ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 18. decembra 2007 ( [1]*1 ) "Smernica 92/50/EHS -- Verejné zmluvy na poskytnutie sluzieb -- Vnútrostátna právna úprava obmedzujúca uzavretie zmluvy o poskytovaní miestnych verejných sluzieb s hospodárskym významom len s kapitálovými spolocnostami -- Zlucitelnost" Vo veci C-357/06, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Taliansko) zo 16. júna 2006 a dorucený Súdnemu dvoru 30. augusta 2006, ktorý súvisí s konaním: Frigerio Luigi & C. Snc proti Comune di Triuggio, za úcasti: Azienda Servizi Multisettoriali Lombarda -- A.S.M.L. SpA, SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: G. Arestis, predseda ôsmej komory vykonávajúci funkciu predsedu stvrtej komory, sudcovia R. Silva de Lapuerta, E. Juhász (spravodajca), J. Malenovský a T. von Danwitz, generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 18. októbra 2007, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- Frigerio Luigi & C. Snc, v zastúpení: M. Boifava, avvocato, -- Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: C. Zadra a X. Lewis, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude prejednaná bez jeho návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 26 smernice Rady 92/50/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania sluzieb ([2]Ú. v. ES L 209, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 322), zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 2001/78/ES z 13. septembra 2001 ([3]Ú. v. ES L 285, s. 1; Mim. vyd. 06/004, s. 94, dalej len "smernica 92/50"), clánku 4 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na sluzby ([4]Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132), clánkov 39 ES, 43 ES, 48 ES, a 81 ES, clánku 9 smernice Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpadoch ([5]Ú. v. ES L 194, s. 39; Mim. vyd. 15/001, s. 23), zmenenej a doplnenej smernicou Rady 91/156/EHS z 18. marca 1991 ([6]Ú. v. ES L 78, s. 32; Mim. vyd. 15/002, s. 3, dalej len "smernica 75/442"), ako aj clánku 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/12/ES z 5. apríla 2006 o odpadoch ([7]Ú. v. EÚ L 114, s. 9). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Frigerio Luigi & C. Snc (dalej len "Frigerio"), verejnou obchodnou spolocnostou podla talianskeho práva, a Comune di Triuggio, ktorého predmetom bolo uzavretie zmluvy o správe sluzieb starostlivosti o cistotu v obci. Právny rámec Právna úprava Spolocenstva 3 Smernica 92/50 upravuje koordináciu postupov verejného obstarávania sluzieb. Podla jej druhého odôvodnenia prispieva k urýchlenému dobudovanie vnútorného trhu, ktorý je oblastou bez vnútorných hraníc, v ktorej je zabezpecený volný pohyb tovaru, osôb, sluzieb a kapitálu. 4 Sieste odôvodnenie tejto smernice najmä uvádza, ze je potrebné vyhnút sa prekázkam pri volnom pohybe sluzieb, kedze poskytovatelia týchto sluzieb môzu byt fyzické alebo právnické osoby. 5 Podla dvadsiateho odôvodnenia tejto smernice na elimináciu praktík, ktoré obmedzujú hospodársku sútaz ako takú a najmä úcast státnych príslusníkov iných clenských státov, je potrebné zlepsit prístup subjektov poskytujúcich sluzby k postupom verejného obstarávania. 6 Clánok 26 smernice 92/50 znie takto: "1. Ponuky môzu predkladat skupiny poskytovatelov sluzieb. Od týchto skupín nemozno pozadovat, aby na úcely predlozenia ponuky nadobudli urcitú právnu formu. Avsak splnenie tejto poziadavky mozno pozadovat od vybranej skupiny, ktorej bola objednávka zadaná. 2. Záujemcovia alebo uchádzaci, ktorí sú podla predpisov platných v clenskom státe, v ktorom sú usadení, oprávnení poskytovat príslusné sluzby, nemôzu byt odmietnutí len na základe toho, ze podla právnych predpisov platných v clenskom státe, v ktorom sa uzatvára zmluva, sa od nich pozaduje, aby boli fyzickými alebo právnickými osobami. 3. Od právnických osôb sa môze pozadovat, aby v ponuke alebo v ziadosti o úcast uviedli mená a príslusné kvalifikacné predpoklady pracovníkov, ktorí budú zodpovední za vykonanie sluzby." 7 Smernica 92/50 bola zrusená, s výnimkou jej clánku 41, s úcinnostou od 31. januára 2006 a nahradená smernicou 2004/18. Znenie clánku 26 smernice 92/50 bolo v podstate prevzaté do clánku 4 smernice 2004/18. Vnútrostátna právna úprava 8 Legislatívny dekrét c. 267 o jednotnom texte zákonov týkajúcich sa organizácie miestnych orgánov (testo unico delle leggi sull'ordinamento degli enti locali) z 18. augusta 2000 (riadna príloha GURI c. 227 z 28. septembra 2000), zmenený a doplnený zákonným dekrétom c. 269 o naliehavých ustanoveniach na podporu rozvoja a nápravu fungovania verejných financií (disposizioni urgenti per favorire lo sviluppo e per la correzione dell'andamento dei conti pubblici) z 30. septembra 2003 (riadna príloha GURI c. 229 z 2. októbra 2003), zmenený na zákon zákonom c. 326 z 24. novembra 2003 (riadna príloha GURI c. 274 z 25. novembra 2003, dalej len "legislatívny dekrét c. 267/2000"), upravuje najmä uzatváranie zmlúv na poskytovanie miestnych verejných sluzieb s hospodárskym významom. Clánok 113 ods. 5 tohto legislatívneho dekrétu stanovuje: "Poskytovanie sluzby sa uskutocní v súlade s odvetvovými právnymi predpismi a právnou úpravou Európskej únie, ak sa sluzba zadala: a) kapitálovým spolocnostiam vybraným prostredníctvom postupov verejného obstarávania; b) spolocnostiam so zmiesanou verejnou a súkromnou kapitálovou úcastou, v ktorých sa súkromný spolocník vyberá prostredníctvom postupov verejného obstarávania zabezpecujúcich dodrziavanie vnútrostátnych právnych predpisov a práva Spolocenstva v oblasti hospodárskej sútaze v súlade s usmerneniami vydanými príslusnými orgánmi v rámci osobitných opatrení alebo obezníkov; c) spolocnostiam s výlucne verejnou kapitálovou úcastou pod podmienkou, ze verejnoprávny subjekt, resp. subjekty, ktoré majetok spolocnosti vlastnia, vykonávajú nad spolocnostou kontrolu obdobnú tej, akú vykonávajú nad svojimi vlastnými útvarmi, a ze táto spolocnost uskutocnuje podstatnú cast svojej cinnosti so subjektom, resp. subjektmi, ktoré ju vlastnia." 9 Co sa týka specifického odvetvia nakladania s odpadmi, clánok 2 ods. 6 regionálneho zákona Lombardie c. 26 z 12. decembra 2003 o úprave miestnych sluzieb vseobecného hospodárskeho záujmu -- Normy v oblasti nakladania s odpadmi, energiami, pouzívania podzemia a vodných zdrojov (disciplina dei servizi locali di interesse economico generale. Norme in materia di gestione dei rifiuti, di energia, di utilizzo del sottosuolo e di risorse idriche) (riadna príloha Bollettino Ufficiale della Regione Lombardia c. 51 zo 16. decembra 2003, dalej len "regionálny zákon c. 26"), stanovuje: "Poskytovanie sluzieb sa zadáva kapitálovým spolocnostiam vybraným prostredníctvom postupov verejného obstarávania alebo postupmi zlucitelnými s vnútrostátnymi právnymi predpismi a právom Spolocenstva v oblasti hospodárskej sútaze;..." 10 Podla clánku 198 ods. 1 legislatívneho dekrétu c. 152 upravujúceho právne normy v oblasti zivotného prostredia (norme in materia ambiente) z 3. apríla 2006 (riadna príloha GURI c. 88 zo 14. apríla 2006): "... obce pokracujú pri nakladaní s komunálnymi odpadmi a s podobnými odpadmi, urcenými na zneskodnenie spôsobom výhradne vo forme podla clánku 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu [c. 267/2000]." Skutkový rámec a prejudiciálne otázky 11 Rozhodnutím c. 53 z 29. novembra 2005 (dalej len "rozhodnutie c. 53") obecné zastupitelstvo v Comune di Triuggio uzavrelo zmluvu na obdobie piatich rokov od 1. júla 2006 na správu sluzieb starostlivosti o cistotu obce s Azienda Servizi Multisettoriali Lombarda -- A.S.M.L. SpA (dalej len "ASML"). 12 Tým istým rozhodnutím uvedené zastupitelstvo tiez prevzalo záväzok nadobudnút balík akcií, ktorý umozní, aby sa obecná správa "stala riadnym spolocníkom, ako aj z organizacného a funkcného hladiska obnovit a upravit vztahy s [ASML] s cielom vytvorit obdobnú právomoc pre [Comune di Triuggio] riadit a kontrolovat podnik, akú má pri správe vlastných sluzieb". 13 Frigerio, ktorá sa docasne zlúcila s inou verejnou obchodnou spolocnostou zalozenou podla talianskeho práva, s ktorou zabezpecovala výkon dotknutej sluzby od 1. januára 1996 do 30. júna 2006, podala zalobu proti rozhodnutiu c. 53 na Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (správny súd regiónu Lombardia). V rámci tejto zaloby tvrdila, ze obecné zastupitelstvo Comune di Triuggio nebolo oprávnené priamo uzavriet danú zmluvu, ale bolo povinné pristúpit k verejnému obstarávaniu v súlade s právnou úpravou Spolocenstva uplatnitelnou v oblasti verejného obstarávania a v súlade s clánkom 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/2000. 14 Comune di Triuggio, ako aj ASML navrhli zamietnutie tejto zaloby a zároven z dôvodu nedostatku podmienok konania aj jej neprípustnost. V tejto súvislosti najmä tvrdia, ze zaloba je neprípustná z dôvodu, ze Frigerio má nedostatok záujmu na konaní, kedze je zalozená ako osobná spolocnost (verejná obchodná spolocnost), nemohla by uzavriet spornú zmluvu, pretoze podla clánku 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/2000 môze byt zmluva o miestnych verejných sluzbách, akou je aj starostlivost o cistotu v obci, uzavretá len s kapitálovými spolocnostami. 15 Za týchto okolností Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Vyjadruje ustanovenie clánku 4 ods. 1 smernice [2004/18] alebo obdobné ustanovenie clánku 26 ods. 2 smernice [92/50] (pokial by sa za relevantný predpis povazovalo toto druhé ustanovenie), podla ktorého záujemcovia alebo uchádzaci, ktorí sú podla predpisov platných v clenskom státe, v ktorom sú usadení, oprávnení poskytovat príslusné sluzby, nemôzu byt odmietnutí len na základe toho, ze podla právnych predpisov platných v clenskom státe, v ktorom sa uzatvára zmluva, sa od nich pozaduje, aby boli fyzickými alebo právnickými osobami, základnú zásadu práva Spolocenstva, ktorá má prednost pred formálnym obmedzením uvedeným v clánku 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/2000 a v clánku 2 ods. 6 a clánku 15 ods. 1 regionálneho zákona [c. 26] a ktorej uplatnenie musí preto tiez byt zabezpecené tak, ze umozní úcast na sútaziach verejného obstarávania aj subjektom, ktoré nemajú právnu formu kapitálových spolocností? 2. V prípade, ak Súdny dvor nepovazuje vyssie uvedenú právnu úpravu za vyjadrenie základnej zásady práva Spolocenstva, je ustanovenie clánku 4 ods. 1 smernice [2004/18] alebo obdobné ustanovenie clánku 26 ods. 2 smernice [92/51] (pokial by sa za relevantný predpis povazovalo toto druhé ustanovenie) implicitným dôsledkom alebo "zásadou odvodenou" zo zásady hospodárskej sútaze posudzovanej spolocne so zásadou administratívnej transparentnosti a zásadou zákazu diskriminácie z dôvodu státnej príslusnosti, a má preto ako také priamu uplatnitelnost a prednost pred prípadne odlisnými vnútrostátnymi normami prijatými clenskými státmi na úpravu verejného obstarávania prác, na ktoré sa nevztahuje priama pôsobnost práva Spolocenstva? 3. Sú ustanovenia clánku 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/2000, ako aj v clánku 2 ods. 6 a clánku 15 ods. 1 regionálneho zákona [c. 26] v súlade so zásadami práva Spolocenstva ustanovenými v clánku 39 [ES] (zásada volného pohybu pracovníkov v rámci Spolocenstva), 43 [ES] (sloboda usadit sa), 48 [ES] a 81 [ES] (dohody obmedzujúce hospodársku sútaz)..., a teda, v prípade, ak sa zistí rozpor, musia sa uvedené vnútrostátne ustanovenia prestat uplatnovat z dôvodu, ze sú v rozpore s právnymi predpismi Spolocenstva, ktoré majú priamu uplatnitelnost a prednost pred vnútrostátnymi právnymi predpismi? 4. Sú ustanovenia clánku 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/2000, ako aj clánku 2 ods. 6 a clánku 15 ods. 1 regionálneho zákona [c. 26] v súlade s ustanovením clánku 9 ods. 1 smernice [75/442] alebo obdobnými ustanoveniami clánku 7 ods. 2 smernice [2006/12] (pokial by sa za relevantný predpis povazovalo toto druhé ustanovenie), ktoré v uvedenom poradí ustanovujú, ze ',... kazdé zariadenie alebo podnik, ktorý vykonáva cinnosti uvedené v prílohe II A [smernice 75/442], musí získat povolenie od príslusného orgánu uvedeného v clánku 6 [tejto smernice]` a ze 'plány podla odseku 1 [smernice 2006/12] (odpadové hospodárstvo) môzu napríklad zahrnat: a) fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré sú oprávnené nakladat s odpadmi...`?" O prejudiciálnych otázkach O prvej a druhej otázke 16 V prvom rade treba uviest, ze podla ustálenej judikatúry je v rámci konania podla clánku 234 ES, ktoré spocíva na jednoznacnom rozdelení úloh medzi vnútrostátnymi súdmi a Súdnym dvorom, pre kazdé posúdenie konkrétneho skutkového stavu príslusný vnútrostátny súd (pozri najmä rozsudky zo 16. júla 1998, Dumon a Froment, [8]C-235/95, Zb. s. I-4531, bod 25; z 11. júla 2006, Chacón Navas, [9]C-13/05, Zb. s. I-6467, bod 32, a z 8. novembra 2007, ING. AUER, [10]C-251/06, Zb. s. I-9689, bod 19). 17 V tejto súvislosti, ako vyplýva z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania a najmä z prvej a druhej prejudiciálnej otázky, vnútrostátny súd vychádza z premisy, podla ktorej predmetná zmluva v konaní vo veci samej patrí do pôsobnosti jednej zo smerníc Spolocenstva týkajúcich sa verejného obstarávania, konkrétne bud smernice 92/50 alebo smernice 2004/18. Táto premisa je navyse potvrdená dôkazmi predlozenými Súdnemu dvoru, akými sú rozhodnutie c. 53, ktorého znenie je uvedené v pripomienkach Frigerio a z ktorého vyplýva, ze hodnota dotknutej zmluvy vo veci samej prekracuje prahovú hodnotu na uplatnenie uvedených smerníc Spolocenstva. Navyse z pripomienok predlozených na pojednávaní vyplýva, ze protiplnenie tejto zmluvy poskytuje Comune di Triuggio, takze nie je mozné uvazovat o sluzbách podliehajúcich koncesii. 18 Za týchto okolností a so zretelom na skutocnost, ze uvedené rozhodnutie bolo prijaté 29. novembra 2005, je potrebné konstatovat, ze smernica 92/50 sa ratione materić a ratione temporis uplatní na skutkový stav vo veci samej. 19 Je teda potrebné preformulovat prvú a druhú otázku, ktoré je vhodné preskúmat spolocne, v tom zmysle, ze vnútrostátny súd sa v prvom rade pýta, ci clánku 26 ods. 2 smernice 92/50 odporujú také vnútrostátne ustanovenia, aké sú uvedené vo veci samej, ktoré obmedzujú predkladanie ponúk v postupoch verejného obstarávania sluzieb len na záujemcov, ktorí majú právnu formu kapitálovej spolocnosti. Subsidiárne sa tento súd pýta, aké dôsledky by mala kladná odpoved na výklad a uplatnovanie vnútrostátneho práva. 20 Podla clánku 26 ods. 2 smernice 92/50 obstarávatelia nemôzu odmietnut záujemcov alebo uchádzacov, ktorí sú podla predpisov platných v clenskom státe, v ktorom sú usadení, oprávnení poskytovat dané sluzby, len na základe toho, ze podla právnych predpisov platných v clenskom státe, v ktorom sa uzatvára zmluva, sa od nich pozaduje, aby boli fyzickými alebo právnickými osobami. 21 Z tohto ustanovenia vyplýva, ze obstarávatelia rovnako nemôzu vylúcit záujemcov alebo uchádzacov, ktorí sú podla predpisov platných v danom clenskom státe, v ktorom sú usadení, oprávnení poskytovat dané sluzby, z verejného obstarávania, len na základe toho, ze ich právna forma nezodpovedá príslusnej kategórii právnických osôb. 22 Z uvedeného vyplýva, ze tomuto ustanoveniu odporuje kazdá vnútrostátna právna úprava, ktorá vylucuje záujemcov alebo uchádzacov, ktorí sú podla predpisov platných v clenskom státe oprávnení poskytovat dané sluzby, z uzavretia zmluvy na poskytovanie sluzieb, ktorej hodnota prekracuje prahovú hodnotu na uplatnenie smernice 92/50, len z toho dôvodu, ze títo záujemcovia alebo uchádzaci nemajú právnu formu zodpovedajúcu urcitej kategórii právnických osôb. 23 V dôsledku toho vnútrostátne ustanovenia, aké sú uvedené vo veci samej, ktoré obmedzujú uzavretie zmluvy o poskytovaní miestnych verejných sluzieb s hospodárskym významom, ktorých hodnota prekracuje prahovú hodnotu na uplatnenie smernice 92/50, len s kapitálovými spolocnostami, nie sú zlucitelné s clánkom 26 ods. 2 tejto smernice. 24 Pokial ide o skutkové okolnosti vo veci samej, zo spisu vyplýva, ze Frigerio podala zalobu vo veci samej ako vedúca spolocnost skupiny podnikov zalozenej na dobu urcitú, ktoré zabezpecovalo správu sluzieb starostlivosti o cistotu obce Comune di Triuggio od 1. januára 1996 do 30. júna 2006. 25 V tejto súvislosti je potrebné spresnit, ako z clánku 26 ods. 1 smernice 92/50 vyplýva, ze obstarávatelia nemôzu od skupín poskytovatelov sluzieb pozadovat, aby na úcely predlozenia ponuky nadobudli urcitú právnu formu. 26 Navyse pred Súdnym dvorom nebolo spochybnené, ze podla talianskej právnej úpravy Frigerio bola oprávnená poskytovat sluzby starostlivosti o cistotu obce vo svojej právnej forme, konkrétne vo forme verejnej obchodnej spolocnosti. V tejto súvislosti vnútrostátny súd najmä uvádza, ze Frigerio je zapísaná v registri spolocností oprávnených vykonávat cinnosti v oblasti nakladania s odpadmi. 27 Ako bolo v bode 19 tohto rozsudku uvedené, vnútrostátny súd sa tiez subsidiárne pýta, aké dôsledky by malo konstatovanie, ze vnútrostátne ustanovenia nie sú v súlade so smernicou 92/50. 28 V tejto súvislosti stací pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry je vnútrostátny súd povinný vykladat a uplatnovat ustanovenie vnútrostátneho práva v rozsahu, v akom mu jeho vnútrostátne právo priznáva mieru volnej úvahy, v súlade s poziadavkami práva Spolocenstva. Ak nie je takýto konformný výklad mozný, vnútrostátny súd je povinný v plnom rozsahu uplatnit právo Spolocenstva a chránit práva, ktoré toto právo Spolocenstva priznáva jednotlivcom, pricom v prípade potreby neuplatní ziadne ustanovenie vnútrostátneho práva, ktoré by bolo v rozpore s právom Spolocenstva (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 4. februára 1988, Murphy a i., [11]157/86, Zb. s. 673, bod 11, ako aj z 11. januára 2007, ITC, [12]C-208/05, Zb. s. I-181, body 68 a 69). 29 So zretelom na uvedené je potrebné na prvú a druhú otázku odpovedat tak, ze clánku 26 ods. 1 a 2 smernice 92/50 odporujú také vnútrostátne ustanovenia, aké sú vo veci samej, ktoré bránia záujemcom alebo uchádzacom, ktorí sú podla predpisov platných v danom clenskom státe oprávnení poskytovat príslusné sluzby, vrátane tých, ktorí zriadili skupinu poskytovatelov sluzieb, z predlozenia ponúk v postupoch verejného obstarávania sluzieb, ktorého hodnota prekracuje prahovú hodnotu na uplatnenie smernice 92/50, len z toho dôvodu, ze záujemcovia alebo uchádzaci nemajú právnu formu zodpovedajúcu urcitej kategórii právnických osôb, t. j. kapitálových spolocností. Vnútrostátnemu súdu prinálezí vykladat a uplatnovat ustanovenie vnútrostátneho práva v rozsahu, v akom mu jeho vnútrostátne právo priznáva mieru volnej úvahy, v súlade s poziadavkami práva Spolocenstva a ak nie je takýto konformný výklad mozný, neuplatnit ziadne ustanovenie vnútrostátneho práva, ktoré je v rozpore s týmito poziadavkami. O tretej a stvrtej otázke 30 Svojou tretou a stvrtou prejudiciálnou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate snazí zistit, ci sú takéto vnútrostátne ustanovenia v súlade s clánkami 39 ES, 43 ES, 48 ES a 81 ES, ako aj so smernicami 75/442 a 2006/12. 31 Ako vyplýva z bodu 18 tohto rozsudku, skutkové okolnosti vo veci samej patria do pôsobnosti smernice 92/50 a práve výklad tejto smernice poskytuje vnútrostátnemu súdu prvky, ktoré sú potrebné na rozhodnutie v danej veci, takze preskúmanie uvedených predpisov Spolocenstva predstavuje len hypotetický záujem. V súlade s ustálenou judikatúrou nie je teda potrebné odpovedat na tretiu a stvrtú otázku (pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. novembra 2005, Mangold, [13]C-144/04, Zb. s. I-9981, body 36 a 37, ako aj zo 4. júla 2006, Adeneler a i., [14]C-212/04, Zb. s. I-6057, body 42 a 43). O trovách 32 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: Clánku 26 ods. 1 a 2 smernice Rady 92/50/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania sluzieb, zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 2001/78/ES z 13. septembra 2001, odporujú také vnútrostátne ustanovenia, aké sú vo veci samej, ktoré bránia záujemcom alebo uchádzacom, ktorí sú podla predpisov platných v danom clenskom státe oprávnení poskytovat príslusné sluzby, vrátane tých, ktorí zriadili skupinu poskytovatelov sluzieb, z predlozenia ponúk v postupoch verejného obstarávania sluzieb, ktorého hodnota prekracuje prahovú hodnotu na uplatnenie smernice 92/50, len z toho dôvodu, ze záujemcovia alebo uchádzaci nemajú právnu formu zodpovedajúcu urcitej kategórii právnických osôb, t. j. kapitálových spolocností. Vnútrostátnemu súdu prinálezí vykladat a uplatnovat ustanovenie vnútrostátneho práva v rozsahu, v akom mu jeho vnútrostátne právo priznáva mieru volnej úvahy, v súlade s poziadavkami práva Spolocenstva a ak nie je takýto konformný výklad mozný, neuplatnit ziadne ustanovenie vnútrostátneho práva, ktoré je v rozpore s týmito poziadavkami. Podpisy __________________________________________________________________ ( [15]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX7PoaMj/L97153-4733TMP.html#t-ECRCJ2007SKC.1201231301-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:209:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:285:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:134:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1975:194:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1991:078:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:114:TOC 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61995C?0235&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0013&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0251&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61986??0157&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0208&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0144&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0212&locale=SK 15. file:///tmp/lynxXXXX7PoaMj/L97153-4733TMP.html#c-ECRCJ2007SKC.1201231301-E0001