré boli v tomto prípade relevantné, a odpovedal na vsetky argumenty spolocnosti ADM. Okrem toho zo sporného rozhodnutia, ako aj z napadnutého rozsudku vyplýva, ze obrat z predaja glukonátu sodného slúzil ako základ na stanovenie výsky pokuty. -- O stvrtej casti prvého odvolacieho dôvodu zalozenej na porusení zásady rovnosti zaobchádzania 54 Podla spolocnosti ADM sa s kartelom, na ktorom sa zúcastnila, malo zaobchádzat rovnako, ako s kartelom, ktorý bol predmetom skúmania vo veci, v ktorej bolo vydané rozhodnutie "fosfát zinku". V rozpore s názorom Súdu prvého stupna, medzi touto vecou a vecou, v ktorej bolo vydané sporné rozhodnutie, neexistujú relevantné objektívne rozdiely, ktoré by odôvodnovali rozdielnu výsku pokút. Rozsudky, na ktoré sa v tomto kontexte odvoláva Súd prvého stupna, nie sú relevantné, pretoze boli vyhlásené pred uverejnením usmernení. Skutocnosti, o ktoré sa Súd prvého stupna, v súlade so svojou neobmedzenou súdnou príávomocou, opiera na úcely stanovenia výsky ulozenej pokuty, sú tie isté, ako skutocnosti, ktoré boli predmedom posúdenia vo veci, v ktorej bolo vydané rozhodnutie "fosfát zinku". 55 Po prvé Komisia uvádza, ze Súd prvého stupna poukázal na objektívne rozdielne prvky medzi predmetnou vecou a vecou, v ktorej bolo vydané rozhodnutie "fosfát zinku". Po druhé spolocnost ADM nenapadla judikatúru, podla ktorej nemôze predchádzajúca rozhodovacia prax Komisie slúzit ako právny rámec na stanovenie pokút v oblasti hospodárskej sútaze. Po tretie z napadnutého rozsudku vyplýva, ze spolocnost ADM nepreukázala, ze pri stanovení výsky pokuty doslo k diskriminácii. Súdnemu dvoru neprinálezí, aby nahrádzal posúdenie Súdu prvého stupna týkajúce sa uvedenej sumy svojím vlastným posúdením, ako to vyplýva z rozsudku z 25. januára 2007, Dalmine/Komisia ([13]C-407/04 P, Zb. s. I-829, bod 152). Posúdenie Súdnym dvorom 56 V prvých dvoch castiach prvého odvolacieho dôvodu, ktoré treba preskúmat spolocne, ADM vytýka Súdu prvého stupna, ze neodpovedal na jej argument, podla ktorého Komisia ani v spornom rozhodnutí, ani vo vyjadreniach podaných pocas konania na prvom stupni neuviedla odôvodnenie alebo nepredlozila dôkazy, ktoré by preukázali, ze uskutocnenie cielov politiky hospodárskej sútaze si vyzaduje, aby jej bola ulozená pokuta v rámci retroaktívneho uplatnenia usmernení, ktorej suma prevysuje výsku pokút ulozených v rámci predchádzajúcej praxe Komisie. Súd prvého stupna sa teda dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze nepozadoval predmetné odôvodnenie, ktoré je vsak v súlade s uz citovaným rozsudkom Musique Diffusion française a i./Komisia nevyhnutné. 57 Na úvod je vhodné zdôraznit, ze Súd prvého stupna v bodoch 43 az 49 napadnutého rozsudku odpovedal na zalobný dôvod zalozený na porusení zásad právnej istoty a zákazu retroaktivity v súvislosti so skutocnostou, ze suma pokuty ulozenej spolocnosti ADM pri uplatnení usmernení je vyssia ako suma pokút, ktoré Komisia ulozila v minulosti. 58 Súd prvého stupna tento dôvod zamietol, pricom v bode 48 napadnutého rozsudku zdôraznil, ze spolocnost ADM mohla predpokladat zvýsenie úrovne pokút voci údajne stanovenej úrovni v dobe, ked doslo k predmetným poruseniam. 59 Z judikatúry, ktorú Súd prvého stupna pripomenul v bode 46 napadnutého rozsudku, vyplýva, ze podniky, ktoré sa zúcastnili na správnom konaní, ktoré môze viest k pokute, musia pocítat s moznostou, ze Komisia môze kedykolvek rozhodnút o zvýsení úrovne výsky pokút v porovnaní s úrovnou uplatnovanou v minulosti. Je to tak v prípade, ked Komisia pristúpi k zvýseniu pokút stanovením pokút v individuálnych rozhodnutiach, ale aj vtedy, ak sa zvýsenie v konkrétnych prípadoch uskutocní uplatnením pravidiel postupu, ktoré majú vseobecný dosah, ako sú napríklad usmernenia (rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný, body 229 a 230). 60 V tomto prípade Komisia uplatnila usmernenia na úcely stanovenia výsky pokuty ulozenej spolocnosti ADM. Na jednej strane tieto usmernenia stanovujú pravidlo správania, od ktorého sa Komisia nemôze odchýlit bez toho, aby nebola prípadne sankcionovaná z dôvodu porusenia vseobecných právnych zásad, akými sú zásady rovnakého zaobchádzania, ochrany legitímnej dôvery alebo právnej istoty. Na druhej strane predmetné usmernenia zabezpecujú právnu istotu dotknutých podnikov, kedze stanovujú metodológiu, ktorú sa Komisia zaviazala uplatnovat pri stanovení výsky pokút ulozených v súlade s clánkom 15 ods. 2 nariadenia c. 17 (pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. mája 2008, Evonik Degussa/Komisia a Rada, C-266/06 P, bod 53). 61 Ako bolo uvedené v bode 43 napadnutého rozsudku, zásadná inovácia usmernení spocíva v tom, ze ako východisková suma pre výpocet sa berie základná ciastka, urcená podla rozpätí, ktoré na tento úcel stanovujú uvedené usmernenia, pricom tieto rozpätia odrázajú rôzne stupne závaznosti porusenia, ale samy osebe nemajú vztah k relevantnému obratu. Táto metóda teda spocíva v podstate v tarifikácii, hoci aj relatívnej a pruznej, pokút (rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný, bod 225). 62 V rámci posúdenia závaznosti porusenia prinálezí Komisii, aby zohladnila jednotlivé faktory umoznujúce stanovit výsku pokuty, a to najmä posúdenie potreby zvýsenia jej úrovne. 63 Uvedené vyplýva z clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17, v ktorom sú ako kritériá na výpocet výsky pokuty uvedené iba závaznost a dlzka trvania porusenia, ako aj v podstate z uz citovaného rozsudku Musique Diffusion française a i./Komisia, na ktorý sa odvolatelka uz odvolávala a v ktorom Súdny dvor v bode 106 uviedol, ze pri posúdení závaznosti porusovania na úcely stanovenia výsky pokuty musí Komisia vziat do úvahy nielen osobitné okolnosti veci, ale tiez kontext, v ktorom sa porusenie nachádza, a zabezpecit odstrasujúci úcinok svojich úkonov. 64 Konkrétne v bode 47 napadnutého rozsudku, ktorým Súd prvého stupna odpovedal na argument týkjajúci sa neprimeraného charakteru údajného zvýsenia úrovne pokút zo strany Komisie vo vztahu k cielu zabezpecit realizáciu politiky hospodárskej sútaze, Súd prvého stupna zamietol tento argument, pricom vsak pristúpil k preskúmaniu závaznosti porusenia, ako to vyplýva z bodu 99 a nasl. uvedeného rozsudku. 65 Konkrétne v bode 103 napadnutého rozsudku Súd prvého stupna po analýze závaznosti porusenia, na ktoré upozornuje Komisia, pripomenul dôvody, na základe ktorých Komisia stanovila danú sumu pokuty ulozenú zalobkyni, pricom v tejto súvislosti odkázal na sieste, ôsme a deviate odôvodnenie sporného rozhodnutia. 66 Súd prvého stupna tak uplatnil riesenie, ku ktorému Súdny dvor dospel v uz citovanom rozsudku Musique Diffusion française a i./Komisia a ktoré bolo opakovane uplatnené v prípade, ked islo konkrétne o uplatnenie usmernení v uz citovanom rozsudku Dansk Rřrindustri a i./Komisia. Vo veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, Súdny dvor nepoziadal Komisiu o predlozenie osobitných dôvodov, ktoré by presahovali mieru odôvodnenia vyzadovanú v súlade s usmerneniami, a v bode 232 tohto rozsudku dospel k záveru, ze uplatnenie týchto usmernení na porusenia, ku ktorým doslo pred ich prijatím, nepredstavuje ani porusenie zásady zákazu retroaktivity, ani porusenie zásady právnej istoty. 67 Z uvedeného vyplýva, ze Súdu prvého stupna nemozno vycítat nedostatocné odôvodnenie a dokonca ani nesprávne uplatnenie judikatúry Súdneho dvora. 68 Z uvedených dôvodov nemôzu byt prvé dve casti prvého odvolacieho dôvodu prijaté. 69 V tretej casti prvého odvolacieho dôvodu spolocnost ADM Súdu prvého stupna v podstate vytýka, ze Komisii neulozil povinnost zohladnit obrat pochádzajúci z predaja glukonátu sodného ako primeraný základ pre výpocet výsky pokuty. 70 V prvom rade Súd prvého stupna v bode 78 napadnutého rozsudku zdôraznil, ze obrat pochádzajúci z predaja relevantného výrobku "môze" predstavovat primeraný základ pre zhodnotenie dosahu na hospodársku sútaz na trhu s relevantným výrobkom v rámci Európskeho spolocenstva. Zalobkyna teda nemôze Súdu prvého stupna vycítat, ze si protirecí, ked uvedené kritérium nepovazuje za vhodný základ. 71 V druhom rade treba na úvod pripomenút, ze podla judikatúry Súdneho dvora na stanovenie výsky pokút treba zohladnit dlzku trvania porusení a vsetky faktory, na ktoré treba prihliadat pri posúdení závaznosti porusení (pozri rozsudky Musique Diffusion française a i./Komisia, uz citovaný, bod 129, ako aj Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný, bod 240). 72 V tejto súvislosti musí byt závaznost porusení vyvodená na základe velkého mnozstva faktorov, akými sú osobitné okolnosti prípadu, jeho kontext a odradzujúci dosah pokút, pricom tu nejde o záväzný alebo vycerpávajúci zoznam kritérií, ktoré musia byt povinne vzaté do úvahy (rozsudok Dalmine/Komisia, uz citovaný, bod 129 a citovaná judikatúra). 73 Medzi faktory, na ktoré treba prihliadat pri posúdení závaznosti porusení, patrí konanie kazdého podniku, úloha kazdého z nich pri zavádzaní kartelu, zisk, ktorý mohli z neho mat, ich velkost a hodnota dotknutých tovarov, ako aj riziko, ktoré predstavujú porusenia tohto typu pre ciele Spolocenstva (pozri v tomto zmysle rozsudky Musique Diffusion française a i./Komisia, uz citovaný, bod 129, ako aj Dalmine/Komisia, uz citovaný, bod 130). 74 V tejto súvislosti je pri urcení výsky pokuty dovolené zohladnit tak celkový obrat podniku, ktorý je ukazovatelom, i ked iba priblizným a nepresným, velkosti podniku a jeho hospodárskej sily, ako aj cast tohto obratu, ktorý pochádza z predaja tovaru, na ktorý sa porusenie vztahuje, ktorá je spôsobilá naznacit rozsah tohto porusenia. Je dôlezité, aby sa ani jednému z týchto císelných údajov nepripisovala neprimeraná dôlezitost v porovnaní s inými kritériami posúdenia, pretoze stanovenie primeranej výsky pokuty nemôze byt výsledkom jednoduchého výpoctu zalozeného na obrate pochádzajúceho z predaja dotknutého tovaru (pozri v tomto zmysle rozsudok Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, uz citovaný, bod 100). 75 Okrem toho právo Spolocenstva neobsahuje vseobecnú zásadu, na základe ktorej má byt výska pokuty proporcionálna k obratu podniku pochádzajúceho z predaja tovaru, na ktorý sa porusenie vztahuje (pozri v tomto zmysle rozsudok Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, uz citovaný, bod 101). 76 V rozpore s tvrdením spolocnosti ADM z uvedeného vyplýva, ze Súd prvého stupna v bode 78 napadnutého rozsudku správne usúdil, ze obrat pochádzajúci z predaja glukonátu sodného nepredstavuje jediné kritérium, podla ktorého musí Komisia posudzovat závaznost porusenia. V kazdom prípade tento obrat nevyhnutne nepredstavuje východiskový bod na výpocet pokút. 77 Uvedené vyplýva aj z usmernení, ako to bolo pripomenuté v bode 61 tohto rozsudku. Ak by sa uplatnila téza obhajovaná odvolatelkou, viedlo by to nevyhnutne k poruseniu pravidiel stanovených v predmetných usmerneniach, pricom Súd prvého stupna správne potvrdil uplatnenie týchto usmernení na porusenie, ktorého sa odvolatelka dopustila. 78 Odvolatelka teda nemôze Súdu prvého stupna vycítat, ze porusil právne zásady, ktoré riadia výpocet pokút, pretoze nezohladnil obrat pochádzajúci z predaja dotknutého tovaru ako východiskový bod na stanovenie výsky pokuty, ktorá jej bola ulozená. 79 Po tretie Súd prvého stupna, odkazujúc konkrétne na tristosedemdesiate ôsme az tristoosemdesiate druhé odôvodnenie sporného rozhodnutia, konkrétne v bodoch 86 az 87 napadnutého rozsudku pripomenul, ze Komisia zohladnila obrat pochádzajúci z predaja glukonátu sodného na úcely stanovenia výsky pokuty. V tejto súvislosti sa Súd prvého stupna nazdáva, ze Komisia neprekrocila svoju sirokú mieru volnej úvahy a v bode 114 uvedeného rozsudku sa domnieva, ze "základná ciastka stanovená Komisiou za porusenie, ktorého sa dopustil ADM v prejednávanom prípade, [bola] primeraná vzhladom na celok okolností uvedených Komisiou v [spornom] [r]ozhodnutí a vzhladom na posúdenie niektorých z týchto okolností v tomto rozsudku". 80 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze Súdny dvor nemôze v odvolacom konaní spochybnit nezávislé posúdenie skutkových okolností Súdom prvého stupna, pretoze iba Súd prvého stupna má právomoc preskúmavat spôsob, ktorým Komisia posudzovala v kazdom jednotlivom prípade závaznost nedovolených správaní (pozri v tomto zmysle rozsudok Technische Unie/Komisia, uz citovaný, bod 196). 81 Z uvedeného vyplýva, ze tretia cast prvého odvolacieho dôvodu musí byt zamietnutá. 82 Pokial ide o stvrtú cast tohto dôvodu, Súd prvého stupna v bodoch 108 az 110 napadnutého rozsudku pripomenul ustálenú judikatúru, podla ktorej rozhodovacia prax Komisie nie je právnym rámcom pokút v oblasti hospodárskej sútaze, kedze Komisia má v oblasti stanovovania výsky pokút siroký priestor pre volnú úvahu, pricom jej posúdenie nie je obmedzené predchádzajúcimi posúdeniami (rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný, body 209 az 213). 83 Súd prvého stupna v bode 111 napadnutého rozsudku správne usúdil, ze jednoduchý odkaz zo strany ADM na rozhodnutie nazývané "fosfáty zinku" nie je sám osebe pouzitelný, kedze Komisia nebola povinná vykonat také isté posúdenie v prejednávanej veci. 84 Je teda potrebné konstatovat, ze ADM vo svojom odvolaní neuviedla nijaký argument, ktorým by napadla tento prvok odôvodnenia napadnutého rozsudku. 85 Spolocnost ADM sa obmedzila na spochybnenie rozdielnych prvkov medzi prejednávanou vecou a vecou, v ktorej bolo vydané rozhodnutie "fosfáty zinku" uvedené Súdom prvého stupna v bode 113 napadnutého rozsudku. Neuvádza vsak, na základe akých dôvodov je v prejednávanom prípade potrebné odklonit sa od ustálenej judikatúry, ktorú Súd prvého stupna pripomenul v bodoch 108 a 109 predmetného rozsudku. 86 Na základe uvedeného je na mieste zamietnut stvrtú cast prvého odvolacieho dôvodu, a teda aj celý prvý odvolací dôvod ako ciastocne nedôvodný a ciastocne neprípustný. O druhom dôvode zalozenom na právnom omyle pri posúdení vplyvu kartelu na relevantný trh -- nesprávnom právnom posúdení vplyvu kartelu na relevantný trh Argumentácia úcastníkov konania 87 Druhý odvolací dôvod sa delí na tri casti. -- O prvej casti druhého dôvodu zalozenej na porusení zásady, podla ktorej Komisia musí respektovat pravidlá, ktoré si sama ulozila 88 Spolocnost ADM tvrdí, ze Súd prvého stupna nepreskúmal jej argument zalozený na tom, ze Komisia nedefinovala relevantný trh na úcely vyhodnotenia vplyvu kartelu, pricom ide o nevyhnutný predpoklad stanovený v usmerneniach. Ak by Komisia správne urcila uvedený trh, t. j. keby zohladnila substitucné výrobky, ktoré boli na trhu chelátových cinidiel, dospela by k záveru, ze kartel nemal vplyv na uplatnované ceny. 89 Podla Komisie sa prístup ADM zakladá na nesprávnom pochopení zámeru, ktorý má definovanie predmetného trhu. V prejednávanom prípade Súd prvého stupna v bode 226 napadnutého rozsudku pripomenul, ze Komisia predmetný trh definovala pred tým, ako pristúpila k analýze závaznosti porusenia, ktorého sa spolocnost ADM dopustila. Odvolatelka teda ziada Súdny dvor, aby sa v odvolaní vyslovil o skutocnostiach, ku ktorým nevedela predlozit dôkazy v konaní na prvom stupni. -- O druhej casti druhého dôvodu zalozenej na porusení povinnosti odôvodnenia 90 Súd prvého stupna údajne tým, ze bezdôvodne zamietol argumentáciu spolocnosti ADM, podla ktorej existujú dôkazy o tom, ze kartel nemal vplyv na relevantný trh, porusil povinnost odôvodnenia. V tejto súvislosti by dôkazy predlozené spolocnostou ADM v konaní na prvom stupni mali bezpochyby preukázat, ze zmeny cien glukonátu sodného po vzniku kartelu boli spôsobené inými faktormi. 91 Podla Komisie z napadnutého rozsudku, najmä z bodov 232 az 236, jasne vyplýva, ze Súd prvého stupna preskúmal vsetky dôkazy predlozené spolocnostou ADM pred tým, ako dospel k záveru, ze predmetné dôkazy neumoznujú prijatie tézy obhajovanej spolocnostou ADM. 92 Subsidiárne Komisia dodáva, ze spolocnost ADM vlastne Súdnemu dvoru navrhuje, aby preskúmal dôkazy predlozené v konaní na prvom stupni, co nie je v jeho právomci v rámci odvolacieho konania. -- O tretej casti druhého dôvodu zalozenej na tvrdení, ze Súd prvého stupna neprávom obrátil dôkazné bremeno 93 Spolocnost ADM napadnutému rozsudku v podstate vytýka, ze jej ukladá povinnost preukázat skutocnost, ze v prípade neexistencie kartelu by ceny boli rovnaké, ako sú ceny, na ktoré poukázala Komisia. Na jednej strane z usmernení vyplýva, ze prinálezí Komisii, aby preukázala, ze v prípade neexistencie kartelu by ceny boli nizsie. Na druhej strane samotný Súd prvého stupna v bodoch 177 a 184 napadnutého rozsudku priznal, ze nie je mozné urcit presnú cenu dotknutého výrobku v prípade neexistencie kartelu. 94 Podla názoru Komisie Súd prvého stupna usúdil, ze dostatocne preukázala vplyv porusenia na trh glukonátu sodného. Súd prvého stupna konstatoval, ze spolocnost ADM nepreukázala, ze iné definovanie relevantného trhu by viedlo k rozdielnemu záveru v súvislosti s vplyvom kartelu.Touto tretou castou druhého odvolacieho dôvodu spolocnost ADM v skutocnosti Súdny dvor ziada, aby znova posúdil skutkové okolnosti v odvolacom konaní, co je neprípustné. Posúdenie Súdnym dvorom 95 Pokial ide o druhý odvolací dôvod, ktorého tri casti je vhodné preskúmat spolocne, treba na úvod pripomenút, ze v rámci stanovovania pokuty v súlade s usmerneniami je konkrétny vplyv kartelu na relevantný trh prvkom, ktorý môze byt zohladnený na úcely posúdenia závaznosti porusenia, ktorého sa spolocnost ADM dopustila. 96 V prvom rade Súd prvého stupna v bode 226 napadnutého rozsudku konstatoval, ze Komisia v tridsiatom stvrtom az styridsiatom prvom odôvodnení sporného rozhodnutia definovala trh predmetného výrobku ako trh glukonátu sodného v tuhej a tekutej forme a jeho základného výrobku, kyseliny glukónovej. Pri tejto prílezitosti Súd prvého stupna uviedol dôvody, pre ktoré Komisia nezohladnila sirsí trh, ako to navrhovala spolocnost ADM. 97 Po druhé Súd prvého stupna v bodoch 229 az 231 napadnutého rozsudku správne uviedol, ze samotné tvrdenie spolocnosti ADM, ze Komisia zohladnila nesprávnu definíciu relevantného trhu, jej nepostacuje na preukázanie toho, ze keby sa zohladnilo definovanie trhu navrhovaného odvolatelkou, predmetné porusenie by nemalo vplyv na uvedený trh. 98 Po tretie Súd prvého stupna po tom, ako v bode 232 napadnutého rozsudku pripomenul metódu pouzitú Komisiou na preukázanie vplyvu sporného porusenia na trh, ktorý definovala, v bodoch 233 az 237 uvedeného rozsudku usúdil, ze odvolatelka iba uviedla, ze Komisia sa pri definovaní relevantného trhu dopustila chýb, pricom vsak nevysvetlila, akým spôsobom by definovanie trhu, ktoré sama navrhovala, vylúcilo akýkolvek skutocný vplyv sporného porusenia. 99 Z uvedených skutocností vyplýva, ze spolocnost ADM nemôze Súdu prvého stupna vytýkat, ze umoznil Komisii posúdit vplyv sporného porusenia bez toho, aby predtým definovala relevnatný trh. Ako vyplýva z bodu 226 napadnutého rozsudku, Komisia v skutocnosti vykonala definovanie trhu. 100 Vo zvysnej casti Súd prvého stupna v rámci svojho nezávislého posúdenia skutocností usúdil, ze analýza vplyvu sporného porusenia na relevantnom trhu bola presvedcivá vzhladom na dôkazy, ktoré na tento úcel Komisia predlozila. Súdny dvor, odkazujúc na tristopätdesiatestvrté odôvodnenie sporného rozhodnutia, pripomenul, ze Komisia na podporu svojej analýzy zohladnila cenovú úroven výrobku, ktorá by prevládla v prípade neexistencie sporného kartelu, na základe coho nakoniec urcila vplyv porusenia, ktorého sa odvolatelka dopustila, na trh glukonátu sodného. 101 Rovnako nemozno Súdu prvého stupna vytýkat, ze obrátil dôkazné bremeno v súvislosti s definovaním relevantného trhu, ani to, ze svoje posúdenie neodôvodnil. 102 Po prvé Súd prvého stupna v bode 237 napadnutého rozsudku iba konstatoval, ze odvolatelka nepreukázala, ze vplyv sporného kartelu na nou navrhovaný sirsí trh by bol zanedbatelný, alebo dokonca neexistujúci. Z tohto dôvodu Súd prvého stupna od odvolatelky správne pozadoval, aby predlozila dôkazy, ktoré by umoznili vyvrátit analýzu Komisie, o ktorej sa vyjadril v bodoch 196 a 197 napadnutého rozsudku a ktorej cielom bolo preukázat súvislost medzi vývojom cien na trhu glukonátu sodného a vznikom kartelu. 103 Preukázanie uvedenej skutocnosti je o to potrebnejsie jednak vzhladom na to, ze spolocnost ADM pocas konania na prvom stupni uviedla, ze ceny výrobkov, ktoré mali byt podla nej zohladnené spolu s glukonátom sodným na tom istom relevantnom trhu, presli podobným vývojom ako ceny glukonátu sodného, a jednak vzhladom na to, ze, ako poznamenala generálna advokátka v bode 154 svojich návrhov, odvolatelka tvrdí, ze kartel nemal vplyv na relevantný trh, pricom ona sama sa na nom zúcastnila pocas viacerých rokov. 104 Po druhé Súd prvého stupna odpovedal na tvrdenie spolocnosti ADM, pokial ide o údajnú neexistenciu vplyvu kartelu na trhu glukonátu sodného, ze predlozené dôkazy nepostacujú na vyvrátenie analýzy Komisie, cím si splnil povinnost odôvodnenia, ktorá mu prinálezí. 105 V tomto ohlade treba pripomenút, ze z clánku 225 ods. 1 ES a clánku 58 prvého odseku Statútu Súdneho dvora vyplýva, ze len Súd prvého stupna má právomoc jednak zistit skutkový stav, okrem prípadu, ked by vecná nesprávnost jeho zistení vyplývala z dokumentov v spise, ktoré mu boli predlozené, jednak tento skutkový stav posúdit. Pokial Súd prvého stupna zistil alebo posúdil skutkový stav, Súdny dvor má na základe clánku 225 ES právomoc preskúmat právnu kvalifikáciu tohto skutkového stavu a právnych následkov, ktoré z neho vyvodil Súd prvého stupna. Súdny dvor teda nemá právomoc zistovat skutkový stav a v zásade ani skúmat dôkazy, ktoré Súd prvého stupna uznal na preukázanie tohto skutkového stavu. Toto posúdenie teda nepredstavuje, s výnimkou prípadu skreslenia týchto dôkazov, právnu otázku, ktorá ako taká podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. júla 2008, Bertelsmann a Sony Corporation of America/Impala, [14]C-413/06 P, Zb. s. 4951, bod 166). 106 V prejednávanom prípade odvolatelka tým, ze vo svojom odvolaní odkazuje na dôkazy predlozené v konaní na prvom stupni, ktoré Súd prvého stupna povazoval za nedostatocné, v skutocnosti Súdny dvor ziada, aby tieto dôkazy znovu preskúmal. Súdny dvor vsak nemá takúto právomoc vzhladom na to, ze odvolatelka nenamieta, ze doslo ku skresleniu týchto dôkazov zo strany Súdu prvého stupna. 107 Kedze konkrétne v bode 102 tohto rozsudku bolo stanovené, ze Súd prvého stupna neobrátil dôkazné bremeno a odvolatelka nenamietala skreslenie dôkazných prostriedkov, celý druhý odvolací dôvod sa zamieta ako ciastocne nedôvodný a ciastocne neprípustný. O tretom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri urcení dna ukoncenia kartelu Argumentácia úcastníkov konania 108 Tento dôvod sa delí na styri casti. -- O prvej casti tretieho dôvodu zalozenej na porusení clánku 81 ES z dôvodu nesprávneho uplatnenia pravidiel o ukoncení úcasti na karteli 109 Spolocnost ADM v podstate napadá analýzu vykonanú Súdom prvého stupna v bode 247 napadnutého rozsudku, pokial ide o jej zámer na stretnutí zo 4. októbra 1994. Súd prvého stupna sa nazdával, ze správanie spolocnosti ADM na uvedenom stretnutí nemalo za ciel oznámit ukoncenie jej úcasti na karteli, ale bolo skôr strategické a jeho cielom bolo presadit vôlu odvolatelky medzi úcastníkmi kartelu. Na základe uvedeného Súd prvého stupna dospel k záveru, ze cielom spolocnosti ADM bolo pokracovat v úcasti na karteli. Spolocnosti ADM sa vsak nemôze vycítat, ze jej jediným zámerom bolo pokracovat v úcasti na karteli, pretoze verejne vyjadrila vôlu svoju úcast ukoncit. Clánok 81 ES sa obmedzuje na stanovenie zákazu urcitých aktov a neumoznuje opierat sa o subjektívne prvky na úcely posúdenia porusenia jeho ustanovení. 110 Podla Komisie relevantné kritérium verejného oznámenia ukoncenia úcasti na karteli nastoluje otázku pochopenia správania podniku, ktorý ukoncil svoju úcast na takejto dohode, zo strany ostatných úcastníkov kartelu. V tejto súvislosti predmetný podnik nesie dôkazné bremeno predmetného pochopenia. Ak spolocnost ADM preukázala, ze zo stretnutia zo 4. októbra 1994 odisla pred jeho skoncením, nedokázala, ze ostatní úcastníci pochopili toto správanie ako ukoncenie jej úcasti na karteli. V kazdom prípade tento záver vyplýva zo skutocností, ktoré Súd prvého stupna uviedol v bode 249 napadnutého rozsudku. -- O druhej casti tretieho dôvodu zalozenej na skreslení dôkazných prostriedkov 111 Podla spolocnosti ADM, Súd prvého stupna pochybil, ked v bodoch 248 az 250 napadnutého rozsudku nedospel na základe vyjadrení JBL a Roquette k záveru, ze spolocnost ADM ukoncila svoju úcast na karteli na stretnutí zo 4. októbra 1994. Súd prvého stupna sa týmto spôsobom dopustil skreslenia dôkazných prostriedkov. 112 Podla Komisie z dôkazných prostriedkov, na ktoré odkazuje spolocnost ADM, vyplýva, ze spolocnost Roquette ukoncila svoju úcast na karteli 4. októbra 1994. Neznamená to vsak, ze kartel bol ukoncený k tomuto dátumu a vôbec to neznámená, ze spolocnost ADM ukoncila svoju úcast. -- O tretej casti tretieho dôvodu zalozenej na tvrdení, ze Súd prvého stupna porusil clánok 81 ES, ked dospel k záveru, ze stretnutie, ktoré sa uskutocnilo 3. az 5. júna 1995, malo protisútaznú povahu 113 Spolocnost ADM vychádza z predpokladu, ze ukoncila svoju úcast na karteli po stretnutí zo 4. októbra 1994, pricom tvrdí, ze Súd prvého stupna porusil clánok 81 ES, ked usúdil, ze kartel dalej pokracoval a ze stretnutie, ktoré sa uskutocnilo v dnoch 3. az , túto tézu potvrdilo. Súd prvého stupna od Komisie nepozadoval, aby preukázala, ze diskusia, ku ktorej doslo na tomto stretnutí, mala protisútazný úcinok. 114 Podla Komisie spolocnost ADM neukoncila svoju úcast na karteli 4. októbra 1994, a preto Súd prvého stupna správne usúdil, ze na stretnutí, ktoré sa uskutocnilo 3. az , nevznikol nový kartel. -- O stvrtej casti tretieho odvolacieho dôvodu zalozenej na nesprávnom posúdení dôkazu 115 Súd prvého stupna domnievajúc sa, ze poznámka pripísaná spolocnosti Roquette, na ktorej v bode 263 napadnutého rozsudku zalozil svoje posúdenie týkajúce sa pokracovania kartelu, bola pripravená touto spolocnostou na stretnutí, ktoré sa konalo 3. az 5. júna 1995, nesprávne vyhodnotil tento dôkaz v dvoch aspektoch. Jednak túto poznámku pripravil americký úrad na ochranu hospodárskej sútaze a jednak táto poznámka nebola vypracovaná na stretnutí, ktoré sa konalo 3. az . 116 Komisia zdôraznuje, ze z odôvodnenia dvestotridsattri sporného rozhodnutia vyplýva, ze poznámka, o ktorej sa Súd prvého stupna zmienuje v bode 263 napadnutého rozsudku, bola predlozená spolocnostou Roquette. V kazdom prípade tento dôkazný prostriedok nie je v argumentácii Súdu prvého stupna sám osebe rozhodujúci. Posúdenie Súdnym dvorom 117 Na úvod treba pripomenút, ze v rámci odvolacieho konania sa posúdenie Súdneho dvora obmedzuje na nesprávne právne posúdenia, ako aj na nesprávne vyhodnotenie dôkazných prostriedkov, ktorých sa mohol Súd prvého stupna dopustit. 118 V rámci prvej casti tretieho odvolacieho dôvodu spolocnost ADM spochybnuje skutocnost, ze Súd prvého stupna neposúdil jej odchod zo stretnutia zo 4. októbra 1994 ako ukoncenie jej úcasti na predmetnom karteli. Súd prvého stupna tak nesprávne uplatnil kritérium verejného distancovania sa, pretoze nesprávne zohladnil subjektívny prvok, t. j. zámer spolocnosti ADM. 119 Podla ustálenej judikatúry na dostatocné preukázanie úcasti podniku na karteli postacuje preukázat, ze dotknutý podnik sa zúcastnil na stretnutiach, na ktorých doslo k uzavretiu dohôd protisútaznej povahy bez toho, aby sa jasne vyjadril, ze s predmetnými dohodami nesúhlasí. Ak sa preukáze úcast na takýchto stretnutiach, prinálezí tomuto podniku, aby predlozil dôkazy o tom, ze jeho úcast na predmetných stretnutiach nemala protisútaznú povahu, a to takým spôsobom, ze preukáze, ze svojim konkurentom oznámil, ze sa na týchto stretnutiach zúcastnil z iných dôvodov ako oni (pozri rozsudok zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a.i./Komisia, [15]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, Zb. s. I-123, bod 81). 120 Pochopenie zámeru dotknutého podniku zo strany ostatných úcastníkov kartelu je rozhodujúce na posúdenie toho, ci sa uvedený podnik chcel od nezákonnej dohody distancovat. Súd prvého stupna teda v bode 247 napadnutého rozsudku správne usúdil, ze samotný fakt, ze zalobkyna odisla zo stretnutia zo 4. októbra 1994 nemôze byt sám osebe povazovaný ako verejné distancovanie sa od predmetného kartelu, a ze spolocnosti ADM prinálezí predlozit dôkazy o tom, ze úcastníci kartelu si boli vedomí, ze ukoncuje svoju úcast na karteli. 121 V tejto súvislosti v rámci druhej casti tretieho odvolacieho dôvodu spolocnost ADM uvádza, ze Súd prvého stupna nesprávne vyhodnotil predlozené dôkazy, kedze v bode 248 napadnutého rozsudku usúdil, ze ziaden z dokumentov predlozených odvolatelkou neumoznuje dospiet k záveru, ze ostatní clenovia predmetného kartelu pochopili jej správanie na stretnutí zo 4. októbra 1994 ako verejné distancovanie sa od samotného ciela tohto kartelu. 122 Na dokázanie skutocnosti, ze spolocnost ADM ukoncila svoju úcast na predmetnom karteli po stretnutí zo 4. októbra 1994, uvedená spolocnost sa zakladá najmä na dokumentoch pochádzajúcich od ostatných úcastníkov na tomto stretnutí, t. j. na liste, ktorý poslala Komisii spolocnost JBL , na liste, ktorý spolocnost Fujisawa poslala Komisii , a na liste, ktorý spolocnost JBL poslala Komisii . V tomto prípade odvolatelka nespochybnuje obsah týchto dokumentov, ako ho opísal Súd prvého stupna, ale výklad tohto obsahu, ktorý Súd prvého stupna podal v bodoch 249 az 251 napadnutého rozsudku. 123 Pokial ide o listy spolocnosti JBL z 30. apríla 1999 a Súd prvého stupna v bodoch 249 a 251 napadnutého rozsudku uviedol, ze neobsahovali ziadny popis správania spolocnosti ADM na stretnutí zo a uvádza sa v nich len, ze spolocnost Roquette nebude dalej respektovat ziadnu z protisútazných dohôd. 124 Súd prvého stupna týmto spôsobom vykonal úplne legitímny výklad týchto dokumentov a dospel k názoru, ze spolocnosti ADM neumoznujú preukázat, ze sa po stretnutí zo 4. októbra 1994 z kartelu stiahla. 125 Práve naopak, Súd prvého stupna usúdil na základe dôkazov uvedených v bodoch 250 a 251 napadnutého rozsudku, ktoré spolocnost ADM nespochybnuje, t. j. list spolocnosti Fujisawa z 12. mája 1998, v ktorom sa uvádza, ze kartel bol ukoncený az v roku 1995, ako aj list spolocnosti JBL z , v ktorom sa uvádza, ze odvolatelka na stretnutí zo poziadala o prerozdelenie kvót predaja, ze spolocnost ADM nepreukázala, ze svoju úcast na karteli ukoncila na tomto stretnutí, pricom sa nedopustil skreslenia dôkazných prostriedkov, ktorými disponoval. 126 Pokial ide o stvrtú cast tretieho odvolacieho dôvodu je vhodné pripomenút, ze Súd prvého stupna sa zakladal na piatich dôkazoch, ked konstatoval, ze predmetný kartel trval az do stretnutia, ktoré sa konalo 3. az 5. júna 1995. 127 V bodoch 258 az 262 napadnutého rozsudku Súd prvého stupna pripomenul bez toho, aby to spolocnost ADM spochybnila, ze na predmetnom stretnutí boli prítomní vsetci úcastníci kartelu a ze uvedení úcastníci rokovali o objemoch predaja glukonátu sodného dosiahnutých v roku 1994, pricom sa snazili zaviest nový informacný systém o týchto objemoch na urcenie celkového rozmeru trhu glukonátu sodného. 128 Súd prvého stupna sa v bode 263 napadnutého rozsudku zakladal na dokumente pripísanom spolocnosti Roquette, v ktorom sa potvrdzuje, ze úcastníci stretnutia, ktoré sa konalo 3. az 5. júna 1995, mali zámer pokracovat v ich protisútaznom správaní. 129 Nakoniec v bode 264 napadnutého rozsudku Súd prvého stupna zamietol dôkazy predlozené spolocnostou ADM, ktoré podla nej môzu vyvrátit stanovisko Komisie, pokial ide o povahu stretnutia, ktoré sa konalo 3. az 5. júna 1995. 130 V bode 266 napadnutého rozsudku Súd prvého stupna dospel k záveru, ze tvrdenie zalozené na súbeznosti uvedeného stretnutia so vseobecným stretnutím priemyselníkov je nerelevantné. 131 Vzhladom na skutocnost, ze Súd prvého stupna správne usúdil, ze Komisia sa mohla nazdávat, ze spolocnost ADM neukoncila svoju úcast na karteli na stretnutí zo 4. októbra 1994, Súd prvého stupna sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked potvrdil tézu Komisie, podla ktorej je stretnutie, ktoré sa konalo 3. az , pokracovaním predmetného kartelu. 132 Súd prvého stupna si pri uvedenom konstatovaní zakladal na skutocnostiach a dôkazoch, ktorých preskúmanie neprinálezí Súdnemu dvoru v rámci konania o odvolaní s výnimkou prípadu nesprávneho posúdenia týchto dôkazov. 133 Konkrétne v rámci stvrtej casti tretieho odvolacieho dôvodu spolocnost ADM uvádza, ze Súd prvého stupna v bode 263 napadnutého rozsudku nesprávne posúdil poznámku, ktorú Komisii predlozila spolocnost Roquette, ked jej autorstvo pripísal spolocnosti Roquette na stretnutí, ktoré sa konalo 3. az 5. júna 1995. 134 Vysvitlo vsak, ako to zdôraznuje odvolatelka a ako to priznala aj Komisia, ze tento dokument nebol vypracovaný spolocnostou Roquette, ale ze bol touto spolocnostou iba predlozený a ze bol vypracovaný az po uvedenom stretnutí. 135 V tejto súvislosti sa Súd prvého stupna dopustil nesprávneho vyhodnotenia uvedeného dôkazného prostriedku. 136 Ako to uviedla generálna advokátka v bodoch 214 a 215 svojich návrhov, takého nesprávne vyhodnotenie nemôze spôsobit neplatnost napadnutého rozsudku. 137 Ako vyplýva z bodov 126 az 130 tohto rozsudku, dôvody, ktoré Súd prvého stupna posudzoval na to, aby dospel k záveru, ze stretnutie, ktoré sa konalo 3. az 5. júna 1995, predstavuje pokus o pokracovanie predmetného kartelu, sa zakladá na piatich dôkazoch, medzi ktorými sa nachádza poznámka pripísaná spolocnosti Roquette. 138 Okrem toho samotný Súd prvého stupna relativizoval dôkaznú silu tohto dokumentu, ked sa v bode 263 napadnutého rozsudku nazdával, ze uvedená poznámka poskytuje len nepresnú predstavu o obsahu rokovaní zo stretnutia, ktoré sa konalo 3. az 5. júna 1995, a povazoval ju iba za potvrdenie tézy obhajovanej Komisiou. 139 Stvrtá cast tretieho zalobného dôvodu je teda bezpredmetná. 140 Pokial ide o tretiu cast tretieho odvolacieho dôvodu, treba pripomenút, ako to uviedol Súd prvého stupna v bode 265 napadnutého rozsudku, ze na úcely posúdenia uplatnenia clánku 81 ods. 1 ES na dohodu alebo zosúladený postup nie je nevyhnutné zohladnovat konkrétne úcinky dohody, pokial cielom tejto dohody je vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze na spolocnom trhu. Súd prvého stupna sa v tomto bode nedopustil ziadneho nesprávneho právneho posúdenia. 141 Z uvedeného vyplýva, ze treba zamietnut celý tretí odvolací dôvod ako ciastocne nedôvodný a ciastocne neprípustný. O stvrtom dôvode, ktorý bol uvedený subsidiárne a ktorý je zalozený na nesprávnom právnom posúdení, co sa týka zohladnenia polahcujúcich okolností Argumentácia úcastníkov konania 142 Spolocnost ADM sa nazdáva, ze Súd prvého stupna sa v bode 287 napadnutého rozsudku dopustil nesprávneho výkladu usmernení tým, ze Komisii neulozil povinnost uplatnit polahcujúce okolnosti stanovené v uvedených usmerneniach v prípade ukoncenia úcasti na karteli. Okrem toho v rozpore s názorom Súdu prvého stupna uplatnenie polahcujúcich okolností nemôze byt ovplyvnené skutocnostou, ze predmetný kartel bol tajný. 143 Komisia sa nazdáva, ze Súd prvého stupna správne stanovil, ze ukoncenie úcasti na karteli nemá za následok automatické znízenie pokuty. Komisia v tomto zmysle disponuje sirokou mierou volnej úvahy, najmä pokial ide o správanie dotknutého podniku. V tomto prípade spolocnost ADM neprispela výrazným spôsobom k správnemu konaniu, a preto nemôze vyuzit polahcujúce okolnosti. Posúdenie Súdnym dvorom 144 Je vhodné pripomenút, ze v casti 3 usmernení sa v podstate stanovuje, ze základná ciastka pokuty, ktorú stanovila Komisia, sa znízi najmä vtedy, ked dotknutý podnik ukoncí porusovanie po prvých zásahoch Komisie. 145 V tejto súvislosti Súd prvého stupna v bode 280 napadnutého rozsudku usúdil, ze uvedené ustanovenie je potrebné vykladat v tom zmysle, ze iba osobitné okolnosti prejednávaného prípadu, v ktorom skutocne doslo k ukonceniu porusovania po prvých zásahoch Komisie, by mohli odôvodnit zohladnenie uvedenej okolnosti ako polahcujúcej okolnosti. 146 Súd prvého stupna teda odmietol tézu odvolatelky, podla ktorej ukoncenie porusovania by malo mat automaticky za následok znízenie výsky základnej sumy pokuty v súlade s castou 3 usmernení. Súd prvého stupna zároven v bode 279 napadnutého rozsudku zdôraznil, ze takýto výklad uvedeného ustanovenia by ohrozil potrebný úcinok clánku 81 ods. 1 ES. 147 Nemozno teda namietat, ze Súd prvého stupna sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia. 148 Treba teda konstatovat, ze uplatnenie znízenia základnej sumy pokuty je nevyhnutne spojené s okolnostami konkrétneho prípadu, ktoré môzu Komisiu viest k tomu, ze sa neuplatnia na podnik, ktorý sa zúcastnil na nezákonnej dohode. 149 Ak by sa polahcujúca okolnost uplatnila na situácie, v ktorých sa podnik zúcastnuje na zjavne nezákonnej dohode, o ktorej podnik vedel alebo nemohol nevediet, ze predstavuje porusenie, mohlo by to podnecovat iné podniky, aby v tajných dohodách pokracovali co najdlhsie v nádeji, ze ich správanie nebude nikdy odhalené, pricom vedia, ze ked bude odhalené, môzu dosiahnut znízenie pokuty, ak porusovanie ukoncia. Takéto uplatnenie polahcujúcej okolnosti by anulovalo akýkolvek odstrasujúci úcinok ulozenej pokuty a ohrozilo by potrebný úcinok clánku 81 ods. 1 ES. 150 Súd prvého stupna teda správne usúdil, ze odvolatelka, ktorá sa zúcastnila na tajnom karteli -- skutocnost, ktorú nepopiera -, sa nemôze domáhat znízenia základnej sumy pokuty, ktorá jej bola ulozená, na základe argumentu, ze svoje nezákonné správanie ukoncila po prvom zásahu amerického úradu na ochranu hospodárskej sútaze. 151 Stvrtý zalobný dôvod je preto potrebné zamietnut ako nedôvodný. 152 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze odvolanie musí byt zamietnuté v celom rozsahu ako ciastocne nedôvodné a ciastocne neprípustné. O trovách 153 Podla clánku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku uplatnitelného na základe clánku 118 tohto istého rokovacieho poriadku na konanie o odvolaní úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat spolocnost ADM na náhradu trov konania a uvedená spolocnost nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Archer Daniels Midland Co. je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [16]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXAnejvc/L96588-6087TMP.html#t-ECRCJ2009SKA.0300190801-E0001 2. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001T?0329&locale=SK 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:P:1962:013:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1998:009:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1996:207:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:001:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:153:TOC 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61980??0100&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002C?0189&locale=SK 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0397&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0113&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0407&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0413&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0204&locale=SK 16. file:///tmp/lynxXXXXAnejvc/L96588-6087TMP.html#c-ECRCJ2009SKA.0300190801-E0001