ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 18. decembra 2007 ( [1]*1 ) "Verejné zmluvy -- Liberalizácia postových sluzieb -- Smernice 92/50/EHS a 97/67/ES -- Clánky 43 ES, 49 ES a 86 ES -- Vnútrostátna právna úprava, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje uzatvárat mimo rámca pravidiel verejného obstarávania dohody týkajúce sa tak vyhradených, ako aj nevyhradených postových sluzieb s verejnoprávnou spolocnostou, ktorá je v danom clenskom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby" Vo veci C-220/06, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím Audiencia Nacional (Spanielsko) z 15. marca 2006 a dorucený Súdnemu dvoru 15. mája 2006, ktorý súvisí s konaním: Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia proti Administración General del Estado, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda prvej komory P. Jann (spravodajca), sudcovia R. Schintgen, A. Borg Barthet, M. Ilesic a E. Levits, generálny advokát: Y. Bot, tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 14. júna 2007, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia, v zastúpení: J. M. Piqueras Ruíz, abogado, -- spanielska vláda, v zastúpení: F. Díez Moreno, splnomocnený zástupca, -- belgická vláda, v zastúpení: A. Hubert, splnomocnená zástupkyna, -- rakúska vláda, v zastúpení: M. Fruhmann, splnomocnený zástupca, -- Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: X. Lewis a K. Simonsson, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci C. Fernández a I. Moreno-Tapia Rivas, abogadas, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 20. septembra 2007, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 43 ES a 49 ES v spojení s clánkom 86 ES v kontexte procesu liberalizácie postových sluzieb a vo svetle právnych noriem Spolocenstva v oblasti verejného obstarávania. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia (Zdruzenie podnikov pôsobiacich v oblasti distribúcie a spracovania korespondencie, dalej len "Asociación Profesional") a Administración General del Estado, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (státna správa, ministerstvo skolstva, kultúry a sportu, dalej len "Ministerio"), vo veci rozhodnutia Ministerio o uzavretí zmluvy na poskytovanie postových sluzieb so spolocnostou Sociedad Estatal Correos y Telégrafos SA (verejnoprávna postová a telegrafická spolocnost, dalej len "Correos"), ktorá je poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby v Spanielsku, bez vyhlásenia verejného obstarávania. Právny rámec Právna úprava Spolocenstva Smernica 97/67/ES 3 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES z 15. decembra 1997 o spolocných pravidlách rozvoja vnútorného trhu postových sluzieb spolocenstva a zlepsovaní kvality sluzieb ([2]Ú. v. ES L 15, 1998, s. 14; Mim. vyd. 06/003, s. 71), v zmysle clánku 1 stanovuje spolocné pravidlá týkajúce sa najmä poskytovania univerzálnej postovej sluzby v rámci Európskeho spolocenstva a kritériá, na základe ktorých sa urcuje, ktoré sluzby môzu byt vyhradené poskytovatelom univerzálnej sluzby. 4 Podla clánku 3 ods. 1 smernice 97/67 clenské státy zabezpecia, aby mali uzívatelia právo na univerzálnu sluzbu zahrnujúcu trvalé poskytovanie postových sluzieb stanovenej kvality na vsetkých miestach ich územia za ceny prijatelné pre vsetkých uzívatelov. 5 Podla clánku 3 ods. 4 smernice: "Kazdý clenský stát prijme opatrenia, ktorými zabezpecí, aby univerzálne sluzby zahrnali minimálne nasledovné sluzby: -- vyberanie, triedenie, prepravu a distribúciu postových zásielok do dvoch kilogramov, -- vyberanie, triedenie, prepravu a distribúciu postových balíkov do desiatich kilogramov, -- sluzby spojené s doporucenými zásielkami a poistenými zásielkami." 6 Clánok 7 tej istej smernice, ktorý sa nachádza v kapitole 3 s nadpisom "Harmonizácia sluzieb, ktoré môzu byt vyhradené", v odsekoch 1 a 2 stanovuje: "1. V rozsahu potrebnom na zabezpecenie spravovania [zachovania -- neoficiálny preklad] univerzálnych sluzieb, medzi sluzby, ktoré môze kazdý clenský stát vyhradit pre poskytovatela (poskytovatelov) univerzálnych sluzieb, patrí vyberanie, rozdelovanie, preprava a dorucovanie vnútrostátnej korespondencie, ci uz ide o zrýchlené dorucovanie, alebo nie, cena ktorých je mensia ako pätnásobok verejnej sadzby za korespondenciu v prvej hmotnostnej triede najrýchlejsej standardnej kategórie v prípade, ze takáto kategória existuje, za predpokladu, ze táto korespondencia vázi menej ako 350 gramov. ... 2. V rozsahu potrebnom na zabezpecenie spravovania [zachovania -- neoficiálny preklad ] univerzálnych sluzieb, môzu byt medzinárodné zásielky a priama posta nadalej vyhradené v rámci cenových a hmotnostných limitov uvedených v odseku 1." Smernica 92/50/EHS 7 Podla clánku 1 písm. a) smernice Rady 92/50/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania sluzieb ([3]Ú. v. ES L 209, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 322), zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 2001/78/ES z 13. septembra 2001 ([4]Ú. v. ES L 285, s. 1; Mim. vyd. 06/004, s. 94, dalej len "smernica 92/50") "verejné zmluvy na poskytnutie sluzieb"; sú odplatné zmluvy uzavreté písomne medzi poskytovatelom sluzieb a verejným obstarávatelom, s výnimkou zmlúv uvedených v bodoch i) a ix) toho istého ustanovenia. 8 Podla clánku 1 písm. b) smernice 92/50 sa za "obstarávatelov [verejných obstarávatelov -- neoficiálny preklad]" povazujú "státne, regionálne alebo miestne orgány, verejnoprávne institúcie, zdruzenia tvorené jedným alebo viacerými takýmito orgánmi alebo verejnoprávnymi institúciami". V tom istom clánku v písmene c) je definovaný "poskytovatel sluzieb" ako "fyzická alebo právnická osoba, vrátane verejnoprávnej institúcie, ktorá poskytuje sluzby". 9 Clánok 3 ods. 2 uvedenej smernice spresnuje, ze verejní obstarávatelia zabezpecia, aby nedochádzalo k diskriminácii medzi poskytovatelmi sluzieb. 10 Clánok 6 smernice 92/50 znie takto: "Táto smernica sa nevztahuje na verejné zmluvy na poskytnutie sluzieb uzatvárané so subjektom, ktorý je sám obstarávatelom [verejným obstarávatelom -- neoficiálny preklad] v zmysle clánku 1 písm. b) na základe výhradného práva, ktoré vyuzíva v súlade s uverejneným zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením, ktoré je v súlade so zmluvou [ES]." 11 Clánok 7 ods. 1 písm. a) druhá zarázka bod ii) smernice 92/50 v spojení s kategóriou 4 prílohy I A tejto smernice stanovuje, ze smernica sa vztahuje na verejné zmluvy na poskytnutie sluzieb, ktorých predmetom je preprava postových zásielok a ktoré uzatvárajú verejní obstarávatelia uvedení v clánku 1 písm. b) smernice s výnimkou verejných obstarávatelov uvedených v prílohe I smernice 93/36/EHS zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania dodania tovaru ([5]Ú. v. ES L 199, s. 1; Mim. vyd. 06/003, s. 3) a ktorých predpokladaná cistá hodnota bez dane z pridanej hodnoty nie je nizsia ako hodnota v eurách zodpovedajúca sume 200000 SDR [zvlástne práva cerpania]. 12 Clánok 7 ods. 5 smernice 92/50 stanovuje: "V prípade zmlúv, ktoré neuvádzajú celkovú cenu, základom pre výpocet predpokladanej ceny objednávky bude: -- v prípade zmlúv uzatváraných na dobu urcitú, ktorá nepresahuje 48 mesiacov, celková cena predmetu obstarávania za celú dlzku jej trvania, -- v prípade zmlúv, ktorých dlzka trvania nie je stanovená, alebo ktorých trvanie prekracuje 48 mesiacov, mesacná splátka vynásobená 48." 13 Podla clánku 8 smernice 92/50 sa musia zmluvy, ktorých predmetom sú sluzby uvedené v prílohe I A, uzatvárat v súlade s ustanoveniami hláv III az VI smernice, co predovsetkým znamená, ze musia byt predmetom verejného obstarávania a primeraného zverejnenia. Vnútrostátna právna úprava 14 Podla zákona c. 24/1998 z 13. júla 1998 o univerzálnej postovej sluzbe a liberalizácii postových sluzieb (Ley 24/1998 del Servicio Postal Universal y de Liberalización de los Servicios Postales), ktorého úcelom je prebrat do spanielskeho právneho poriadku smernicu 97/67, sa postové sluzby povazujú za sluzby vo vseobecnom záujme, ktoré sa poskytujú v rezime volnej hospodárskej sútaze. Len univerzálna postová sluzba sa povazuje za sluzbu vo verejnom záujme a podlieha záväzkom sluzby vo verejnom záujme. Clánok 18 uvedeného zákona vyhradzuje prevádzkovatelovi univerzálnej postovej sluzby výlucné právo na poskytovanie niektorých sluzieb. 15 Poskytovatelom tejto univerzálnej postovej sluzby v Spanielsku je Correos, verejnoprávna akciová spolocnost, ktorej základné imanie je v plnom rozsahu vo vlastníctve státu. 16 V zmysle clánku 11 zákona o verejnom obstarávaní (Ley de Contratos de las Administraciones Públicas), ktorého znenie bolo kodifikované a schválené královským legislatívnym dekrétom c. 2/2000 zo 16. júna 2000 (Real Decreto Legislativo 2/2000 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, dalej len "zákon o verejnom obstarávaní"), zmluvy orgánov verejnej správy musia byt v súlade so zásadami rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie a s výnimkou prípadov stanovených v tomto zákone aj so zásadami zverejnovania a hospodárskej sútaze. 17 Z clánku 206 ods. 4 zákona o verejnom obstarávaní vyplýva, ze uzatváranie zmlúv na poskytovanie postových sluzieb zo zmluvného hladiska v zásade spadá pod verejné obstarávanie upravené týmto zákonom. 18 V zmysle clánku 3 ods. 1 písm. b) zákona o verejnom obstarávaní sú vsak z pôsobnosti zákona vynaté dohody o spolupráci, ktoré v súlade s osobitnými predpismi, ktoré ich upravujú, uzatvára orgán verejnej správy s fyzickými alebo právnickými osobami súkromného práva, pod podmienkou, ze svojím predmetom nepatria medzi zmluvy upravené týmto zákonom alebo osobitnými správnymi predpismi. 19 Podla analýzy právneho rámca prejednávaného sporu vykonanej vnútrostátnym súdom sa takáto dohoda o spolupráci zdá byt právnym aktom, na ktorý sa nevztahujú zákonné ustanovenia o verejnom obstarávaní, a teda ani zásady konkurencieschopnosti, zverejnovania a hospodárskej sútaze, ktoré sú typické pre oblast verejného obstarávania. 20 Clánok 58 zákona 14/2000 z 29. decembra 2000 o danových, správnych a sociálnych opatreniach (Ley 14/2000 de medidas Fiscales, Administrativas y de Orden Social, dalej len "zákon 14/2000") stanovuje, ze orgány verejnej správy môzu s Correos uzatvárat také dohody o spolupráci, aké sú uvedené v clánku 3 zákona o verejnom obstarávaní, na poskytovanie sluzieb, ktoré patria do predmetu cinnosti tejto spolocnosti. 21 Podla zistení vnútrostátneho súdu sa moznost uzatvárat takéto dohody o spolupráci vzhladom na predmet cinnosti Correos, tak ako je vymedzený v clánku 58 zákona 14/2000, neobmedzuje len na neliberalizované alebo vyhradené postové sluzby, ale vztahuje sa na riadenie a prevádzku celej postovej sluzby. Táto moznost preto nie je obmedzená len na univerzálnu postovú sluzbu a v rámci nej nerozlisuje medzi vyhradenými a nevyhradenými sluzbami. 22 Navyse vnútrostátny súd uvádza, ze v zmysle clánku 58 zákona 14/2000 Correos niektoré sluzby musí poskytovat. Medzi jej úlohami totiz figuruje povinné prevzatie sluzieb súvisiacich s predmetom jej cinnosti, ktoré jej môzu zverit orgány verejnej správy. Pri jednej zo strán tak chýba zmluvná sloboda. Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 23 Na základe rokovacieho konania bez vyhlásenia verejného obstarávania podpísali Ministerio a Correos 6. júna 2002 dohodu o spolupráci týkajúcu sa poskytovania postových a telegrafických sluzieb (Convenio de colaboración para la prestación de servicios postales y telegráficos, dalej len "dohoda o spolupráci"). 24 Táto dohoda o spolupráci stanovuje, ze Correos poskytuje Ministerio postové a telegrafické sluzby, pokial ide o: -- listové zásielky (obycajné, doporucené a expresné), miestne, medzimestské a medzinárodné, bez hmotnostných alebo objemových obmedzení, -- balíky (doporucené, obycajné a medzinárodné) bez hmotnostných alebo objemových obmedzení, -- vnútrostátne expresné sluzby a EMS ("Express Mail Service") v medzinárodnom styku bez hmotnostných alebo objemových obmedzení, -- dorucovanie kníh, kniznicnej posty, casopisov a úradného vestníka ministerstva na vnútrostátnej (miestnej a medzimestskej) a medzinárodnej úrovni (pozemnou a vzdusnou cestou) bez hmotnostných a objemových obmedzení. 25 Financná protihodnota týchto sluzieb nie je fixne stanovená, pretoze závisí od uskutocneného obratu. V konaní na vnútrostátnom súde bola odhadnutá na sumu viac ako 12020,42 eur rocne, pricom táto otázka nebola predmetom sporu. 26 Dohoda o spolupráci bola uzavretá na dobu neurcitú a v case podania návrhu na zacatie prejudiciálneho konania bola stále platná a úcinná. 27 Asociación Profesional podala na Ministerio odvolanie proti správnemu rozhodnutiu, ktorým bolo prostredníctvom dohody o spolupráci zadané poskytovanie liberalizovaných postových sluzieb bez vyhlásenia verejného obstarávania. 28 Ministerio rozhodnutím z 20. marca 2003 odvolanie zamietlo z dôvodu, ze zadanie poskytovania postových sluzieb z jeho strany sa zakladalo na existencii dohody o spolupráci, na ktorú sa nevztahuje právna úprava verejného obstarávania a ktorá preto nepodlieha zásadám zverejnenia a slobodnej hospodárskej sútaze. 29 V tejto súvislosti Ministerio zastávalo názor, ze s Correos neuzavrelo ziadnu zmluvu, ale ze táto poskytuje sluzby na základe dohody o spolupráci, ktorá bola uzavretá v súlade s clánkom 3 ods. 1 písm. d) zákona o verejnom obstarávaní a clánkom 58 ods. 2 piatym pododsekom zákona 14/2000. 30 Proti tomuto zamietavému rozhodnutiu Ministerio z 20. marca 2003 podala Asociación Profesional zalobu na Audiencia Nacional. 31 Podla tohto súdu riesenie ním prejednávaného sporu závisí od výkladu práva Spolocenstva. Súdny dvor by totiz mohol konstatovat, ze pouzitie dohôd o spolupráci je nezlucitelné so zásadami zverejnenia a slobodnej hospodárskej sútaze, ktoré sa vztahujú na verejné obstarávanie, ak by dospel k záveru, ze takéto dohody sa bud môzu pouzívat len v oblasti postových sluzieb, ktoré zákon vyhradzuje poskytovatelovi univerzálnej sluzby, alebo ze sú nezlucitelné s uvedenými zásadami aj v tejto oblasti. V prípade takéhoto konstatovania by bolo potrebné dospiet k záveru o protiprávnosti takej dohody o spolupráci, aká je predmetom sporu v tomto prípade, s tým, ze jej obsah by bol absolútne neplatný bud v celom rozsahu, alebo len pokial ide o cast, ktorá ide nad rámec postových sluzieb, pri ktorých by Súdny dvor povazoval pouzitie takejto dohody za prípustné. 32 Za týchto okolností vnútrostátny súd rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Treba clánky 43 [ES] a 49 [] ES v spojení s clánkom 86 [ES] pri ich aplikácii v rámci liberalizácie postových sluzieb stanovenej smernicami [97/67] a 2002/39/ES a v rámci zásad, ktorým podlieha verejné obstarávanie podla smerníc 'ad hoc` vykladat tak, ze nepripústajú dohodu, ktorej predmet zahrna poskytovanie tak vyhradených, ako aj nevyhradených, a teda liberalizovaných postových sluzieb, uzavretú medzi verejnoprávnou spolocnostou, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je navyse prevádzkovatelom univerzálnej postovej sluzby, a orgánom státnej správy?" O prejudiciálnej otázke 33 Na úvod je potrebné uviest, ze hoci vnútrostátny súd vo svojej otázke odkazuje na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2002/39/ES z 10. júna 2002, ktorou sa mení a doplna smernica 97/67/ES o spolocných pravidlách rozvoja vnútorného trhu postových sluzieb spolocenstva a zlepsovaní kvality sluzieb ([6]Ú. v. ES L 176, s. 21; Mim. vyd. 06/004, s. 316), táto smernica sa na spor vo veci samej neuplatní. Podla clánku 2 ods. 1 tejto smernice totiz lehota urcená clenským státom na prebratie smernice do vnútrostátnych právnych poriadkov uplynula az 31. decembra 2002. O prípustnosti 34 Spanielska vláda sa domnieva, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je neprípustný, pretoze v skutocnosti sa Súdnemu dvoru kladie otázka, ci je dohoda o spolupráci v súlade so smernicami z oblasti verejného obstarávania a liberalizácie postových sluzieb, co je otázka, ktorá patrí do právomoci vnútrostátneho súdu. 35 Hned na úvod je potrebné konstatovat, ze ani zo znenia polozenej otázky, ani z odôvodnenia, o ktoré sa opiera, tak ako bolo vylozené v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, sa nedá vycítat, ze by vnútrostátny súd vyzýval Súdny dvor, aby sa sám zaoberal otázkou súladu dohody o spolupráci s právom Spolocenstva. 36 Okrem toho je potrebné pripomenút, ze hoci Súdny dvor nemá v rámci clánku 234 ES právomoc aplikovat normy práva Spolocenstva na urcitý konkrétny prípad ani posúdit súlad ustanovení vnútrostátneho práva s nimi, môze vnútrostátnemu súdu poskytnút vsetky usmernenia na výklad práva Spolocenstva, ktoré pren môzu byt uzitocné na posúdenie úcinkov ustanovení vnútrostátneho práva (pozri rozsudok z 9. júla 2002, Flightline, [7]C-181/00, Zb. s. I-6139, bod 20). 37 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania preto treba povazovat za prípustný. O veci samej 38 Vnútrostátny súd sa svojou otázkou v podstate pýta, ci právo Spolocenstva treba vykladat v tom zmysle, ze je prekázkou takej právnej úpravy clenského státu, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje mimo rámca pravidiel verejného obstarávania zverit poskytovanie tak vyhradených, ako aj nevyhradených postových sluzieb verejnoprávnej akciovej spolocnosti, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je v danom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby. Vyhradené postové sluzby v zmysle smernice 97/67 39 Na úvod je potrebné pripomenút, ze clánok 7 smernice 97/67 umoznuje clenským státom vyhradit urcité postové sluzby poskytovatelovi/poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby, pokial je to nevyhnutné na zachovanie tejto sluzby. Preto pokial sú urcité postové sluzby v súlade s touto smernicou vyhradené len jednému poskytovatelovi univerzálnej sluzby, sú tieto sluzby nevyhnutne vynaté z hospodárskej sútaze a ziaden iný hospodársky subjekt nie je oprávnený ich ponúkat. 40 Je preto nevyhnutné konstatovat, ze pokial ide o takéto vyhradené sluzby, nie je mozné uplatnit pravidlá Spolocenstva v oblasti verejného obstarávania, ktorých hlavným cielom je volný pohyb tovaru a sluzieb, ako aj otvorenie neskreslenej hospodárskej sútaze vo vsetkých clenských státoch (rozsudky z 11. januára 2005, Stadt Halle a RPL Lochau, [8]C-26/03, Zb. s. I-1, bod 44, a z 11. mája 2006, Carbotermo a Consorzio Alisei, [9]C-340/04, Zb. s. I-4137, bod 58). 41 Na polozenú otázku je preto potrebné odpovedat tak, ze právo Spolocenstva treba vykladat v tom zmysle, ze nie je prekázkou takej právnej úpravy clenského státu, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje mimo rámca pravidiel verejného obstarávania zverit poskytovanie postových sluzieb vyhradených v súlade so smernicou 97/67 jednej verejnoprávnej akciovej spolocnosti, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je v danom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby. Nevyhradené postové sluzby v zmysle smernice 97/67 42 Otázku, ci musia byt pri uzavretí takej dohody o spolupráci, o akú ide vo veci samej, dodrzané pravidlá Spolocenstva z oblasti verejného obstarávania, treba preskúmat len vo vztahu k postovým sluzbám, ktoré sú v zmysle smernice 97/67 nevyhradené. -- Smernica 92/50 43 Najprv je potrebné overit, ci taká dohoda, o akú ide vo veci samej, patrila do pôsobnosti smernice, ktorá bola v oblasti verejného obstarávania postových sluzieb relevantná v case skutkových okolností veci samej, t. j. smernice 92/50. 44 Uvedená smernica podmienuje uzatváranie verejných zmlúv, na ktoré sa vztahuje, urcitými procesnými poziadavkami a poziadavkami zverejnovania. 45 Podla samotného znenia clánku 1 písm. a) smernice 92/50 verejná zmluva na poskytnutie sluzieb predpokladá existenciu odplatnej zmluvy písomne uzavretej medzi poskytovatelom sluzieb a verejným obstarávatelom v zmysle toho istého clánku 1 písm. b). 46 Ako zdôraznil generálny advokát v bode 63 svojich návrhov, treba pripustit, ze Ministerio je verejný obstarávatel a Correos poskytovatel sluzieb v zmysle ustanovení uvedených v predchádzajúcom bode. Okrem toho je nesporné, ze dohoda o spolupráci bola uzavretá písomne a má odplatný charakter. 47 Kedze sa vsak vnútrostátny súd obmedzil na zmienku o tom, ze suma za sluzby poskytované na základe uvedenej dohody rocne predstavuje viac ako 12020,42 eur, vzniká otázka, ci táto suma dosahuje prahovú hodnotu 200000 SDR stanovenú v clánku 7 ods. 1 písm. a) druhej zarázke bode ii) smernice 92/50, co v case skutkových okolností vo veci samej zodpovedalo sume 249681 eur. 48 Je vecou vnútrostátneho súdu, aby overil, ci vzhladom na vnútrostátne ustanovenia preberajúce clánok 7 ods. 5 druhú zarázku smernice 92/50 bola prahová hodnota 249681 eur dosiahnutá. 49 Za predpokladu, ze by bola táto prahová hodnota dosiahnutá, vzniká otázka, ci dohoda o spolupráci skutocne predstavuje zmluvu v zmysle clánku 1 písm. a) smernice 92/50. Spanielska vláda sa totiz domnieva, ze táto dohoda nemá zmluvný, ale instrumentálny charakter, kedze Correos nemá ziadnu moznost odmietnut uzavretie takejto dohody a je povinná ju prijat. 50 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze definícia verejnej zmluvy na poskytnutie sluzieb spadá do pôsobnosti práva Spolocenstva, takze kvalifikovanie dohody o spolupráci v spanielskom práve nie je relevantné pre posúdenie, ci sa na nu vztahuje pôsobnost smernice 92/50 (pozri v tomto zmysle rozsudky z 20. októbra 2005, Komisia/Francúzsko, [10]C-264/03, Zb. s. I-8831, bod 36, a z 18. júla 2007, Komisia/Taliansko, [11]C-382/05, Zb. s. I-6657, bod 30). 51 Je pravda, ze Súdny dvor v bode 54 svojho rozsudku z 19. apríla 2007, Asemfo ([12]295/05, Zb. s. I-2999) rozhodol, ze podmienka uplatnitelnosti smerníc z oblasti verejného obstarávania týkajúca sa existencie zmluvy nie je splnená, ak státna spolocnost, o ktorú islo v danej veci, nemá ziadnu volnost, pokial ide o opatrenia v nadväznosti na príkaz udelený príslusnými orgánmi, ani pokial ide o tarifu za jej plnenia, co boli skutocnosti, ktoré mal preverit vnútrostátny súd. 52 Takéto odôvodnenie vsak treba chápat v jeho specifickom kontexte. Nadväzovalo totiz na zistenie, ze v zmysle spanielskej legislatívy je uvedená státna spolocnost nástrojom a technickou sluzbou vseobecnej státnej správy a správy kazdého z dotknutých autonómnych spolocenstiev, pricom Súdny dvor uz v inom kontexte ako v tom, ktorý viedol k uz citovanému rozsudku Asemfo, rozhodol, ze ako nástroj a technická sluzba spanielskej správy je daná spolocnost povinná uskutocnovat výlucne práce, ktorými ju poverili vseobecná státna správa, autonómne spolocenstvá a verejnoprávne subjekty, ktoré im podliehajú. 53 Correos ako poskytovatel univerzálnej postovej sluzby má vsak úplne odlisnú úlohu, ktorá so sebou prinása najmä skutocnost, ze jej klientela sa skladá zo vsetkých osôb, ktoré chcú vyuzit univerzálnu postovú sluzbu. Len samotná skutocnost, ze táto spolocnost nemá ziadnu volnost, ani pokial ide o opatrenia v nadväznosti na príkaz Ministerio, ani pokial ide o tarify za jej sluzby, nemôze viest automaticky k záveru, ze medzi týmito dvoma subjektmi nebola uzavretá ziadna zmluva. 54 Takáto situácia sa totiz nevyhnutne nelísi od situácie, ked si súkromný zákazník zelá vyuzit sluzby Correos patriace do univerzálnej postovej sluzby, vzhladom na to, ze zo samotnej úlohy poskytovatela tejto sluzby vyplýva, ze aj v takom prípade je povinná vykonat pozadovanú sluzbu, a to za tarify, ktoré môzu byt urcené pevne, v kazdom prípade vsak musia byt transparentné a nediskriminacné. Pritom niet pochybností o tom, ze takýto vztah treba kvalifikovat ako zmluvný vztah. Len v prípade, ak by dohoda uzavretá medzi Correos a Ministerio bola v skutocnosti jednostranným správnym aktom stanovujúcim povinnosti len na strane Correos, t. j. aktom, ktorý by bol znacne vzdialený bezným podmienkam obchodnej ponuky tejto spolocnosti, co sú skutocnosti, ktoré musí preverit vnútrostátny súd, bolo by namieste dospiet k záveru, ze zmluva neexistuje, a teda ze smernica 92/50 sa neuplatní. 55 V rámci tohto preverenia bude vnútrostátny súd musiet najmä preskúmat, ci Correos môze s Ministerio vyjednávat konkrétny obsah sluzieb, ktoré sa majú poskytovat, ako aj tarify za tieto sluzby, a ci má táto spolocnost, pokial ide o nevyhradené sluzby, moznost zbavit sa záväzkov, ktoré má podla dohody o spolupráci, prostredníctvom výpovede danej v súlade s dohodou. 56 Aj dalsie argumenty, ktoré spanielska vláda uvádza, aby preukázala, ze na takú dohodu o spolupráci, o akú ide vo veci samej, sa nevztahujú príslusné predpisy z oblasti verejného obstarávania, treba takisto zamietnut. 57 Spanielska vláda najmä tvrdí, ze dohoda o spolupráci v ziadnom prípade nemôze podliehat pravidlám verejného obstarávania, pretoze sú splnené kritériá "in house" stanovené judikatúrou Súdneho dvora. 58 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora nie je vyhlásenie verejného obstarávania podla smerníc o verejnom obstarávaní povinné ani vtedy, ak je druhá zmluvná strana subjektom, ktorý je z právneho hladiska inou osobou ako verejný obstarávatel, pokial sú splnené dve podmienky. Jednak verejný orgán, ktorý je verejným obstarávatelom, musí nad dotknutým subjektom vykonávat obdobnú kontrolu, akú vykonáva nad vlastnými útvarmi, a jednak tento subjekt musí podstatnú cast svojej cinnosti vykonávat so samosprávnym orgánom alebo so samosprávnymi orgánmi, ktoré ho vlastnia (pozri rozsudky z 18. novembra 1999, Teckal, [13]C-107/98, Zb. s. I-8121, bod 50; Stadt Halle a RPL Lochau, uz citovaný, bod 49; Carbotermo a Consorzio Alisei, uz citovaný, bod 33, ako aj Asemfo, uz citovaný, bod 55). 59 Bez toho, aby bolo potrebné hlbsie analyzovat, ci je splnená prvá z dvoch podmienok uvedených v predchádzajúcom bode, stací konstatovat, ze vo veci samej nie je splnená druhá podmienka. Je totiz nesporné, ze Correos ako poskytovatel univerzálnej postovej sluzby v Spanielsku nevykonáva podstatnú cast svojej cinnosti s Ministerio ani s verejnou správou vseobecne, ale ze táto spolocnost poskytuje postové sluzby neurcitému poctu zákazníkov uvedenej postovej sluzby. 60 Spanielska vláda vsak tvrdí, ze vztahy, ktoré spájajú verejnú správu so spolocnostou, ktorá je drzitelkou výlucných práv, sú svojou povahou vztahmi výlucnosti, ktoré predstavujú vyssie stádium ako stádium "podstatnej casti cinnosti". Correos je pritom drzitelkou výlucného práva z dôvodu, ze na základe clánku 58 zákona 14/2000 je povinná orgánom verejnej správy poskytovat sluzby patriace do predmetu jej cinnosti, ktorý zahrna tak vyhradené, ako aj nevyhradené sluzby. 61 V tejto súvislosti je nutné konstatovat, ze aj za predpokladu, ze by táto povinnost mohla byt skutocne kvalifikovaná ako výlucné právo, co musí posúdit vnútrostátny súd, takéto právo nemôze v rámci analýzy, ktorú treba vykonat vo vztahu k dvom podmienkam spomenutým v bode 58 tohto rozsudku, splnat poziadavku, aby poskytovatel danej sluzby vykonával podstatnú cast svojej cinnosti so subjektom alebo subjektmi, ktoré ho vlastnia. 62 Táto poziadavka má totiz osobitne za ciel zabezpecit, aby bola smernica 92/50 aplikovatelná aj v prípade, ked podnik -- kontrolovaný jedným alebo viacerými subjektmi -- je aktívny na trhu, a teda môze vstúpit do hospodárskej sútaze s inými podnikmi (pozri analogicky rozsudok Carbotermo a Consorzio Alisei, uz citovaný, bod 60). Je pritom nesporné, ze Correos je aktívna na spanielskom postovom trhu a s výnimkou sluzieb vyhradených v zmysle smernice 97/67 je v hospodárskej sútazi s inými postovými podnikmi, ktorých pocet je podla pripomienok spanielskej vlády priblizne 2000. 63 Preto je potrebné dospiet k záveru, ze taká dohoda o spolupráci, o akú ide v spore vo veci samej, nesplna podmienky spomenuté v bode 58 tohto rozsudku a z toho dôvodu nemôze byt vynatá z pôsobnosti smernice 92/50. 64 V kazdom prípade existencia výlucného práva môze odôvodnovat neuplatnenie smernice 92/50, kedze v zmysle clánku 6 sa táto smernica "nevztahuje na verejné zmluvy na poskytnutie sluzieb uzatvárané so subjektom, ktorý je sám obstarávatelom [verejným obstarávatelom -- neoficiálny preklad] v zmysle clánku 1 písm. b) na základe výhradného práva, ktoré vyuzíva v súlade s uverejneným zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením, ktoré je v súlade so zmluvou". 65 Pritom bez toho, aby bolo potrebné analyzovat, ci Correos splna prvú z troch podmienok uvedených v clánku 6, týkajúcu sa jej postavenia ako verejného obstarávatela, a aj za predpokladu, ze by táto spolocnost mala v zmysle clánku 58 zákona 14/2000 výlucné právo poskytovat orgánom verejnej správy postové sluzby patriace do predmetu jej cinnosti, stací konstatovat, ze v kazdom prípade nie je splnená tretia z uvedených podmienok, a síce, aby ustanovenie, ktorým sa priznáva výlucné právo, bolo zlucitelné so Zmluvou. 66 Uvedené ustanovenie vnútrostátneho práva, za predpokladu, ze vnútrostátnemu poskytovatelovi univerzálnej postovej sluzby priznáva výlucné právo poskytovat orgánom verejnej správy postové sluzby, ktoré nie sú vyhradené v zmysle clánku 7 smernice 97/67 a na ktoré sa obmedzuje táto analýza, je nezlucitelné s cielom tejto smernice. 67 Ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora, clenské státy nemajú právo lubovolne rozsirovat okruh sluzieb vyhradených poskytovatelovi univerzálnej postovej sluzby v zmysle clánku 7 smernice 97/67, kedze takéto rozsírenie by bolo v rozpore s jej cielom, ktorým je v zmysle jej odôvodnenia c. 8 zabezpecenie postupnej a riadenej liberalizácie postového sektora (rozsudok z 11. marca 2004, Asempre a Asociación Nacional de Empresas de Externalización y Gestión de Envíos y Pequeńa Paquetería, [14]C-240/02, Zb. s. I-2461, bod 24). 68 Toto konstatovanie neplatí len pre horizontálne vyhradenie, t. j. pre vyhradenie urcitej postovej sluzby ako takej, ale z dôvodu zabezpecenia potrebného úcinku clánku 7 smernice 97/67 platí tiez pre vertikálne vyhradenie takej sluzby, ktorá sa rovnako ako vo veci samej týka výhradného poskytovania postových sluzieb pre urcitých zákazníkov. Ako zdôraznuje Komisia Európskych spolocenstiev, uplatnenie spornej spanielskej právnej úpravy by totiz v praxi znamenalo, ze vsetky postové sluzby pozadované nejakým spanielskym verejným orgánom, by potenciálne mohli byt poskytované spolocnostou Correos a ostatní postoví prevádzkovatelia by tak boli odstavení, co by bolo zjavne v rozpore s cielom uvedenej smernice. 69 Na polozenú otázku je preto potrebné odpovedat tak, ze smernicu 92/50 treba vykladat v tom zmysle, ze je prekázkou takej právnej úpravy clenského státu, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje mimo rámca pravidiel verejného obstarávania zverit poskytovanie postových sluzieb, ktoré nie sú v zmysle smernice 97/67 vyhradené, verejnoprávnej akciovej spolocnosti, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je v danom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby, pokial dohody, na ktoré sa táto právna úprava vztahuje, -- dosahujú príslusnú prahovú hodnotu, ako je stanovená v clánku 7 ods. 1 smernice 92/50, a -- sú zmluvami v zmysle clánku 1 písm. a) tejto smernice, uzavretými písomne a majúcimi odplatný charakter, co sú skutocnosti, ktoré musí preverit vnútrostátny súd. -- Poziadavky v oblasti verejného obstarávania vyplývajúce zo Zmluvy 70 Pokial sa sporná vnútrostátna úprava vztahuje na dohody, ktoré nedosahujú prahovú hodnotu stanovenú v clánku 7 ods. 1 smernice 92/50, je dalej potrebné preskúmat, ci takáto právna úprava splna poziadavky v oblasti verejného obstarávania, ktoré vyplývajú zo Zmluvy. 71 Aj ked sú totiz niektoré zmluvy vylúcené z pôsobnosti smerníc Spolocenstva v oblasti verejného obstarávania, verejní obstarávatelia, ktorí ich uzatvárajú, sú napriek tomu povinní dodrziavat základné pravidlá Zmluvy a osobitne zásadu zákazu diskriminácie na základe státnej príslusnosti (rozsudok z 20. októbra 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 32 a citovaná judikatúra). 72 To platí, najmä pokial ide o verejné zmluvy na poskytnutie sluzieb, ktorých hodnota je nizsia ako prahové hodnoty stanovené smernicou 92/50. Len samotná skutocnost, ze zákonodarca Spolocenstva dospel k názoru, ze osobitné a prísne postupy stanovené smernicami o verejnom obstarávaní nie sú v prípade verejných zmlúv s nízkou hodnotou primerané, neznamená, ze tieto zmluvy sú vylúcené z pôsobnosti práva Spolocenstva (uznesenie z 3. decembra 2001, Vestergaard, [15]C-59/00, Zb. s. I-9505, bod 19, a rozsudok Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 33). 73 Ustanovenia Zmluvy specificky uplatnitelné na verejné zmluvy na poskytnutie sluzieb, ktorých hodnota je nizsia ako prahové hodnoty stanovené smernicou 92/50, sú obsiahnuté najmä v clánkoch 43 ES a 49 ES. 74 Okrem zákazu diskriminácie na základe státnej príslusnosti treba na verejné zmluvy uplatnit tiez zásadu rovnosti zaobchádzania s uchádzacmi, a to aj v prípade neexistencie diskriminácie na základe státnej príslusnosti (pozri analogicky rozsudky z 13. októbra 2005, Parking Brixen, [16]C-458/03, Zb. s. I-8585, bod 48, a zo 6. apríla 2006, ANAV, [17]C-410/04, Zb. s. I-3303, bod 20). 75 Zásady rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie na základe státnej príslusnosti v sebe obnásajú najmä povinnost transparentnosti, ktorá zadávajúcemu verejnému orgánu umozní zabezpecit dodrzanie týchto zásad. Uvedená povinnost transparentnosti prináleziaca tomuto orgánu spocíva v zabezpecení adekvátneho stupna zverejnenia pre kazdého potenciálneho uchádzaca, ktoré umozní otvorenie trhu so sluzbami hospodárskej sútazi, ako aj kontrolu nestrannosti postupov verejného obstarávania (pozri analogicky rozsudky Parking Brixen, uz citovaný, bod 49, a ANAV, uz citovaný, bod 21). 76 Úplná absencia sútazného prostredia v prípade uzavretia takej verejnej zmluvy na poskytnutie sluzieb, o akú ide vo veci samej, v zásade nie je v súlade s poziadavkami clánkov 43 ES a 49 ES ani so zásadami rovnosti zaobchádzania, zákazu diskriminácie a transparentnosti (pozri analogicky rozsudky Parking Brixen, uz citovaný, bod 50, a ANAV, uz citovaný, bod 22). 77 Okrem toho, z clánku 86 ods. 1 ES vyplýva, ze clenské státy nesmú ponechat v úcinnosti vnútrostátnu právnu úpravu, ktorá umoznuje uzavretie verejných zmlúv na poskytnutie sluzieb bez vytvorenia sútazného prostredia, pretoze takéto uzatvorenie zmluvy porusuje clánky 43 ES alebo 49 ES alebo zásady rovnosti zaobchádzania, zákazu diskriminácie a transparentnosti (pozri analogicky rozsudky Parking Brixen, uz citovaný, bod 52, a ANAV, uz citovaný, bod 23). 78 Pritom je pravda, ze z clánku 86 ods. 1 ES v spojení s odsekom 2 toho istého clánku vyplýva, ze na odsek 2 sa môze clenský stát odvolat, aby odôvodnil priznanie osobitných alebo výlucných práv, ktoré sú v rozpore so Zmluvou, podniku poverenému poskytovaním sluzieb vseobecného hospodárskeho záujmu, pokial plnenie osobitných úloh, ktoré mu boli zverené, nemôze byt zabezpecené inak ako priznaním týchto práv a pokial rozvoj obchodu nie ovplyvnený v takom rozsahu, ze by to bolo v rozpore so záujmami Spolocenstva (rozsudok zo 17. mája 2001, TNT Traco, [18]C-340/99, Zb. s. I-4109, bod 52). 79 Treba tiez konstatovat, ze taký podnik ako Correos, ktorý je v zmysle vnútrostátnej právnej úpravy clenského státu poverený poskytovaním univerzálnej postovej sluzby, predstavuje podnik poverený poskytovaním sluzieb vseobecného hospodárskeho záujmu v zmysle clánku 86 ods. 2 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok TNT Traco, uz citovaný, bod 53). 80 No aj za predpokladu, ze by povinnost ulozená Correos clánkom 58 zákona 14/2000 a spocívajúca v poskytovaní sluzieb patriacich do predmetu jej cinnosti orgánom verejnej správy mohla byt povazovaná za priznané výlucné právo, je nutné konstatovat, ze na clánok 86 ods. 2 ES sa nemozno odvolat na podporu takej vnútrostátnej legislatívy, o akú ide v spore vo veci samej, pokial sa vztahuje na sluzby, ktoré sú v zmysle smernice 97/67 nevyhradené. 81 Ako totiz generálny advokát zdôraznil v bode 99 svojich návrhov, smernica 97/67 vykonáva clánok 86 ods. 2 ES, pokial ide o moznost vyhradit niektoré postové sluzby poskytovatelovi univerzálnej postovej sluzby. Pritom ako bolo pripomenuté v bode 67 tohto rozsudku, Súdny dvor uz rozhodol, ze clenské státy nemajú právo lubovolne rozsirovat okruh sluzieb vyhradených poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby v zmysle clánku 7 smernice 97/67, pretoze takéto rozsírenie by bolo v rozpore s cielom smernice, ktorým je postupná a riadená liberalizácia postového sektora. 82 V tomto kontexte je potrebné pripomenút, ze v rámci smernice 97/67 je zohladnená otázka, ci je na to, aby sa univerzálna postová sluzba mohla poskytovat za ekonomicky prijatelných podmienok, potrebné jej poskytovatelovi vyhradit urcité postové sluzby (rozsudok z 15. novembra 2007, International Mail Spain, [19]C-162/06, Zb. s. I-9911, bod 50). 83 Preto pokial ide o nevyhradené postové sluzby v zmysle smernice 97/67, ktoré jediné sú predmetom tejto analýzy, clánok 86 ods. 2 ES nemôze slúzit ako základ pre odôvodnenie výlucného práva poskytovatela univerzálnej postovej sluzby poskytovat takéto sluzby orgánom verejnej správy. 84 Spanielska vláda vsak napriek tomu tvrdí, ze dohoda o spolupráci nemôze podliehat pravidlám v oblasti verejného obstarávania vzhladom na svoj instrumentálny a nie zmluvný charakter. Correos totiz nemá ziadnu moznost odmietnut uzavretie takej dohody, aká je predmetom sporu vo veci samej, a je povinná ju prijat. 85 Ako bolo zdôraznené v bode 54 tohto rozsudku, v tejto súvislosti je potrebné konstatovat, ze len v prípade, ak dohoda o spolupráci bola v skutocnosti jednostranným správnym aktom stanovujúcim povinnosti len na strane Correos, t. j. aktom, ktorý by bol znacne vzdialený bezným podmienkam obchodnej ponuky tejto spolocnosti, co sú skutocnosti, ktoré musí preverit vnútrostátny súd, bolo by namieste dospiet k záveru, ze na túto dohodu sa nevztahujú pravidlá Spolocenstva v oblasti verejného obstarávania. 86 Pokial ide o tvrdenie spanielskej vlády, ze dohoda o spolupráci nemôze podliehat pravidlám verejného obstarávania z dôvodu, ze ide o situáciu "in house", treba pripustit, ze uplatnenie noriem obsiahnutých v clánkoch 12 ES, 43 ES a 49 ES, ako aj vseobecných zásad, ktorých sú tieto clánky specifickým vyjadrením, je v oblasti verejného obstarávania sluzieb vylúcené, ak zadávajúci verejný orgán vykonáva nad subjektom, s ktorým bola uzavretá zmluva, obdobnú kontrolu ako nad vlastnými útvarmi a súcasne tento subjekt vykonáva podstatnú cast svojej cinnosti s orgánom, ktorý ho vlastní (pozri analogicky rozsudky Parking Brixen, uz citovaný, bod 62, a ANAV, uz citovaný, bod 24). 87 Ako vsak bolo konstatované v bode 63 tohto rozsudku, taká dohoda, o akú ide v spore vo veci samej, nesplna druhú z podmienok uvedených v predchádzajúcom bode, a preto nemôze byt vynatá z pôsobnosti pravidiel zakotvených v clánkoch 12 ES, 43 ES a 49 ES, ani vseobecných zásad, ktorých sú tieto clánky specifickým vyjadrením. 88 Na polozenú otázku preto treba odpovedat tak, ze clánky 43 ES, 49 ES a 86 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania, zákazu diskriminácie na základe státnej príslusnosti a transparentnosti sa musia vykladat v tom zmysle, ze sú prekázkou takej právnej úpravy clenského státu, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje mimo rámca pravidiel verejného obstarávania zverit poskytovanie sluzieb, ktoré nie sú v zmysle smernice 97/67 vyhradené, verejnoprávnej akciovej spolocnosti, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je v danom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby, pokial dohody, na ktoré sa táto právna úprava vztahuje, -- nedosahujú príslusnú prahovú hodnotu, ako je stanovená v clánku 7 ods. 1 smernice 92/50, a -- nie sú v skutocnosti jednostranným správnym aktom stanovujúcim povinnosti len na strane poskytovatela univerzálnej postovej sluzby, t. j. aktom, ktorý by bol znacne vzdialený bezným podmienkam obchodnej ponuky tejto spolocnosti, co sú skutocnosti, ktoré musí preverit vnútrostátny súd. O trovách 89 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: 1. Právo Spolocenstva treba vykladat v tom zmysle, ze nie je prekázkou takej právnej úpravy clenského státu, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje mimo rámca pravidiel verejného obstarávania zverit poskytovanie postových sluzieb vyhradených v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES z 15. decembra 1997 o spolocných pravidlách rozvoja vnútorného trhu postových sluzieb spolocenstva a zlepsovaní kvality sluzieb jednej verejnoprávnej akciovej spolocnosti, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je v danom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby. 2. Smernicu Rady 92/50/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania sluzieb, zmenenú a doplnenú smernicou Komisie 2001/78/ES z 13. septembra 2001, treba vykladat v tom zmysle, ze je prekázkou takej právnej úpravy clenského státu, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje mimo rámca pravidiel verejného obstarávania zverit poskytovanie sluzieb, ktoré nie sú v zmysle smernice 97/67 vyhradené, verejnoprávnej akciovej spolocnosti, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je v danom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby, pokial dohody, na ktoré sa táto právna úprava vztahuje, -- dosahujú príslusnú prahovú hodnotu, ako je stanovená v clánku 7 ods. 1 smernice 92/50, zmenenej a doplnenej smernicou 2001/78, a -- sú zmluvami v zmysle clánku 1 písm. a) smernice 92/50, zmenenej a doplnenej smernicou 2001/78, uzavretými písomne a majúcimi odplatný charakter, co sú skutocnosti, ktoré musí preverit vnútrostátny súd. 3. Clánky 43 ES, 49 ES a 86 ES, ako aj zásady rovnosti zaobchádzania, zákazu diskriminácie na základe státnej príslusnosti a transparentnosti sa musia vykladat v tom zmysle, ze sú prekázkou takej právnej úpravy clenského státu, ktorá orgánom verejnej správy umoznuje mimo rámca pravidiel verejného obstarávania zverit poskytovanie sluzieb, ktoré nie sú v zmysle smernice 97/67 vyhradené, verejnoprávnej akciovej spolocnosti, ktorej základné imanie je úplne vo vlastníctve státu a ktorá je v danom státe poskytovatelom univerzálnej postovej sluzby, pokial dohody, na ktoré sa táto právna úprava vztahuje, -- nedosahujú príslusnú prahovú hodnotu, ako je stanovená v clánku 7 ods. 1 smernice 92/50, zmenenej a doplnenej smernicou 2001/78, a -- nie sú v skutocnosti jednostranným správnym aktom stanovujúcim povinnosti len na strane poskytovatela univerzálnej postovej sluzby, t. j. aktom, ktorý by bol znacne vzdialený bezným podmienkam obchodnej ponuky tejto spolocnosti, co sú skutocnosti, ktoré musí preverit vnútrostátny súd. Podpisy __________________________________________________________________ ( [20]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX3ZBYpc/L97163-3088TMP.html#t-ECRCJ2007SKC.1201220101-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1998:015:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:209:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:285:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1993:199:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:176:TOC 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0181&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0026&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0340&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0264&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0382&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005??0295&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998C?0107&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002C?0240&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0059&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0458&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0410&locale=SK 18. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999C?0340&locale=SK 19. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0162&locale=SK 20. file:///tmp/lynxXXXX3ZBYpc/L97163-3088TMP.html#c-ECRCJ2007SKC.1201220101-E0001