Vec T-87/05 EDP - Energias de Portugal, SA proti Komisii Európskych spolocenstiev "Hospodárska sútaz - Koncentrácia - Nariadenie (EHS) c. 4064/89 - Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom - Portugalský trh s elektrinou a plynom - Nadobudnutie spolocnosti GDP spolocnostami EDP a Eni - Smernica 2003/55/ES - Liberalizácia trhu s plynom - Záväzky" Rozsudok Súdu prvého stupna (druhá komora) z 21. septembra 2005 Abstrakt rozsudku 1. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Posúdenie zlucitelnosti so spolocným trhom - Kritériá - Vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia významne narusujúceho úcinnú hospodársku sútaz na spolocnom trhu - Kumulatívna povaha - Vzájomné pôsobenie (Clánok 82 ES; nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 2 a 3) 2. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Posúdenie zlucitelnosti so spolocným trhom - Vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia významne narusujúceho úcinnú hospodársku sútaz na spolocnom trhu - Dôkazné bremeno zatazujúce Komisiu - Záväzky platne predlozené dotknutými podnikmi - Neexistencia vplyvu (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 2 a clánok 8 ods. 2; oznámenie Komisie o nápravných opatreniach akceptovatelných v zmysle nariadení c. 4064/89 a c. 447/98, bod 43) 3. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Preskúmanie Komisiou - Záväzky dotknutých podnikov, ktoré môzu viest k tomu, ze oznámená koncentrácia sa stane zlucitelnou so spolocným trhom - Postupné preskúmanie sútazných problémov s následným postupným preskúmaním kazdého z relevantných zväzkov, ktoré sa ich týkajú - Prípustnost - Podmienky (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 2 a 3 a clánok 8 ods. 2) 4. Zaloba o neplatnost - Dôvody - Zneuzitie právomoci - Pojem (Clánok 230 ES) 5. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Preskúmanie Komisiou - Záväzky dotknutých podnikov, ktoré môzu viest k tomu, ze oznámená koncentrácia sa stane zlucitelnou so spolocným trhom - Prípustnost záväzkov týkajúcich sa správania, ako aj strukturálnych záväzkov (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 2 a 3 a clánok 8 ods. 2) 6. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Posúdenie zlucitelnosti so spolocným trhom - Koncentrácia uskutocnená na monopolných trhoch, ktoré právo Spolocenstva pripústa - Neuplatnitelnost kritérií zlucitelnosti so spolocným trhom uvedených v clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 3; smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55, clánok 28 ods. 2) 7. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Posúdenie zlucitelnosti so spolocným trhom - Nevyhnutnost analyzovat okamzité úcinky koncentrácie - Moznost zohladnit budúce úcinky (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 3) 8. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Vady ovplyvnujúce rozhodnutie o nezlucitelnosti so spolocným trhom - Neexistencia vplyvu pri existencii iných dôvodov odôvodnujúcich okrem iného rozhodnutie - Kritériá nezlucitelnosti splnené aspon vo vztahu k jednému z relevantných trhov (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 3) 9. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Preskúmanie Komisiou - Posúdenia ekonomickej povahy - Súdne preskúmanie - Hranice (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2) 10. Konanie - Návrh na zacatie konania - Formálne nálezitosti - Zhrnutie dôvodov, na ktorých je návrh zalozený - Právne dôvody neuvedené v zalobe - Odkaz na okolnosti uvedené v prílohe - Skrátené súdne konanie - Neprípustnost [Rokovací poriadok Súdu prvého stupna, clánok 44 ods. 1 písm. c)] 11. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Preskúmanie Komisiou - Záväzky dotknutých podnikov, ktoré môzu viest k tomu, ze oznámená koncentrácia sa stane zlucitelnou so spolocným trhom - Zohladnenie záväzkov predlozených po lehote - Podmienky (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 8; nariadenie Komisie c. 447/98, clánok 18; oznámenie Komisie o nápravných opatreniach akceptovatelných v zmysle nariadení c. 4064/89 a c. 447/98, bod 43) 12. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Posúdenie zlucitelnosti so spolocným trhom - Existencia odlisných, ale prepojených trhov - Vplyv (Nariadenie Rady c. 4064/89, clánok 2 ods. 3) 1. Clánok 2 ods. 2 a 3 nariadenia c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi stanovuje pre posúdenie zlucitelnosti koncentrácií medzi podnikmi so spolocným trhom dve kumulatívne kritériá, pricom prvé sa týka vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia a druhé skutocnosti, ze efektívna hospodárska sútaz bude na spolocnom trhu vytvorením alebo posilnením dominantného postavenia významným spôsobom narusená. V urcitých prípadoch vsak samotné vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia môze mat ako také za následok významné narusenie hospodárskej sútaze. Z uvedeného vyplýva, ze preukázanie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia v zmysle clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 môze v urcitých prípadoch zodpovedat preukázaniu významného narusenia úcinnej hospodárskej sútaze. Toto konstatovanie v ziadnom prípade neznamená, ze druhé kritérium sa právne stotoznuje s prvým kritériom, znamená iba, ze z tej istej faktickej analýzy relevantného trhu môze vyplynút, ze obidve kritériá sú splnené. (pozri body 45, 46, 49) 2. Z clánku 2 ods. 2 nariadenia c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi vyplýva, ze Komisii prinálezí dokázat, ze koncentrácia nemôze byt vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom, a z clánku 8 ods. 2 toho istého nariadenia vyplýva, ze koncentrácia zmenená záväzkami podlieha tým istým kritériám, pokial ide o bremeno dôkazu, ako nezmenená koncentrácia. Preto je Komisia, na jednej strane, povinná preskúmat koncentráciu tak, ako bola zmenená záväzkami platne predlozenými úcastníkmi koncentrácie a, na druhej strane, Komisia ju môze vyhlásit za nezlucitelnú so spolocným trhom iba vtedy, ak sú tieto záväzky nedostatocné na zabránenie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia, dôsledkom ktorého môzu byt významné prekázky úcinnej hospodárskej sútaze. V tejto súvislosti vsak, pokial ide o komplexné ekonomické posúdenie, bremeno dôkazu prináleziace Komisii nemá vplyv na jej sirokú mieru volnej úvahy v tejto oblasti. Skutocnost, ze Komisia povazuje záväzky platne predlozené, to znamená prezentované bud ako prvý návrh, alebo v súlade s bodom 43 oznámenia o nápravných opatreniach akceptovatelných v zmysle nariadení c. 4064/89 a c. 447/98 ako zmenu prvých záväzkov, za nedostatocné, by predstavovala neoprávnené prenesenie dôkazného bremena iba vtedy, ak by Komisia zalozila toto posúdenie na ich nedostatocnosti, nie na posúdení týchto záväzkov zalozenom na objektívnych a overitelných kritériách, ale skôr na úsudku, ze úcastníci koncentrácie jej nepredlozili dostatocné dôkazy na to, aby mohla rozhodnút vo veci. V tomto druhom prípade by totiz pochybnosti boli v neprospech úcastníkov koncentrácie a bolo by treba dospiet k záveru, ze bremeno dôkazu zlucitelnosti takejto koncentrácie so spolocným trhom bolo prenesené. (pozri body 61 - 63, 69) 3. Komisia je povinná preskúmat koncentráciu tak, ako bola zmenená záväzkami platne predlozenými stranami. No tento predpoklad nebráni postupnému preskúmaniu sútazných problémov vyvolaných takouto koncentráciou a následne ponúknutých záväzkov úcastníkmi koncentrácie s cielom vylúcit tieto problémy, ani postupné preskúmanie kazdého z relevantných záväzkov s ohladom na tieto problémy, ak Komisia nakoniec dospeje k celkovému posúdeniu zmenenej koncentrácie, to znamená úcinkov tejto koncentrácie na kazdom z identifikovaných trhov s ohladom na vsetky relevantné záväzky na tomto trhu. Komisii okrem iného prinálezí preskúmat vsetky identifikované sútazné problémy na jednotlivých relevantných trhoch vrátane tých, ktoré takto nie sú výslovne oznacené úcastníkmi koncentrácie. Komisia sa vsak nedopustí nesprávneho právneho posúdenia tým, ze preskúma iba záväzky specifické pre jeden trh alebo jeden sútazný problém s ohladom na tento trh alebo tento problém, ak ostatné záväzky nie sú relevantné a nemajú v tejto súvislosti skutocný hospodársky význam. (pozri body 77, 78) 4. Pojem zneuzitia právomoci sa týka skutocnosti, ked správny orgán vyuzil svoje právomoci na iný úcel ako na ten, na ktorý mu boli zverené. Rozhodnutie má vadu spocívajúcu v zneuzití právomoci len vtedy, ak je na základe objektívnych, relevantných a koherentných ukazovatelov zjavné, ze bolo prijaté na takýto úcel. V prípade plurality sledovaných cielov, ak sa aj k platným dôvodom pripojí neodôvodnený dôvod, rozhodnutie nebude zatazené zneuzitím právomoci, ked nebude narusený jeho hlavný ciel. (pozri bod 87) 5. Záväzky týkajúce sa správania navrhnuté Komisii úcastníkmi koncentrácie nie sú svojou povahou nedostatocné na zabránenie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia a musia byt posúdené od prípadu k prípadu z rovnakého dôvodu ako strukturálne záväzky. (pozri bod 100) 6. Pokial clenský stát, vyuzijúc výnimku priznanú v clánku 28 ods. 2 druhej smernice o plyne 2003/55, zaviedol vnútrostátny plynárensky priemysel fungujúci ako monopol a z tohto dôvodu trhy plynu nie sú otvorené hospodárskej sútazi v súlade s vnútrostátnym právom a právom Spolocenstva, objavuje sa skutocnost, ktorá priamo a nevyhnutne ovplyvnuje uplatnenie clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi na tieto trhy. Z jednej strany vzhladom na takýto monopol sa kritériá vytvorenia a posilnenia dominantného postavenia neuplatnia a z druhej strany taktiez nemozno kritérium významného narusenia úcinnej hospodárskej sútaze uplatnit. Smernica a nariadenie majú zjavne odlisný právny základ a adresátov, ale nemôzu byt analyzované oddelene. (pozri body 114 - 118, 126) 7. Ked totiz v rámci uplatnenia clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi Komisia skúma koncentráciu, musí stanovit, ci vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia, ktoré môze významným spôsobom narusit úcinnú hospodársku sútaz existujúcu na jednom alebo viacerých relevantných trhoch, je priamym a okamzitým dôsledkom koncentrácie. V prípade absencie takejto zmeny aktuálnej hospodárskej sútaze musí byt koncentrácia a priori povolená. Je pravda, ze Komisia môze prípadne prihliadnut na úcinky koncentrácie v blízkej budúcnosti, ci dokonca zalozit svoj zákaz koncentrácie na takýchto budúcich úcinkoch. To ju vsak neoprávnuje neuskutocnit analýzu prípadne existujúcich okamzitých úcinkov takejto koncentrácie a prihliadnut na ne pri celkovom posúdení koncentrácie. (pozri bod 124) 8. Ak sú niektoré z dôvodov rozhodnutia takej povahy, ze ho sami osebe dostatocne právne odôvodnujú, vady, ktorými môzu byt poznacené iné dôvody aktu, nemajú v ziadnom prípade vplyv na jeho výrok. Vzhladom na to, ze v oblasti koncentrácií musí Komisia koncentráciu zakázat, ak sú splnené kritériá clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi, hoci aj vo vztahu iba k jednému z relevantných trhov, rozhodnutie vyhlasujúce koncentráciu za nezlucitelnú so spolocným trhom môze byt zrusené, iba ak prípadné odôvodnenia tohto rozhodnutia, ktoré nie sú postihnuté protiprávnostou, osobitne pokial ide o jeden z relevantných trhov, nestacia na odôvodnenie jeho výroku. Toto konstatovanie vsak nevylucuje potrebu preskúmat, popri skúmaní osobitného trhu, aj sútaznú situáciu na ostatných trhoch, ak sa dotknuté rozhodnutie opiera tak o celkové posúdenie úcinkov koncentrácie na jednotlivé relevantné trhy, ako aj o vzájomné posilnenie urcitých sútazných úcinkov koncentrácie na tieto jednotlivé trhy. (pozri body 144 - 147, 198) 9. Podla ustálenej judikatúry sa preskúmanie zlozitého ekonomického posúdenia Komisie pri výkone jej volnej úvahy, ktorú jej poskytuje nariadenie c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi, vykonávané súdom Spolocenstva, musí obmedzit na preverenie dodrzania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, ako aj vecnú presnost skutkových okolností, neexistenciu zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci. (pozri bod 151) 10. Na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti a preto, aby bola zaloba prípustná, je potrebné, aby základné skutkové a právne okolnosti, na ktorých je zalozená, vyplývali prinajmensom strucne, ale súvislo a zrozumitelne z textu samotnej zaloby. V tejto súvislosti, aj ked základ zaloby mozno v osobitných castiach podporit a doplnit odkazmi na pripojené dokumenty, vseobecný odkaz na iné dokumenty, hoci pripojené k zalobe, nemôze kompenzovat nedostatok základných súcastí právnych tvrdení, ktoré musia byt podla clánku 44 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna zahrnuté v samotnej zalobe. V tejto súvislosti, skutocnost, ze zaloba je prejednaná v skrátenom súdnom konaní, skôr posilnuje ako oslabuje relevantnost takejto zásady. Skrátené súdne konanie, v ktorom sa nepristupuje k druhému kolu písomných vyjadrení, totiz predpokladá, ze tvrdenia zalobcu budú jasne a s konecnou platnostou preukázané v zalobe alebo prípadne v jej skrátenej verzii. (pozri body 155, 182, 183) 11. Z clánku 8 nariadenia c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi v spojení s clánkom 18 nariadenia c. 447/98 o oznámeniach, lehotách a vypocutí dotknutých osôb ustanovených v nariadení c. 4064/89 vyplýva, ze nariadenia v oblasti koncentrácií neukladajú Komisii ziadnu povinnost prijat záväzky predlozené po stanovenej lehote. Stanovenie lehoty vysvetluje predovsetkým poziadavka rýchlosti, ktorá charakterizuje vseobecnú struktúru nariadenia c. 4064/89. Z bodu 43 oznámenia Komisie o nápravných opatreniach akceptovatelných v zmysle nariadení c. 4064/89 a c. 447/98 vyplýva, ze úcastníci oznámenej koncentrácie majú právo na zohladnenie svojich záväzkov predlozených oneskorene iba vtedy, ak sú splnené kumulatívne dve podmienky, a to, na strane jednej, ze tieto záväzky vyriesia jasne a bez potreby dodatocného presetrenia identifikované sútazné problémy a, na strane druhej, ze existuje dostatocný cas na konzultácie clenských státov, týkajúce sa týchto záväzkov. (pozri body 161 - 163) 12. Ak sa koncentrácia týka viacerých odlisných, ale prepojených trhov a ak sútazná situácia na jednom alebo viacerých z týchto trhov ovplyvnuje situáciu na druhom alebo ostatných trhoch, treba na tieto ostatné trhy prihliadnut, aby bolo mozné úplne a správne posúdit, ci predmetná koncentrácia vytvára alebo posilnuje dominantné postavenie na jednom z dotknutých trhov, dôsledkom ktorého je významné narusenie hospodárskej sútaze. Na druhej strane, na úcely zakázania koncentrácie nie je potrebné skonstatovat, ze predmetná koncentrácia bude mat tento dôsledok na kazdý z týchto dotknutých trhov. (pozri bod 203) ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (druhá komora) z 21. septembra 2005 ([1]*) "Hospodárska sútaz - Koncentrácia - Nariadenie (EHS) c. 4064/89 - Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom - Portugalský trh s elektrinou a plynom - Nadobudnutie spolocnosti GDP spolocnostami EDP a Eni - Smernica 2003/55/ES - Liberalizácia trhu s plynom - Záväzky" Vo veci T-87/05, EDP - Energias de Portugal, SA, so sídlom v Lisabone (Portugalsko), v zastúpení: C. Botelho Moniz, R. García-Gallardo, A. Weitbrecht a J. Ruiz Calzado, advokáti, zalobca, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: A. Bouquet a M. Schneider, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: Gas Natural SDG, SA, so sídlom v Barcelone (Spanielsko), v zastúpení: J. Perez-Bustamante Köster a P. Suárez Fernández, advokáti, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie K (2004) 4715, konecné znenie, z 9. decembra 2004, ktoré vyhlasuje koncentráciu, na základe ktorej mali EDP - Energias de Portugal, SA a Eni Portugal Investment, SpA nadobudnút spolocnú kontrolu nad Gás de Portugal SGPS, SA za nezlucitelnú so spolocným trhom (vec COMP/M.3440 - EDP/ENI/GDP), SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (druhá komora), v zlození: predseda komory J. Pirrung, sudcovia N. J. Forwood a S. Papasavvas, tajomník: J. Plingers, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 5. júla 2005, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec 1 Clánok 2 ods. 3 nariadenia Rady (EHS) c. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. ES L 395, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 31) v opravenom znení (Ú. v. ES L 257, 1990, s. 13; Mim. vyd. 08/001, s. 31) a zmenené a doplnené nariadením Rady (EHS) c. 1310/97 z 30. júna 1997 (Ú. v. ES L 180, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 164) (dalej len "nariadenie c. 4064/89") stanovuje: "Koncentrácia, ktorá vytvára alebo posilnuje dominantné postavenie, ktorého dôsledkom môzu byt významné prekázky efektívnej hospodárskej sútaze na spolocnom trhu alebo jeho podstatnej casti, sa vyhlási za nezlucitelnú so spolocným trhom." 2 Clánok 18 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) c. 447/98 z 1. marca 1998 o oznámeniach, lehotách a vypocutí dotknutých osôb ustanovených v nariadení c. 4064/89 (Ú. v. ES L 61, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 284) stanovuje: "Záväzky navrhované Komisii danými podnikmi na základe clánku 8 ods. 2 [nariadenia c. 4064/89], ktoré by podla strán mali tvorit základ pre rozhodnutie podla tohto clánku, nesmú byt predlozené Komisii neskôr ako tri mesiace od dna, kedy bolo zacaté konanie. Komisia môze za výnimocných okolností toto obdobie predlzit." 3 Bod 43 oznámenia Komisie o nápravných opatreniach akceptovatelných v zmysle nariadenia c. 4064/89 a nariadenia c. 447/98 (Ú. v. ES C 68, 2001, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 89, dalej len "oznámenie o nápravných opatreniach") stanovuje: "... Ak strany potom pozmenia navrhované záväzky, Komisia môze takto pozmenené záväzky akceptovat len v prípade, ze je schopná jasne stanovit - na základe vlastného posúdenia informácií získaných v priebehu presetrenia vrátane výsledkov predchádzajúceho testovania trhu a bez potreby vykonat dodatocné testy trhu - ze takéto záväzky po ich realizovaní vyriesia identifikované problémy a poskytnú dostatocný cas na riadne konzultácie s clenskými státmi." 4 Clánok 3 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa rusí smernica 98/30/ES (Ú. v. ES L 176, s. 57; Mim. vyd. 12/002, s. 230, dalej len "druhá smernica o plyne") stanovuje: "Clenské státy zabezpecia na základe svojho institucionálneho usporiadania, s nálezitým prihliadnutím k princípu subsidiarity, aby... boli plynárenské podniky prevádzkované v súlade s princípmi tejto smernice s cielom dosiahnut konkurencný, bezpecný a environmentálne udrzatelný trh so zemným plynom a nerobia medzi týmito podnikmi rozdiely, co sa týka ich práv alebo povinností." 5 Clánok 1 bod 31 druhej smernice o plyne definuje vznikajúci trh ako "clenský stát, v ktorom prvá komercná dodávka na základe jeho prvej dlhodobej zmluvy na dodávku zemného plynu nebola vykonaná skôr ako pred 10 rokmi". 6 Clánok 28 ods. 2 a 3 druhej smernice o plyne stanovuje: "2. Clenský stát zodpovedajúci definícii vznikajúceho trhu, ktorý by pri realizácii tejto smernice narazil na podstatné problémy, sa môze odchýlit od plnenia clánkov 4, 7, 8 ods. 1 a ods. 2, clánok 9, 11, 12 ods. 5, clánok 13, 17, 18, 23 ods. 1 a/alebo clánok 24 tejto smernice. Táto odchýlka automaticky vyprsí v okamihu, kedy clenský stát prestane zodpovedat definícii vznikajúceho trhu. Kazdú takúto odchýlku je potrebné oznámit Komisii. 3. V den, kedy prestane platit odchýlka uvedená v odseku 2, má byt na základe definície oprávnených zákazníkov trh otvorený najmenej v rozsahu 33 % celkovej rocnej spotreby plynu národného trhu s plynom. Dva roky potom zacne platit clánok 23 ods. 1 písm. b) a tri roky potom clánok 23 ods. 1 písm. c). Kým platí clánok 23 ods. 1 písm. b), clenský stát uvedený v odseku 2 sa môze rozhodnút neuplatnovat clánok 18, pokial ide o podporné sluzby a docasné uskladnovanie pre proces spätného splynovania s následným dodaním do prepravnej sústavy." Okolnosti predchádzajúce sporu 7 Zalobca EDP - Energias de Portugal, SA (dalej len "EDP" alebo "zalobca") je pôvodnou portugalskou energetickou spolocnostou. Jej základnou cinnostou je výroba, distribúcia a dodávka elektriny v Portugalsku. EDP je kótovaná na burze Euronext v Lisabone (Portugalsko). Jej najdôlezitejsím akcionárom je portugalský stát drziaci priamo alebo nepriamo 30 % podiel, zvysná akcionárska struktúra je velmi rôznorodá. EDP kontroluje Hydrocantábrico, spolocnost cinnú v odvetviach elektriny a plynu v Spanielsku. EDP má úcast v Turbogás (20 %) a v Tejo Energia (10 %), spolocnostiach cinných vo výrobe elektriny v Portugalsku. EDP tiez vlastní 30 % podiel v Rede Eléctrica Nacional, SA, prevádzkujúcej portugalskú siet elektriny. 8 Eni SpA je talianska spolocnost prítomná na vsetkých úrovniach dodávatelského a distribucného retazca energie. 9 Gás de Portugal SGPS, SA (dalej len "GDP") je pôvodnou portugalskou plynárenskou spolocnostou. GDP je 100 % dcérskou spolocnostou portugalskej spolocnosti Galp Energia SGPS, SA (dalej len "Galp"). Galp je v súcasnosti kontrolovaná portugalským státom a Eni a má záujmy tak v ropnom, ako aj v plynárenskom odvetví. GDP a jej dcérske spolocnosti pokrývajú vsetky úrovne retazca dodávky plynu v Portugalsku. GDP prostredníctvom svojej dcérskej spolocnosti Transgás dováza zemný plyn do Portugalska plynovodom a terminálom LNG v Sinčs ("Liquefied Natural Gas", skvapalnený zemný plyn) a je zodpovedná za transport, uskladnenie, distribúciu a dodávku vysokotlakovými plynovodmi (dalej len "plynárenská sústava"). GDP je tiez cinná v oblasti dodávok zemného plynu velkým priemyselným zákazníkom a v oblasti rozvoja a budúcej správy prvého podzemného zásobníka zemného plynu. GDP prostredníctvom svojej dcérskej spolocnosti GDP Distribuiçăo Energia, SA, tiez kontroluje pät zo siestich miestnych spolocností distribuujúcich plyn. 10 Rede Eléctrica Nacional SA (dalej len "REN") je portugalská spolocnost, ktorá vznikla v roku 1994 osamostatnením sa ("spin-off") portugalskej siete s elektrinou patriacou pôvodne EDP. REN v súcasnosti spravuje portugalskú siet s elektrinou a vystupuje ako "jediný kupujúci" v zmysle smerníc Spolocenstva, ktorý kupuje elektrinu od výrobcov a znovu ju predáva distribútorom/dodávatelom na úcely jej dodania "neoprávneným" zákazníkom, to znamená zákazníkom, ktorí si svojich dodávatelov nemôzu vybrat. Portugalský stát priamo alebo nepriamo kontroluje 70 % REN. 11 Roku 2003 zaviedla portugalská vláda politiku restrukturalizácie energetického odvetvia v Portugalsku vzhladom na blízku úplnú liberalizáciu tohto odvetvia pozadovanú relevantnými smernicami Spolocenstva. Restrukturalizácia pôvodne plánovaná portugalskou vládou mala pozostávat z týchto fáz: - rozdelenie cinností Galp týkajúcich sa plynu a ropy na tri oddelené casti: a) transport plynu (Transgás), b) distribúcia a dodávka plynu (GDP) a c) rafinovanie a distribúcia ropných výrobkov (Petrogal), - presadzovanie integrácie cinností týkajúcich sa plynu a elektriny v rámci tej istej hospodárskej skupiny, - nadobudnutie cinností spocívajúcich v transporte plynu (najmä plynárenskej sústavy a prípadne iných prvokov, ktoré sú predmetom regulácie) spolocnostou REN. 12 V súlade s dohodou o kúpe akcií z 31. marca 2004 mali EDP, Eni (prostredníctvom svojej 100 % dcérskej spolocnosti Eni Portugal Investment, SpA) a REN spolu kúpit vsetky akcie GDP od Galp. V ten istý den sa uzavrela aj iná dohoda týkajúca sa docasnej úcasti spolocnosti REN v GDP a budúceho predaja plynovej sústavy spolocnosti REN výmenou za jej podiel v GDP. Dokoncenie transakcie bolo podmienené jej úplným schválením príslusnými orgánmi hospodárskej sútaze. 13 Dna 9. júla 2004 obdrzala Komisia oznámenie celej transakcie v súlade s clánkom 4 nariadenia c. 4064/89. Zastávajúc názor, ze celá transakcia vedie k dvom odlisným koncentráciám, pricom jedna smerovala k výlucnej kontrole nad plynárenskou sústavou spolocnostou REN a druhá smerovala k nadobudnutiu spolocnej kontroly nad GDP spolocnostami EDP a Eni (dalej len "strany") prostredníctvom kúpy akcií, sa Komisia domnievala, ze táto druhá koncentrácia (dalej len "Koncentrácia") má význam pre celé Spolocenstvo (Ú. v. ES C 185, s. 3). 14 V ten istý den bolo nadobudnutie výlucnej kontroly nad plynárenskou sústavou spolocnostou REN oznámené portugalskému orgánu hospodárskej sútaze. 15 Na základe predbezného preskúmania dospela Komisia k záveru, ze Koncentrácia vzbudzuje vázne pochybnosti, pokial ide o jej zlucitelnost so spolocným trhom. Dna 12. augusta 2004 preto Komisia zacala konanie v súlade s clánkom 6 ods. 1 písm. c) nariadenia c. 4064/89. 16 Dna 12. októbra 2004 zaslala Komisia stranám oznámenie o výhradách, v ktorom bol predbezne vyslovený záver, ze Koncentrácia nie je zlucitelná so spolocným trhom. 17 Dna 27. októbra 2004 strany odpovedali na oznámenie o výhradách. 18 Dna 28. októbra 2004 strany predlozili záväzky smerujúce k vyrieseniu protisútazných problémov identifikovaných Komisiou v oznámení o výhradách. 19 Dna 29. októbra a 4. novembra 2004 zaslala Komisia v súlade s clánkom 11 nariadenia c. 4064/89 dotazník potenciálnym konkurentom zlúceného subjektu, spanielskym a portugalským regulacným orgánom a prevádzkovatelovi spanielskej plynárenskej sústavy (dalej len "test trhu"). 20 Dna 17. novembra 2004 predlozili strany zmeny svojich predchádzajúcich záväzkov. 21 Dna 26. novembra 2004 predlozili strany nové zmeny svojich záväzkov týkajúcich sa odvetvia elektriny a oznámili nové zmeny svojich záväzkov týkajúcich sa odvetvia plynu. Vecer 3. decembra 2004 oznámili Komisie konecnú verziu zmien týkajúcich sa odvetvia plynu. 22 Rozhodnutím z 9. decembra 2004 [vec COMP/M.3440 - EDP/ENI/GDP K (2004) 4715, konecné znenie] (dalej len "napadnuté rozhodnutie") vyhlásila Komisia Koncentráciu za nezlucitelnú so spolocným trhom. 23 Na úcely tejto veci môze byt napadnuté rozhodnutie zhrnuté takto. 24 Po prvé, Komisia identifikovala týchto osem trhov ako trhy, ktoré môzu byt dotknuté Koncentráciou: - pre elektrinu: - trh s dodávkami elektriny, velkoobchod, v Portugalsku, - trh s dodávkami elektriny, maloobchod, velkým priemyselným zákazníkom v Portugalsku, - trh s dodávkami elektriny, maloobchod, malým priemyselným zákazníkom, obchodníkom a domácnostiam v Portugalsku, - trh vyrovnania ponuky a dopytu elektriny ("balancing power", dalej len "vyrovnanie") a pomocných sluzieb v Portugalsku, - pre plyn: - trh s dodávkami plynu výrobcom elektriny plynovými centrálami ("Combined Cycle Gas Turbine", dalej len "CCGT") v Portugalsku, - trh s dodávkami plynu miestnym distribucným spolocnostiam ("Local Distribution Companies", dalej len "LDC") v Portugalsku, - trh s dodávkami plynu velkým priemyselným zákazníkom v Portugalsku, - trh s dodávkami plynu malým priemyselným zákazníkom, obchodníkom a domácnostiam v Portugalsku alebo na miestnej úrovni. 25 Po druhé sa Komisia na základe svojho posúdenia z hladiska hospodárskej sútaze domnievala, ze Koncentrácia: - na trhoch s elektrinou: - vylúci významnú potenciálnu konkurenciu GDP na velkoobchodnom trhu s elektrinou (horizontálny úcinok), - vylúci významnú potenciálnu konkurenciu GDP na kazdom maloobchodnom trhu s elektrinou (horizontálny úcinok), - vylúci významnú potenciálnu konkurenciu GDP na trhu vyrovnania a pomocných sluzieb (horizontálny úcinok), - umozní EDP oboznámit sa s nákupnými nákladmi a dennými potrebami plynu jej súcasných konkurentov a stazí alebo spomalí vstup potenciálnych konkurentov majúcich záujem o prevádzkovanie novej CCGT (nehorizontálny úcinok), - umozní EDP privilegovaný a prednostný vstup k zdrojom zemného plynu disponibilným v Portugalsku (nehorizontálny úcinok), - poskytne EDP moznost a prílezitost vylúcit podstatným spôsobom svojich konkurentov zvýsením cenovej úrovne plynu a/alebo znízením kvality dodávok (nehorizontálny úcinok), - zablokuje dopyt na trhu s dodávkami plynu výrobcom elektriny (nehorizontálny úcinok), - na trhoch s plynom: - zablokuje dopyt na trhu s dodávkami plynu pre LDC (nehorizontálny úcinok), - vylúci významnú potenciálnu konkurenciu EDP na trhu s dodávkami plynu velkým zákazníkom (horizontálny úcinok), - vylúci významnú potenciálnu konkurenciu EDP na trhu s dodávkami plynu malým zákazníkom (horizontálny úcinok). 26 Ako je uvedené vyssie, strany predlozili Komisii viacero záväzkov: 28. októbra 2004 (A - P), 17. novembra 2004 (EDP.1 - EDP.5; ENI.II - ENI.XIV), 26. novembra 2004 a 3. decembra 2004. Tieto záväzky obsahovali tieto nápravné opatrenia: - predaj terminálu na spätné splynovanie v Sinčs spolocnosti REN (A/ENI.II), - predaj zariadení na podzemné skladovanie Carriço spolocnosti REN (B/ENI.III), - predcasný predaj plynárenskej sústavy spolocnosti REN (ENI.IV), - záruky na prístup do plynárenskej sústavy do vydania pravidiel o prístupe do sústavy pre tretie osoby alebo predaj sústavy spolocnosti REN (C/ENI.V), - liberalizácia kapacity plynu v Campo Maior, miesto vstupu plynovodu do Portugalska, v súcasnosti vyhradená a nepouzívaná spolocnostou Transgás (D/ENI.VI), - záväzok nerezervovat dodatocné kapacity v Campo Maior (E/ENI.VII), - záväzok nerezervovat dodatocné kapacity plynovodu Extremadura (F/ENI.VIII), - záväzok za urcitých podmienok sprístupnit kapacitu plynovodu Extremadura a/alebo v Campo Maior (ENI.IX), - zmena zmluvy o kúpe z 31. marca 2004 týkajúca sa práv GDP známych ako "mechanizmus vyrovnania sa najlepsej ponuke" súvisiacich s ponukami krátkodobého zásobovania plynom EDP na trhu (G/ENI.X), - opatrenia urcené na vylúcenie obáv týkajúcich sa prípadného privilegovaného prístupu k informáciám o cenách (H/ENI.XI), - opatrenia urcené na zabezpecenie úcinnej liberalizácie dopytu velkých zákazníkov (I/ENI.XII), - záväzok predat jednu alebo viacero LDC kontrolovaných jednou zo strán (J/ENI.XIV), - záväzok neuskutocnit dvojaké ponuky zemného plynu a elektriny velkým a malým zákazníkom az dovtedy, pokial tieto trhy nebudú liberalizované (K/ENI.XIII), - znízenie podielu EDP na základnom imaní spolocnosti REN z 30 % na priblizne 5 % (L/EDP.1), - moratórium na výstavbu nových CCGT (M/EDP.3), - záväzok docasne prenajat kapacitu jedného z troch CCGT spolocnosti EDP nachádzajúcich sa v Ribatejo ("TER") (N/EDP.4), - záväzok predat podiel EDP v Tejo Energia (O/EDP.2), - záväzok docasne sa vzdat hlasovacích práv EDP v spolocnosti Turbogás a vymenovat nezávislých clenov predstavenstva (P/EDP.5). 27 Po tretie, Komisia posúdila úcinky skupiny záväzkov z 28. októbra 2004 a následne úcinky skupiny záväzkov zmenenej 17. novembra 2004 a vyvodila záver, ze ziadny zo záväzkov neriesi problémy v oblasti hospodárskej sútaze, ktoré identifikovala. Komisia sa domnievala, ze zmenená skupina záväzkov predlozená 26. novembra 2004 nevylucuje úplne a bez pochybností problémy v oblasti hospodárskej sútaze, s výnimkou trhu s dodávkami plynu LDC, a ze tieto záväzky boli z casti iba vyjadrením úmyslu. Tiez zamietla zmenenú skupinu záväzkov predlozených 3. decembra 2004, ktorej cielom bolo potvrdit skupinu z 26. novembra 2004 z dvoch dôvodov, a to, na jednej strane, ze jej bola predlozená neskoro a, na druhej strane, ze iba vykonávala záväzky predlozené 26. novembra 2004. 28 Nakoniec Komisia z vyssie uvedených dôvodov, posúdených jednotlivo aj v celku, dospela k záveru, ze Koncentrácia napriek záväzkom predlozeným stranami posilnuje dominantné postavenie EDP na velkoobchodnom trhu s elektrinou, trhu vyrovnania a pomocných sluzieb, ako aj maloobchodného trhu s elektrinou pre velkých a malých zákazníkov v Portugalsku a tiez dominantné postavenie GDP na trhu s dodávkami plynu CCGT, velkým a malým zákazníkom, ktorého dôsledkom by bolo významné narusenie hospodárskej sútaze v podstatnej casti spolocného trhu. Koncentrácia musela byt preto vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom v súlade s clánkom 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. Konanie a návrhy úcastníkov konania 29 Zalobca návrhom zapísaným do registra kancelárie Súdu prvého stupna 25. februára 2005 podal túto zalobu proti napadnutému rozhodnutiu. 30 Samostatným podaním do kancelárie Súdu prvého stupna v ten istý den zalobca podal návrh na skrátené súdne konanie v súlade s clánkom 76a Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna. 31 V rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania stanovených v clánku 64 rokovacieho poriadku boli zalobca a zalovaná vyzvaní zúcastnit sa na neformálnom stretnutí 6. apríla 2005 so sudcom spravodajcom na úcely preskúmania moznosti prijatia návrhu na skrátené súdne konanie. Na základe tohto neformálneho stretnutia sa zalobca zaviazal podat svoju zalobu v skrátenej forme v súlade s poziadavkami praktických pokynov Súdu prvého stupna úcastníkom konania a Komisia poziadala o predlzenie lehoty na prípravu obhajoby. Sudca spravodajca predlozil predbezný harmonogram konania. Dna 22. apríla 2005 zalobca podal skrátenú zalobu, ktorá sa od pôvodnej zaloby lísi predovsetkým upustením od prvého a druhého zalobného dôvodu. Komisia podala svoje vyjadrenie k zalobe 14. mája 2005. 32 Dna 25. mája 2005 druhá komora Súdu prvého stupna, ktorej bola vec pridelená, rozhodla nariadit v prejednávanej veci skrátené súdne konanie. 33 Po vypocutí úcastníkov konania sa uznesením predsedu druhej komory Súdu prvého stupna z 13. júna 2005 spolocnosti Gas Natural povolilo vstúpit do konania, pocas pojednávania, v súlade s clánkom 76a rokovacieho poriadku, na podporu návrhov Komisie a tiez bola prijatá ziadost o dôverné zaobchádzanie hlavných úcastníkov konania s výhradou vyjadrenia vedlajsieho úcastníka konania. Tento posledný menovaný potvrdil, ze k ziadosti o dôverné zaobchádzanie nemá námietky. 34 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna rozhodol o otvorení ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania vyzval vedlajsieho úcastníka konania dopredu predlozit podrobný plán svojho vystúpenia pocas pojednávania. V nadväznosti na ziadost zalobcu Súd prvého stupna vyzval Komisiu a vedlajsieho úcastníka konania predlozit zápisnicu zo stretnutia, ktoré sa konalo za úcasti týchto dvoch strán v Madride 27. augusta 2004, co títo vykonali. Súd prvého stupna nakoniec predlozil písomné otázky hlavným úcastníkom konania, pricom ich vyzval, aby odpovedali pocas pojednávania. Zalobca predlozil písomnú odpoved na vsetky polozené otázky den pred pojednávaním (dalej len "odpoved pre pojednávanie"). Táto odpoved bola v ten istý den oznámená ostatným úcastníkom konania. 35 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupna polozil, boli vypocuté na pojednávaní 5. júla 2005. Dokumenty predlozené zalobcom na pojednávaní neboli prilozené k spisu vo veci. 36 Zalobca navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 37 Komisia navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zamietol zalobu, - zaviazal zalobcu na náhradu trov konania. 38 Vedlajsí úcastník navrhuje, aby Súd prvého stupna zamietol zalobu. O veci samej 39 Na zaciatok treba poznamenat, ze z dôvodu poziadaviek skráteného súdneho konania, ktoré bolo v prejednávanej veci priznané, okrem iného so súhlasom hlavných úcastníkov konania, bude v zásade uvedená iba podstata tvrdení úcastníka konania, ktorý nemal v preskúmanom zalobnom dôvode úspech, a iba v nevyhnutnom rozsahu. V tejto súvislosti boli vsetky tvrdenia úcastníkov konania spôsobilé ovplyvnit výsledok sporu, vrátane tých, ktoré neboli výslovne prevzaté v zápisnici z pojednávania, schválené úcastníkmi konania s výhradou drobných zmien, vzaté do úvahy. Úvahy Súdu prvého stupna sú preto obmedzené na odôvodnenie nevyhnutné pre úplnú a celkovú podporu výroku tohto rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozhodnutie Súdneho dvora z 15. júna 2000, Dorsch Consult/Rada a Komisia, C-237/98 P, Zb. s. I-4549, bod 51). 40 Súd prvého stupna konstatuje, ze zalobca výslovne súhlasil s tým, ze sa vzdá, pod podmienkou nariadenia skráteného súdneho konania, svojich dvoch prvých zalobných dôvodov a tretej casti svojho tretieho zalobného dôvodu pôvodnej zaloby, aby tak prispel k rýchlemu prijatiu súdneho rozhodnutia. Dôvodom pre toto vzdanie sa bola skutocnost, ze v prípade zrusenia napadnutého rozhodnutia v dôsledku týchto dvoch prvých zalobných dôvodov procesného charakteru, zalozených na odopretí prístupu k spisu a nedostatku odôvodnenia alebo v dôsledku tretej casti tretieho zalobného dôvodu zalozenej na porusení zásady správneho úradného postupu, by Komisia nebola a priori povinná prijat iný prístup v súvislosti s hospodárskou sútazou pri prijatí prípadného nového rozhodnutia, ako je prístup, ktorý uplatnila v napadnutom rozhodnutí. Kedze v prejednávanej veci bolo priznané skrátené súdne konanie, Súd prvého stupna prijíma vzdanie sa týchto dvoch zalobných dôvodov a tretej casti tretieho zalobného dôvodu. 41 Podla skrátenej zaloby zalobca uvádza styri zalobné dôvody. Po prvé zalobca uvádza, ze Komisia neprihliadla na výnimku, ktorú má Portugalská republika na základe clánku 28 ods. 2 druhej smernice o plyne. Po druhé zalobca uvádza porusenie clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 v rozsahu, v akom Komisia nepreukázala, ze bolo splnené druhé kritérium stanovené týmto clánkom. Po tretie zalobca uvádza formálne a/alebo procesné porusenia clánku 8 ods. 2 a 3 nariadenia c. 4064/89. Po stvrté zalobca uvádza nesprávne posúdenie Komisie vzhladom na záväzky predlozené na základe clánku 8 ods. 2 a 3 nariadenia c. 4064/89. 42 Na úvod treba zdôraznit, ze niektoré zalobné dôvody vseobecného charakteru, to znamená nie osobitne súvisiace s jedným z relevantných trhov, môzu viest sami osebe k zruseniu napadnutého rozhodnutia. V dôsledku toho treba najskôr preskúmat tieto zalobné dôvody vseobecného charakteru, konkrétne druhý a tretí zalobný dôvod, potom prvý zalobný dôvod, týkajúci sa najmä trhu s plynom, a nakoniec stvrtý zalobný dôvod. 43 Pocas pojednávania Komisia vzniesla výhrady k skutocnosti, ze zalobca predlozil svoju odpoved pre pojednávanie písomne. V tejto súvislosti treba pripomenút, ze z 23 otázok polozených hlavným úcastníkom konania pozadoval Súd prvého stupna od zalobcu písomne iba dve odpovede. Zalobca vsak predlozil písomne vsetky svoje odpovede den pred pojednávaním a na pojednávaní sa obmedzil na odvolávanie sa na túto písomnost. V rozsahu, v akom sa Komisia dovoláva porusenia svojich práv na obhajobu, treba zdôraznit, ze táto písomnost jej bola predlozená popoludní den pred pojednávaním a ze Komisia mala moznost vyjadrit sa k tejto písomnosti na pojednávaní. Aj ked lehota priznaná Komisii bola urcite krátka, je akceptovatelná v rámci skráteného súdneho konania charakterizujúceho túto vec, v rámci ktorého boli stanovené extrémne krátke lehoty vsetkým úcastníkom konania, ako aj Súdu prvého stupna. Okrem iného skutocnost, ze Komisia mala moznost oboznámit sa s podstatu odpovedí zalobcu uz v den pred pojednávaním namiesto dna konania pojednávania, zarucila lepsí priebeh kontradiktórneho konania. I - O druhom zalobnom dôvode týkajúcom sa porusenia clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 44 Týmto zalobným dôvodom zalobca v podstate tvrdí, po prvé, ze clánok 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 obsahuje dve odlisné kritériá a, po druhé, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí neposúdila, ci bolo splnené druhé z týchto kritérií. 45 Súd prvého stupna pripomína, ze clánok 2 ods. 2 a 3 nariadenia c. 4064/89 stanovuje dve kumulatívne kritériá, pricom prvé sa týka vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia a druhé skutocnosti, ze efektívna hospodárska sútaz bude na spolocnom trhu vytvorením alebo posilnením takéhoto postavenia významným spôsobom narusená (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdu prvého stupna z 19. mája 1994, Air France/Komisia, T-2/93, Zb. s. II-323, bod 79; z 27. novembra 1997, Kaysersberg/Komisia, T-290/94, Zb. s. II-2137, bod 156, a z 25. októbra 2002, Tetra Laval/Komisia, T-5/02, Zb. s. II-4381, bod 146). 46 V urcitých prípadoch vsak samotné vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia môze mat ako také za následok významné narusenie hospodárskej sútaze. 47 Teda skutocnost, ze podnik, ktorý má dominantné postavenie, si toto postavenie posilní nadobudnutím niektorého konkurenta do takej miery, ze takto dosiahnutý stupen dominantnosti významne narusuje hospodársku sútaz, môze predstavovat zneuzitie dominantného postavenia (rozsudok Súdneho dvora z 21. februára 1973, Europemballage a Continental Can/Komisia, 6/72, Zb. s. 215, bod 26). Relevantnost tejto judikatúry je posilnená skutocnostou, ze situácia analyzovaná Súdnym dvorom v tomto rozsudku v období, kedy nariadenie c. 4064/89 neexistovalo, sa javí byt blízka situácii, ktorá môze vyplývat z koncentrácie v zmysle tohto nariadenia. 48 V oblasti hospodárskej sútaze je tiez dominantné postavenie charakterizované hospodárskou silou jedného alebo viacerých podnikov, ktorá im dáva moznost bránit úcinnej hospodárskej sútazi na relevantnom trhu a chovat sa v znacnom rozsahu nezávisle vo vztahu k ich konkurentom, zákazníkom a v konecnom dôsledku spotrebitelom (rozsudok Súdu prvého stupna z 25. marca 1999, Gencor/Komisia, T-102/96, Zb. s. II-753, bod 200). 49 Z uvedeného vyplýva, ze preukázanie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia v zmysle clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 môze v urcitých prípadoch zodpovedat preukázaniu významného narusenia úcinnej hospodárskej sútaze. Toto konstatovanie v ziadnom prípade neznamená, ze druhé kritérium sa právne stotoznuje s prvým kritériom, znamená iba, ze z tej istej faktickej analýzy relevantného trhu môze vyplynút, ze obidve kritériá sú splnené. 50 Z uvedeného mozno vyvodit, ze ak aj z odôvodnení rozhodnutia konstatujúceho nezlucitelnost koncentrácie so spolocným trhom vrátane odôvodnení formálne venovaných analýze vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia vyplýva, ze táto koncentrácia má významné protisútazné úcinky, nemozno toto rozhodnutie povazovat za rozhodnutie postihnuté protiprávnostou jedine z dôvodu, ze Komisia výslovne a osobitne nevztiahla svoj opis týchto prvkov na druhé kritérium clánku 2 nariadenia c. 4064/89, ci uz vzhladom na povinnost odôvodnenia ustanovenú v clánku 253 ES alebo na vec samu. Opacný prístup by totiz mal za následok, ze Komisii by bola ulozená cisto formálna povinnost, ktorá by ju zaväzovala uvádzat dvakrát urcité totozné úvahy, po prvýkrát pri analýze vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia na relevantnom trhu a po druhýkrát vo vztahu k významnému naruseniu hospodárskej sútaze na spolocnom trhu. 51 V prejednávanej veci treba hned na úvod zamietnut tézu Komisie, podla ktorej je tento zalobný dôvod zalozený na nedostatku odôvodnenia. Za predpokladu, ze by z napadnutého rozhodnutia vyplývalo, ze Komisia neskúmala, ci bolo splnené druhé kritérium clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89, alebo ze by nepreukázala, ze bolo splnené, by bolo potrebné vyvodit záver, ze nie je v súlade s týmto ustanovením. V rámci tohto nariadenia treba neexistenciu odôvodnenia v tejto súvislosti povazovat za absenciu alebo nedostatok preskúmania splnenia druhého kritéria a nie tak, ze bolo vykonané, ale ze bolo vynechané z rozhodnutia. 52 Pokial ide o podstatnú výhradu zalobcu, treba skonstatovat, ze Komisia sa snazila vyvodit v napadnutom rozhodnutí záver pre kazdý z relevantných trhov, ze obidve kritériá v clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 boli splnené. Komisia takto dospela k záveru, ze Koncentrácia by posilnila uz existujúce dominantné postavenie EDP a GDP s tým následkom, ze úcinná hospodárska sútaz by bola významne narusená na velkoobchodnom trhu s elektrinou (odôvodnenia c. 364, c. 379, c. 410, c. 428 a c. 429), na trhu vyrovnania a pomocných sluzieb (odôvodnenie c. 432), na maloobchodnom trhu s elektrinou (odôvodnenie c. 473), na trhu s dodávkami plynu pre výrobcov elektriny (odôvodnenie c. 528), pre LDC (odôvodnenie c. 538), pre velkých zákazníkov (odôvodnenie c. 550), pre malých zákazníkov (odôvodnenie c. 602) a vo vseobecnosti (odôvodnenie c. 609), a to aj po preskúmaní vsetkých záväzkov (odôvodnenie c. 914). 53 Treba vsak tiez skonstatovat, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí preskúmala spolocne a bez rozdielu okolnosti, ktoré ju viedli k záveru o posilnení uz existujúcich dominantných postavení EDP a GDP, a okolnosti, ktoré ju viedli k záveru, ze Koncentrácia by mala okrem iného za následok, ze úcinná hospodárska sútaz by bola významným spôsobom narusená. 54 Vzhladom na skutocnost, ze okolnosti preukazujúce významné posilnenie dominantných postavení EDP a GDP a okolnosti preukazujúce významné narusenie hospodárskej sútaze po Koncentrácii uvedené v napadnutom rozhodnutí sú casto totozné, samotná skutocnost, ze Komisia nevyhradila osobitnú cast analýze o významnom narusení hospodárskej sútaze nevedie k záveru, ze Komisia opomenula druhé kritérium clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. V prejednávanej veci takto väcsina, ci dokonca vsetky úvahy Komisie, ktoré ju viedli k záveru, ze boli posilnené uz existujúce dominantné postavenia, sú zalozené na úcinnom obmedzení hospodárskej sútaze, ktorá by mohla existovat v prípade nezrealizovania Koncentrácie, a teda smerovali tiez k preukázaniu splnenia druhého kritéria clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. Osobitne v prípade, ked Koncentrácia nevedie alebo vedie iba akcesoricky k zvýseniu podielu strán na relevantnom trhu, protisútazné úcinky Koncentrácie podla Komisie podstatne, ci dokonca zásadne vyplývajú z úcinného obmedzenia hospodárskej sútaze na relevantných trhoch. Napríklad preukázanie posilnenia dominantných postavení EDP a GDP v dôsledku zániku významného alebo dôlezitého potenciálneho konkurenta na väcsine trhov skúmaných v napadnutom rozhodnutí je zalozené na dôkaze, ze hospodárska sútaz, ktorá bola podla Komisie úcinná, by bola v dôsledku Koncentrácie významne narusená (pozri napríklad, pokial ide o zánik GDP ako najpravdepodobnejsieho dôlezitého potenciálneho konkurenta na velkoobchodnom trhu s elektrinou, odôvodnenia c. 335 az c. 364, na maloobchodnom trhu s elektrinou, odôvodnenia c. 450 az c. 473, alebo pokial ide o zánik EDP ako najvýznamnejsieho potenciálneho konkurenta na maloobchodnom trhu s plynom, odôvodnenia c. 559 az c. 599). 55 Z vyssie uvedeného tiez vyplýva, ze na rozdiel od tvrdenia zalobcu, Komisia v napadnutom rozhodnutí neskúmala otázku, ci bolo splnené druhé kritérium clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 ako automatický dôsledok prvého kritéria, ale naopak, zalozila svoju úvahu na skutocnosti, ze významné narusenie hospodárskej sútaze by posilnilo dominantné postavenia EDP alebo GDP. 56 V dôsledku toho ani analýza záväzkov vykonaná Komisiou, ktorá je zalozená na tejto úvahe, nie je zatazená vadou vytknutou zalobcom. Ked Komisia dospela k záveru, ze záväzky boli nedostatocné na vyriesenie vopred identifikovaných problémov v oblasti hospodárskej sútaze, domnievala sa tak, ze posilnenie dominantných postavení EDP alebo GDP by pokracovalo z dôvodu pretrvávajúcej existencie významného narusovania hospodárskej sútaze (pozri napríklad, pokial ide o zánik GDP ako najpravdepodobnejsieho dôlezitého potenciálneho konkurenta na velkoobchodnom trhu s elektrinou, odôvodnenia c. 650 az c. 675, maloobchodnom trhu s elektrinou, odôvodnenia c. 708 az c. 714, alebo pokial ide o zánik EDP ako najvýznamnejsieho potenciálneho konkurenta na maloobchodnom trhu s plynom, odôvodnenia c. 735 az c. 738). 57 Nakoniec treba zdôraznit, ze výhrada zalobcu nejde nad rámec vseobecnej kritiky. Osobitne v rámci tohto zalobného dôvodu zalobca netvrdí, ani a fortiori nepreukazuje, ze na niektorom z relevantných trhov by uvádzané úvahy Komisie o hospodárskej sútazi neboli spôsobilé vecne preukázat existenciu významného narusenia úcinnej hospodárskej sútaze. 58 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Komisia neopomenula kritérium clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. V dôsledku toho musí byt tento zalobný dôvod zamietnutý. II - O tretom zalobnom dôvode týkajúcom sa porusenia clánku 8 ods. 2 a 3 nariadenia c. 4064/89 59 Zalobca uvádza styri casti na podporu svojho zalobného dôvodu, pokial ide záväzky, týkajúce sa, po prvé, porusenia dôkazného bremena, po druhé, neprihliadnutia na globálnu povahu záväzkov, po tretie, zneuzitia právomoci a po stvrté, zvelicovania tazkostí, pokial ide o kontrolou dodrziavania niektorých záväzkov týkajúcich sa správania. A - O prvej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa dôkazného bremena 60 Podla zalobcu Komisia nesprávne vychádzala z predpokladu, podla ktorého majú práve strany preukázat, ze ich záväzky vylúcia pochybnosti v oblasti hospodárskej sútaze identifikované Komisiou. Komisia týmto nesprávne uplatnila standard kontroly stanovený v bode 6 oznámenia o nápravných opatreniach. 61 Treba pripomenút, ze podla clánku 2 ods. 2 nariadenia c. 4064/89 Komisia "má" vyhlásit za zlucitelnú koncentráciu, ktorá nevytvára ani neposilnuje dominantné postavenie, dôsledkom ktorého môzu byt významné prekázky úcinnej hospodárskej sútaze na spolocnom trhu. Z toho vyplýva, ze Komisii prinálezí dokázat, ze koncentrácia nemôze byt vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom. 62 Dalej na základe clánku 8 ods. 2 nariadenia c. 4064/89 Komisia vydá rozhodnutie, v ktorom vyhlási koncentráciu za zlucitelnú so spolocným trhom, ak zistí, ze oznámená koncentrácia "po prípadných následných úpravách zo strany úcastníkov koncentrácie", splna kritériá stanovené v clánku 2 ods. 2 nariadenia c. 4064/89. Z uvedeného vyplýva, ze koncentrácia zmenená záväzkami podlieha tým istým kritériám, pokial ide o dôkazné bremeno, ako nezmenená koncentrácia. 63 Preto je Komisia, na jednej strane, povinná preskúmat koncentráciu tak, ako bola zmenená záväzkami platne predlozenými úcastníkmi koncentrácie (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 30. septembra 2003, ARD/Komisia, T-158/00, Zb. s. II-3825, bod 280) a, na druhej strane, Komisia ju môze vyhlásit za nezlucitelnú so spolocným trhom iba vtedy, ak sú tieto záväzky nedostatocné na zabránenie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia, dôsledkom ktorého môzu byt významné prekázky úcinnej hospodárskej sútaze. V tejto súvislosti vsak treba pripomenút, ze pokial ide o komplexné ekonomické posúdenie, bremeno dôkazu prináleziace Komisii nemá vplyv na jej sirokú mieru volnej úvahy v tejto oblasti (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 3. apríla 2003, Petrolessence a SG2R/Komisia, T-342/00, Zb. s. II-1161, bod 101 a tam citovanú judikatúru, a rozsudok Súdneho dvora z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, C-12/03 P, Zb. s. I-987, bod 38). 64 Okrem iného skutocnost, ze bod 6 oznámenia o nápravných opatreniach uvádza, ze "zodpovednostou strán je preukázat, ze navrhnuté nápravné opatrenia... eliminujú vytváranie alebo posilnovanie dominantného postavenia identifikovaného Komisiou" nemôze zmenit tento právny stav. Aj za predpokladu, ze Komisia mala týmto v úmysle, aby úcastníci oznámenej koncentrácie boli zodpovední za preukázanie efektívnosti navrhnutých záväzkov, preukázanie, ktoré je v súlade s ich záujmami, Komisia by nemohla dospiet k záveru, ze v prípade pochybností musí takúto koncentráciu zakázat. Naopak, práve Komisii prinálezí v poslednej instancii preukázat, ze takáto koncentrácia, prípadne zmenená záväzkami, musí byt vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom z dôvodu, ze vedie k vytvoreniu alebo posilneniu dominantného postavenia, ktoré významne narúsa úcinnú hospodársku sútaz. 65 Z uvedeného vyplýva, ze Komisii prinálezí preukázat, ze záväzky platne predlozené úcastníkmi koncentrácie nespôsobujú, ze táto koncentrácia, zmenená uvedenými záväzkami, je zlucitelná so spolocným trhom. 66 Komisia tvrdí, ze v tejto súvislosti treba rozlisovat medzi záväzkami predlozenými pred a po konecnej lehote stanovenej clánkom 18 ods. 2 nariadenia c. 447/98 na predlozenie záväzkov. V prejednávanej veci je nepochybné, ze strany predlozili zmeny prvej skupiny záväzkov tak pred uplynutím konecnej lehoty, 17. novembra 2004, ako aj po tejto lehote, 26. novembra 2004, ci dokonca 3. decembra 2004. Bod 43 oznámenia o nápravných opatreniach v spojení s bodmi 41 a 42 vsak nerobí rozdiel medzi tým, ci bola zmena týchto záväzkov prelozená pred a po konecnej lehote. Uvedený bod 43 vsak stanovuje, ze zmenené záväzky musia predovsetkým umoznit Komisii jasne preukázat, bez potreby dodatocného presetrovania a za zachovania dostatocnej lehoty pre konzultáciu clenských státov, ze ak tieto záväzky budú vykonané, vylúcia konstatované problémy v súvislosti s hospodárskou sútazou. 67 V tejto súvislosti, na strane jednej, text bodu 43 oznámenia o nápravných opatreniach nestanovuje, ze by úcastníkom koncentrácie prinálezalo preukázat, ze ich zmenené záväzky jasne vylucujú konstatované problémy v súvislosti s hospodárskou sútazou. Na strane druhej, kedze je Komisia povinná za urcitých podmienok akceptovat zmenené záväzky, nemá právomoc preniest bremeno dôkazu stanovené nariadením c. 4064/89, pokial ide o prijatie konecného rozhodnutia podla clánku 8 ods. 2 a 3 tohto nariadenia z dôvodu, ze koncentrácia zodpovedá kritériám uvedeným v clánku 2 ods. 2 alebo 3 tohto nariadenia. Preto podla osobitných podmienok zavedených bodom 43 oznámenia o nápravných opatreniach Komisii tiez prinálezí preukázat, ze zmenené záväzky nestacia na to, aby sa jasne preukázalo, bez potreby dodatocného presetrovania alebo nedostatku potrebnej lehoty na konzultáciu clenských státov, ze vylúcia konstatované problémy v súvislosti s hospodárskou sútazou. 68 Nakoniec treba zdôraznit, ze podla logiky správneho konania vo veci koncentrácií Komisia predbezne identifikuje problémy v oblasti hospodárskej sútaze, ktoré podla nej môze spôsobit koncentrácia, pricom, po prvé, vysvetlí, preco sa domnieva, ze je potrebné zacat konanie podla clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 4064/89, potom, po druhé, zasle úcastníkom koncentrácie oznámenie o výhradách. V tomto stádiu môzu úcastníci koncentrácie spochybnit samotnú existenciu týchto problémov v oblasti hospodárskej sútaze a/alebo ponúknut záväzky spôsobilé ich vyriesit, ci uz v rámci odpovedi na oznámenie o výhradách alebo v neskorsom stádiu diskusií. Je teda zrejmé, ze predlozením záväzkov majú úcastníci koncentrácie v úmysle presvedcit Komisiu, ze tieto záväzky úplne a v celom rozsahu vyriesia dopredu identifikované problémy v oblasti hospodárskej sútaze. Naopak, ak Komisia povazuje záväzky za nedostatocné, musí povinne dospiet k záveru, ze úcastníci koncentrácie ju nepresvedcili o hodnote svojich záväzkov na úcely vylúcenia jedného alebo viacerých sútazných problémov vyvolaných predmetnou koncentráciou. 69 Z uvedeného vyplýva, ze skutocnost, ze Komisia povazuje záväzky platne predlozené, to znamená bud ako prvý návrh, alebo v súlade s bodom 43 oznámenia o nápravných opatreniach ako zmenu prvých záväzkov, za nedostatocné, by predstavovala neoprávnené prenesenie dôkazného bremena iba vtedy, ak by Komisia zalozila toto posúdenie o ich nedostatocnosti, nie na posúdení týchto záväzkov zalozenom na objektívnych a overitelných kritériách, ale skôr na úsudku, ze úcastníci koncentrácie jej nepredlozili dostatocné dôkazy na to, aby mohla rozhodnút vo veci. V tomto druhom prípade by totiz pochybnosti boli v neprospech úcastníkov koncentrácie a bolo by potrebné dospiet k záveru, ze dôkazné bremeno zlucitelnosti takejto koncentrácie so spolocným trhom bolo prenesené. 70 V prejednávanej veci zalobca uvádza jediný príklad zalozený na odôvodnení c. 833 napadnutého rozhodnutia, týkajúci sa záväzkov zo 17. novembra 2004 predlozených pred konecnou lehotou, podla ktorého "pretrvávajú znacné pochybnosti a neistoty, pokial ide o otázku, ci kombinovaný úcinok [navrhnutých opatrení] dostatocne vynahradí zánik EDP ako najväcsieho potenciálneho konkurenta" na trhu s dodávkami plynu velkým zákazníkom. V napadnutom rozhodnutí Komisia toto posúdenie výslovne opiera o oznámenie o nápravných opatreniach. 71 Treba zdôraznit, ze Komisia uzavrela predmetné odôvodnenie velmi jednoznacným spôsobom, tvrdiac, ze opatrenia navrhnuté stranami by nezabránili posilneniu dominantného postavenia GDP na relevantnom trhu v dôsledku Koncentrácie. Komisia teda prijala tvrdenie, podla ktorého predmetné záväzky boli nedostatocné na to, aby Koncentráciu povolila. 72 Navyse pochybnosti a neistota, na ktoré Komisia odkazuje, sa týkajú otázky, ci boli záväzky predovsetkým nepodmienecné a urcité. V odôvodnení c. 832 napadnutého rozhodnutia zdôraznila pät dôvodov, pre ktoré sa domnievala, ze predmetné záväzky boli nedostatocné na zabezpecenie, aby dodatocné kapacity plynu boli úcinne prístupné pre tretie osoby (vylúcenie spanielskych dcérskych spolocností zo strán záväzku nerezervovat dodatocné kapacity, neexistencia povinného schválenia pravidiel o prístupe tretích osôb spanielskym regulacným orgánom, právo strán rezervovat si takzvané "strategické" kapacity, znízená úcinnost záväzku uvolnit kapacity v Campo Maior v dôsledku limitovaných súcasných kapacít plynovodu a negatívne dôsledky na dostupné kapacity v terminály LNG v Sinčs, osobitné práva strán voci prevádzkovatelovi tohto terminálu a moznost výstavby zásobníka zemného plynu). Vyjadrené obavy sa preto neodvolávajú na moznost narusenia hospodárskej sútaze vyplývajúcej z Koncentrácie, ale na nemoznost zabezpecit, ze predmetné záväzky budú plne funkcné. Komisia má totiz právo zamietnut nezaväzujúce záväzky, alebo, co je v podstate rovnaké, záväzky, ktorých úcinky môzu byt znízené alebo dokonca vylúcené stranami. Komisia týmto konaním nepreniesla bremeno dôkazu na strany, ale poprela urcitú a meratelnú povahu záväzkov, ktoré tieto mali vykazovat. Nakoniec treba zdôraznit, ze v rámci tohto zalobného dôvodu zalobca nespochybnil pred Súdom prvého stupna neurcitý charakter predmetných záväzkov. 73 Vzhladom na vyssie uvedené treba skonstatovat, ze v napadnutom rozhodnutí Komisia nepreniesla bremeno dôkazu, ktoré na nej spocíva, pokial ide o jej povinnost preukázat, ze Koncentrácia bola zlucitelná so spolocným trhom. Naopak, pokúsila sa preukázat, preco Koncentrácia musela byt zakázaná napriek predlozeným záväzkom. 74 Prvá cast tretieho zalobného dôvodu musí byt preto zamietnutá. B - O druhej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa celkového posúdenia zmenenej Koncentrácie 75 Zalobca v podstate tvrdí, ze Komisia neposúdila situáciu, ktorá by existovala po Koncentrácii s prihliadnutím na záväzky, vo vztahu k situácii, ktorá by existovala, keby sa Koncentrácia neuskutocnila. Vo svojej písomnej odpovedi pre pojednávanie zalobca spresnil svoje tvrdenie v tom zmysle, ze vytýka Komisii, ze skôr posudzovala nedostatky, ktoré môzu mat záväzky ako pravdepodobné úcinky zmenenej Koncentrácie na relevantný trh, co viedlo k odlisným výsledkom. Okrem iného Komisia posudzovala kazdý záväzok oddelene od ostatných. Vo svojej písomnej odpovedi uviedol ako príklad oddelené preskúmanie záväzkov smerujúcich k vyrieseniu horizontálneho problému na velkoobchodnom trhu s elektrinou od záväzkov týkajúcich sa nehorizontálnych problémov na trhu. 76 Treba zdôraznit, ze napadnuté rozhodnutie je z formálneho hladiska struktúrované tak, ze najskôr je uvedená identifikácia sútazných problémov vyvolaných oznámenou Koncentráciou pre kazdý z trhov (odôvodnenia c. 280 az c. 609), potom posúdenie záväzkov z 28. októbra 2004 z hladiska hospodárskej sútaze (odôvodnenia c. 650 az c. 738), potom záväzkov zo 17. novembra 2004 (odôvodnenia c. 741 az c. 841) a nakoniec záväzkov z 26. novembra 2004 (odôvodnenia c. 860 az c. 912). Pri posúdení Komisia skúmala postupne kazdý zo záväzkov, ktoré povazovala za relevantné pre kazdý z relevantných trhov. Ak bolo na danom trhu identifikovaných viacero sútazných problémov, Komisia preskúmala postupne záväzky v rámci kazdého z týchto problémov. Dospela k záveru, ze vo vsetkých prípadoch, s výnimkou trhu s dodávkami plynu pre LDC, boli záväzky nedostatocné pre vylúcenie identifikovaných sútazných problémov a/alebo posilnia dominantné postavenie (pokial ide o velkoobchodný trh s elektrinou, ktorý si zalobca vybral ako príklad, v súvislosti s horizontálnym problémom, pozri odôvodnenia c. 675, c. 767 a c. 868 alebo, pokial ide o nehorizontálne problémy, odôvodnenia c. 700, c. 702, c. 703, c. 801, c. 874 a c. 875). 77 Treba pripomenút, ze Komisia je povinná preskúmat koncentráciu tak, ako bola zmenená záväzkami platne predlozenými stranami (pozri bod 63 vyssie). Ako vsak uznal zalobca na pojednávaní, tento predpoklad nebráni postupnému preskúmaniu sútazných problémov vyvolaných takouto koncentráciou a následne ponúknutých záväzkov úcastníkmi koncentrácie s cielom vylúcit tieto problémy, ani postupnému preskúmaniu kazdého z relevantných záväzkov s ohladom na tieto problémy, ak Komisia nakoniec dospeje k celkovému posúdeniu zmenenej koncentrácie, to znamená úcinkov tejto koncentrácie na kazdom z identifikovaných trhov s ohladom na vsetky relevantné záväzky na tomto trhu. 78 Komisii okrem iného prinálezí preskúmat vsetky identifikované sútazné problémy na jednotlivých relevantných trhoch vrátane tých, ktoré takto nie sú výslovne oznacené úcastníkmi koncentrácie. Komisia sa vsak nedopustí nesprávneho právneho posúdenia tým, ze preskúma iba záväzky specifické pre jeden trh alebo jeden sútazný problém s ohladom na tento trh alebo tento problém, ak ostatné záväzky nie sú relevantné a nemajú v tejto súvislosti skutocný hospodársky význam. 79 V prejednávanej veci vychádza výhrada zalobcu z nereálneho predpokladu a z nesprávneho výkladu napadnutého rozhodnutia. 80 V prvom rade treba pripomenút, ze záväzky ponúknuté úcastníkmi koncentrácie sú predovsetkým urcené na vyriesenie dopredu identifikovaných sútazných problémov. Komisia pri konfrontácii so záväzkom musí preto najskôr nevyhnutne riesit otázku týkajúcu sa rozsahu tohto záväzku a osobitne jeho prípadných podstatných nedostatkov a potom overit, ci je tento záväzok spôsobilý, ciastocne alebo v celku, vyriesit identifikovaný problém. Analýza pravdepodobných úcinkov zmenenej koncentrácie totiz predpokladá posúdenie významu tejto zmeny. V tejto súvislosti je dôlezité poznamenat, ze zalobca vo svojej zalobe a v jej prílohách tiez uplatnil tento následný postup, co aj Súd prvého stupna viedlo k rovnakému postupu. Okrem iného je nereálne si predstavit, ze by Komisia mohla v casom limite, ktorý jej stanovuje nariadenie c. 4064/89, znovu zacat v celom rozsahu svoju analýzu koncentrácie so zretelom na predlozenie záväzkov, akoby táto koncentrácia bola nanovo oznámená vo forme zmenenej záväzkami. Takýto prístup by bol v rozpore s poziadavkou rýchlosti, ktorá charakterizuje vseobecnú struktúru nariadenia c. 4064/89 (rozsudok Súdu prvého stupna z 28. apríla 1999, Endemol/Komisia, T-221/95, Zb. s. II-1299, bod 68). Nereálna povaha postupu, ktorý implicitne navrhol zalobca, posilnuje v prejednávanej veci aj skutocnost, ze tri, ci dokonca styri skupiny záväzkov boli predlozené postupne, posledná alebo posledné oneskorene, ked sa uz konanie koncilo. V tejto súvislosti tvrdenie zalobcu, podla ktorého sú tieto posledné skupiny iba zmenami predchádzajúcich záväzkov a nie nové záväzky, nemenení uvedenú analýzu. Za danej situácie je Komisia vzdy povinná konfrontovat tieto nové skutocnosti so svojou analýzou, aby preskúmala, ci sú uvedené zmeny spôsobilé vyvrátit jej predchádzajúce závery. 81 V druhom rade Komisia v napadnutom rozhodnutí starostlivo vysvetlila, v com nedostatky kazdého zo záväzkov neumoznia danému konkrétnemu záväzku ako takému vyriesit sútazný problém. Systematicky vsak túto presnú analýzu doplnala záverom, podla ktorého by aj vsetky relevantné záväzky v celku, pokial ide o tento problém, boli nedostatocné pre jeho vyriesenie. Pokial ide o záväzky z 18. októbra a zo 17. novembra 2004, Komisia spresnila, ze posilnenie predmetného dominantného postavenia by nadalej existovalo (pozri napríklad, pokial ide o velkoobchodný trh s elektrinou uvádzaný zalobcom, pokial ide o horizontálny trh, odôvodnenia c. 675 a c. 767 alebo pokial ide o nehorizontálne problémy, odôvodnenia c. 700, c. 702, c. 703 a c. 801). Pokial to povazovala za potrebné, skúmala aj iné záväzky ako tie, ktoré speciálne predlozili strany na úcely vyriesenia daného sútazného problému (odôvodnenia c. 809 az c. 812). Analýza Komisie bola týmto zhodná s analýzou Koncentrácie zmenenej záväzkami. Ak sa aj v súvislosti so záväzkami z 26. novembra 2004 Komisia obmedzila na záver, ze predmetné záväzky boli nedostatocné na vyriesenie daných sútazných problémov, vykonala celkové posúdenie týchto záväzkov s ohladom na tieto problémy (pozri, pokial ide o horizontálny problém na velkoobchodnom trhu s elektrinou, odôvodnenie c. 868 alebo, pokial ide o nehorizontálne problémy na tomto trhu, odôvodnenia c. 874 a c. 875). Navyse, kedze preskúmanie oneskorených záväzkov zodpovedá speciálnym podmienkam stanoveným v oznámení o nápravných opatreniach, nemozno zo skutocnosti, ze Komisia výslovne nedosla k záveru o posilnení dominantných postavení, vyvodit záver, ze nevykonala celkovú analýzu zmenenej Koncentrácie. 82 Z uvedeného vyplýva, ze Komisia skutocne vykonala celkovú analýzu Koncentrácie zmenenej záväzkami predlozenými stranami. 83 Pokial ide o príklad oddeleného preskúmania záväzkov týkajúcich sa horizontálneho problému a nehorizontálneho problému na velkoobchodnom trhu s elektrinou, uvádzaný zalobcom, treba skonstatovat, ze toto tvrdenie sa v celom rozsahu zhoduje s tvrdením uvedeným v rámci stvrtého zalobného dôvodu, podla ktorého by záväzky týkajúce sa nehorizontálnych problémov umoznili vstup na trh urcitému poctu konkurentov, zatial co GDP bol iba potenciálny konkurent. Aj za predpokladu, ze Komisia by sa nesprávne domnievala, ze si môze dovolit podcenit preskúmanie nepriameho významu urcitých záväzkov vo vztahu k sútaznému problému alebo trhu, pre ktorý neboli priamo podstatné, Komisia by sa tým nedopustila nesprávneho právneho posúdenia, ale nesprávneho posúdenia. Komisia je totiz povinná skúmat vsetky relevantné záväzky vo vztahu k sútaznému problému identifikovanému na relevantnom trhu, vrátane tých, ktoré tak nie sú výslovne oznacené úcastníkmi koncentrácie, pretoze otázka, ci je ten ktorý záväzok relevantný vo vztahu k specifickému problému vyvolanému koncentráciou, je predmetom hospodárskeho posúdenia danej koncentrácie a musí byt v tomto rámci posúdený. 84 Kedze zalobca uviedol toto tvrdenie tiez v rámci svojho stvrtého zalobného dôvodu týkajúceho sa nesprávneho posúdenia Komisie vzhladom na zmenenú Koncentráciu, treba sa ním zaoberat pri preskúmaní uvedeného zalobného dôvodu. 85 Vzhladom na vyssie uvedené treba druhú cast tretieho zalobného dôvodu zamietnut. C - O tretej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa existencie zneuzitia právomoci 86 Zalobca v podstate tvrdí, ze Komisia zneuzila svoje právomoci, ktoré jej zveruje nariadenie c. 4064/89 tým, ze pozaduje záväzky týkajúce sa liberalizácie trhov s elektrinou a plynom. 87 Podla ustálenej judikatúry sa pojem zneuzitia právomoci týka skutocnosti, ked správny orgán vyuzil svoje právomoci na iný úcel ako na ten, na ktorý mu boli zverené. Rozhodnutie má vadu spocívajúcu v zneuzití právomoci len vtedy, ak je na základe objektívnych, relevantných a koherentných ukazovatelov zjavné, ze bolo prijaté na takýto úcel (rozsudky Súdneho dvora z 13. novembra 1990, Fedesa a i., C-331/88, Zb. s. I-4023, bod 24, a z 10. mája 2005, Taliansko/Komisia, C-400/99, Zb. s. I-3657, bod 38). V prípade plurality sledovaných cielov, ak sa aj k platným dôvodom pripojí neodôvodnený dôvod, rozhodnutie nebude zatazené zneuzitím právomoci, ked nebude narusený jeho hlavný ciel (rozsudok Súdneho dvora z 21. decembra 1954, Taliansko/Vysoký úrad, 2/54, Zb. s. 73, 103, a v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 8. júla 1999, Vlaamse Televisie Maatschappij/Komisia, T-266/97, Zb. s. II-2329, bod 131). 88 Treba najskôr zdôraznit, ze je nesporné, ze Koncentrácia spadá do pôsobnosti nariadenia c. 4064/89 (odôvodnenia c. 12 a c. 13 napadnutého rozhodnutia). Treba tiez zdôraznit, ze zalobca netvrdí, ze Koncentrácia nemôze byt predmetom rozhodnutia o zacatí konania o preskúmaní na základe clánku 6 nariadenia c. 4064/89, a teda konecného rozhodnutia na základe clánku 8 nariadenia c. 4064/89. V tejto súvislosti zalobca uznáva, najmä vo svojej písomnej odpovedi pre pojednávanie, ze Koncentrácia, tak ako bola oznámená, posilnovala dominantné postavenie EDP na trhu s elektrinou. Predlozenie záväzkov stranami na úcely dosiahnutia rozhodnutia, ktorým sa Koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom bolo teda nevyhnutné. 89 Treba skonstatovat, ze prihliadnutím na záväzky ponúknuté na úcely prijatia napadnutého rozhodnutia Komisia konala úplne v rámci nariadenia c. 4064/89. Komisia takto sledovala ciel tohto nariadenia, ktorým je zákaz vytvárania alebo posilnovania dominantného postavenia, dôsledkom ktorého je významné narusenie úcinnej hospodárskej sútaze. 90 Zalobca vsak tvrdí, ze Komisia pozadovala viac týchto záväzkov, cím isla nad rámec toho, co je potrebné na zabezpecenie neposilnovania dominantných postavení EDP alebo GDP. Komisia predovsetkým pozadovala taký stupen otvorenia trhu, ktorý bol nad rámec riesenia sútazného problému vyvolaného Koncentráciou. 91 Mnozstvo príkladov uvádzaných zalobcom - podla ktorých, v zásade, Komisia urcila záväzky za nedostatocné na zabezpecenie vstupu nových konkurentov na relevantný trh (pozri najmä odôvodnenia c. 659, c. 665, c. 707, c. 714, c. 725, c. 749, c. 805, c. 812, c. 862, c. 879 a c. 888 napadnutého rozhodnutia) - iba preukazujú, ze ciel nariadenia c. 4064/89, teda zabránenie vytvárania alebo posilnovania dominantného postavenia, dôsledkom ktorého je významné narusenie úcinnej hospodárskej sútaze koncentráciou, Komisia sledovala. Vstup nových konkurentov na trh, na ktorom majú EDP a GDP nesporne velmi silné dominantné postavenie, predstavuje totiz jednu zo základných sútazných poziadaviek v rámci uplatnenia clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. Hlavný ciel sledovaný Komisiou spocívajúci v odmietnutí zmenit svoje stanovisko s ohladom na záväzky preto plne zapadá do rámca nariadenia c. 4064/89. 92 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze v rámci svojho zalobného dôvodu týkajúceho sa sútazného posúdenia zmenenej Koncentrácie sa zalobca odvoláva na skutocnost, ze Koncentrácia by predstavovala dôlezitý krok vpred na úcely otvorenia trhov s plynom a elektrinou konkurencii. Ak si teda nemá zalobca protirecit, znamená to, ze uznáva, ze vyriesenie sútazných problémov vytvorených Koncentráciou prostredníctvom záväzkov a úsilie o otvorenie trhov konkurencii môzu koexistovat. 93 Aj za predpokladu, ze by sa konstatovanie o nedostatocnosti jedného z navrhnutých záväzkov alebo pozadovanie osobitného záväzku zo strany Komisie povazovalo za nadbytocné vzhladom na vyriesenie sútazných problémov identifikovaných Komisiou v napadnutom rozhodnutí, co bude preskúmané nizsie, takéto pochybenie by predstavovalo porusenie clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 a nie zneuzitie právomoci. 94 Okrem iného sa zalobca domnieva, ze Komisiu zrejme upútali tvrdenia uvedené v správe vypracovanej Cambridge Economic Policy Associates na ziadost portugalských sútazných orgánov s názvom "Správa o trhoch elektriny a plynu v Portugalsku", podla ktorej, ako tvrdí zalobca, mala Komisia aktívne pouzit Koncentráciu na zlepsenie sútazných podmienok. Treba vsak skonstatovat, ze v castiach napadnutého rozhodnutia citujúcich túto správu (pozri najmä odôvodnenia c. 137, c. 172, c. 333 a c. 573) Komisia ziadnym spôsobom neprevzala ciel prípadne ponúknutý touto správou, ale obmedzila sa iba na to, ze z neho vyvodila objektívne hospodárske posúdenia. Odvolania sa na túto správu teda nemôzu slúzit ako dôkaz zneuzitia právomoci. 95 Pokial ide o dalsie skutocnosti uvádzané zalobcom, najmä vyhlásenia pána Montiho, clena Komisie povereného hospodárskou sútazou, alebo iné rozhodnutia Komisie v oblasti hospodárskej sútaze v odvetví energetiky (rozhodnutie Komisie zo 7. februára 2001, vec COMP/M.1853 - EDF/EnBW, rozhodnutie Komisie z 19. marca 2002, vec COMP/M.2684.1853 - EnBW/EDP/Gastajur/Hidrocantábrico), nemôzu predstavovat relevantné dôkazy na preukázanie existencie zneuzitia právomoci v prejednávanej veci, pretoze napadnuté rozhodnutie sa na týchto skutocnostiach nezakladá. Okrem iného, ak aj tieto dve rozhodnutia z oblasti hospodárskej sútaze boli zatazené vadou uvádzanou zalobcom, teda vyzadovali otvorenie trhov, ktoré nebolo nevyhnutné vo vztahu k sútazným problémom identifikovaným v týchto rozhodnutiach, tento fakt neznamená, ze napadnuté rozhodnutie, zalozené na sútaznej situácii vlastnej prejednávanej veci, je zatazené tou istou vadou. 96 Okolnost namietaná zalobcom, podla ktorej Komisia v skutocnosti sledovala splnenie cielov druhej smernice o plyne, hoci je táto smernica zalozená na clánku 47 ods. 2 ES (právo usadit sa), clánku 55 ES (slobodné poskytovanie sluzieb) a clánku 95 ES (aproximácia právnych predpisov) nepreukazuje, ze Komisia nesprávne zamýslala sledovat tieto ciele. Na jednej strane, právny základ tejto smernice skôr smeruje k preukázaniu toho, ze Komisia mohla sledovat ciele tejto smernice len velmi nepriamo uprednostnovaním vstupu nových konkurentov, najmä vnútrostátnych, na relevantné trhy. Na druhej strane treba skonstatovat, ze smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/30/ES z 22. júna 1998 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom (Ú. v. ES L 204, s. 1; Mim. vyd. 12/002 s. 28, dalej len "prvá smernica o plyne") a druhá smernica o plyne majú za následok, ak teda nie za ciel, predovsetkým zaviest hospodársku sútaz do odvetvia, ktoré jej doteraz tradicne nepodliehalo [pozri odôvodnenia c. 2, c. 6, c. 21, c. 22, c. 26 a osobitne c. 31 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spolocných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou a o zrusení smernice 96/92/ES (Ú. v. ES L 176, s. 37; Mim. vyd. 12/002, s. 211, dalej len "druhá smernica o elektrine") a odôvodnenia c. 2, c. 7, c. 19, c. 21, c. 25, c. 27 a osobitne c. 30 druhej smernice o plyne; pozri tiez, pokial ide o smernicu Európskeho parlamentu a Rady 96/92/ES z 19. decembra 1996 o spolocnej právnej úprave vnútorného trhu s elektrickou energiou (Ú. v. ES L 27, s. 20; Mim. vyd. 12/002, s. 3) rozsudok Súdneho dvora zo 7. júna 2005, VEMW a i., C-17/03, Zb. s. I-4983, bod 62]. Z uvedeného vyplýva, ze jedným z cielov druhej smernice o plyne je jasne sútazný. Nie je preto prekvapujúce, ze sútazný ciel nariadenia c. 4064/89 je tiez zabezpecený jedným z cielov druhej smernice o elektrine a druhej smernice o plyne. V dôsledku toho úsilie o splnenie druhej smernice o plyne nemôze predstavovat dôkaz o zneuzití právomoci, pretoze jej ciel je tiez ten, pre ktorý uvedené nariadenie zverilo Komisii jej právomoci. 97 Zalobca nakoniec tvrdí, ze liberalizácia odvetví energie mala byt uskutocnená prostredníctvom uplatnenia clánku 86 ES. Bez potreby rozhodnút o otázke, ci Komisia este mohla uplatnit svoje právomoci, ktoré jej priznáva tento clánok, bez ohladu na existenciu druhej smernice o elektrine a druhej smernice o plyne, tvrdenie zalobcu nie je relevantné v rámci tejto casti zalobného dôvodu. Aj za predpokladu, ze clánok 86 ES umoznuje liberalizáciu dotknutých trhov, tento predpoklad môze viest iba ku konstatovaniu, ze uvedené ustanovenie týkajúce sa hospodárskej sútaze a nariadenie c. 4064/89, ktorého ciele boli konkrétne sledované Komisiou, môzu byt uplatnené súcasne. 98 Vzhladom na vyssie uvedené musí byt tretia cast tretieho zalobného dôvodu zamietnutá. D - O stvrtej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa tazkostí pri kontrole niektorých záväzkov týkajúcich sa správania 99 Zalobca tvrdí, ze Komisia zamietla urcité záväzky z dôvodu ich povahy spocívajúcej v urcitom správaní a potreby vykonat ich následnú kontrolu. Týmto porusila judikatúru a svoju nedávnu správnu prax a nezohladnila moznost vykonat túto následnú kontrolu prostredníctvom príslusných portugalských orgánov. 100 Treba najskôr pripomenút, ze záväzky týkajúce sa správania nie sú svojou povahou nedostatocné na zabránenie vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia a musia byt posúdené od prípadu k prípadu z rovnakého dôvodu ako strukturálne záväzky (rozsudky Gencor/Komisia, uz citovaný v bode 48 vyssie, bod 319, a Tetra Laval/Komisia, uz citovaný v bode 45 vyssie, bod 161, potvrdený v tejto súvislosti rozsudkom Súdneho dvora z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, uz citovaným v bode 63 vyssie, bod 85). 101 Výhrada zalobcu vsak vychádza z nesprávneho výkladu napadnutého rozhodnutia, pretoze v troch príkladoch uvedených zalobcom Komisia neodmietla predmetné záväzky iba z dôvodu ich povahy týkajúcej sa správania alebo z dôvodu tazkostí pri kontrole týchto záväzkov, ale z dôvodu ich celkovej nedostatocnosti vo vztahu k identifikovaným sútazným problémom. 102 V odôvodnení c. 663 Komisia nepochybne vyvodila záver, ze záväzok týkajúci sa prenájmu výrobnej kapacity zodpovedajúcej jednej CCGT TER zdaleka neprinása také výhody ako strukturálny záväzok a ze vyzaduje z jej strany následné overenia väcsieho rozsahu. Komisia vsak takto zamýslala zdôraznit, ze strany predpokladali predcasný koniec tohto záväzku pri vzniku urcitých komplexných podmienok a ze ocakávali od Komisie overenie, ci niektorá z týchto podmienok nastala. Komisia sa v zásade domnievala, ze uvedené podmienky prinesú v súvislosti s týmto záväzkom vázne neistoty. V prvom rade, zamietnutie tohto záväzku Komisiou nie je zalozené na jeho povahe spocívajúcej v urcitom správaní. V druhom rade, tazkosti pri kontrole týchto podmienok vyplývali z komplexnosti a absencie vhodnej povahy týchto podmienok a nie z odmietnutia Komisie vykonat následnú kontrolu. V tretom a poslednom rade, odôvodnenia c. 662 a c. 664 opisujú niektoré dalsie faktory ako napríklad skutocnost, ze nájomca nebude môct spravovat CCGT autonómnym spôsobom, ze sa stane závislým od EDP alebo ze podmienky predcasného ukoncenia záväzku sú zalozené na nadnárodných faktoroch, zatial co trh zostáva vnútrostátny, co tiez z pohladu Komisie odôvodnuje zamietnutie tohto záväzku. 103 V odôvodnení c. 678 Komisia uviedla iba ako dodatocný a marginálny dôvod skutocnost, ze záväzok týkajúci sa predaja terminálu LNG v Sinčs vyzadoval rozsiahlu následnú kontrolu zo strany Komisie. Nijakým spôsobom nevychádzala z povahy tohto záväzku spocívajúcej v správaní a takmer celé odôvodnenie sa venuje iným dôvodom, ako je predovsetkým dátum zrusenia investície, nedostatky týkajúce sa prístupu tretích osôb ku kapacitám plynu a zachovanie minoritnej úcasti GDP v prevádzkovatelovi spravujúcom terminál, ktoré priviedli Komisiu v dalsom odôvodnení k záveru, ze existuje riziko, ze pozitívne úcinky tohto záväzku budú znacne znízené. 104 V odôvodnení c. 719 sa Komisia bezpochyby domnievala, ze záväzok týkajúci sa pozastavenia hlasovacieho práva EDP v predstavenstve Turbogás o otázkach týkajúcich sa dodávky plynu a investícií a týkajúcich sa nominovania nezávislých clenov predstavenstva Turbogás spocívali cisto v urcitom správaní a bolo by tazké ich kontrolovat. Tento aspekt vsak bol zdôraznený iba doplnkovo a nadväzoval na tri podstatné dôvody, pre ktoré Komisia povazovala tento záväzok za nedostatocný, konkrétne skutocnost, ze nezávislost nominovaných clenov nie je zárukou, skutocnost, ze EDP by si zachovala hlasovacie práva o dôlezitých otázkach a mohla by nepriamo ovplyvnit výber dodávatela plynu a skutocnost, ze pozastavenie hlasovacích práv bolo limitované na tri roky. 105 Nakoniec, pokial ide o výhradu, ze Komisia opomenula prihliadnut na moznost, ze príslusné portugalské orgány vykonajú potrebnú kontrolu na overenie splnenia podmienok pre predcasné ukoncenie predmetných záväzkov, treba zdôraznit, po prvé, ze pokial ide o nájom TER, boli to práve samotné strany, ktoré výslovne predpokladali, ze poziadajú Komisiu overit splnenie týchto podmienok. Komisia teda nemohla, okrem prípadu, ze by sama zmenila navrhnutý záväzok, co nie je v jej právomoci, zverit túto kontrolu vnútrostátnym orgánom. Takisto pokial ide o dva dalsie záväzky uvedené zalobcom, Komisia nebola povinná, aj ak takú moznost mala v rámci diskusií so stranami, zaviest osobitnú metódu dohladu, najmä takú, ktorú by preniesla na vnútrostátne orgány. Naopak, stranám prinálezalo navrhnút záväzky úplné a úcinné zo vsetkých pohladov, najmä ak tieto záväzky týkajúce sa správania mali podstatné nedostatky, pokial ide o ich záväzný charakter odôvodnujúci následný dohlad. 106 Vzhladom na vyssie uvedené treba stvrtú cast tretieho zalobného dôvodu zamietnut. 107 Tretí zalobný dôvod sa preto ako celok zamieta. III - O prvom zalobnom dôvode týkajúcom sa odchýlky, ktorú pozíva Portugalská republika na základe druhej smernice o plyne 108 Zalobca sa v podstate domnieva, ze Komisia tým, ze posudzovala sútaznú situáciu na trhoch neotvorených hospodárskej sútazi, neprihliadla, po prvé, na docasnú odchýlku od casového harmonogramu liberalizácie, ktorú pozíva Portugalská republika na základe druhej smernice o plyne a, po druhé, na clánok 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 tým, ze premietla svoju sútaznú analýzu do doby viac ako piatich rokov po Koncentrácii. A - Úvodné pripomienky 109 Treba najskôr pripomenút, ze trhy elektriny a plynu v Spolocenstve boli de facto trhmi nie povinne otvorenými hospodárskej sútazi pred prijatím prvej a druhej smernice o plyne z dôvodu národných monopolov existujúcich v niektorých clenských státoch. Súdny dvor vsak uz mal prílezitost pripomenút, ze ustanovenia o hospodárskej sútazi v Zmluve ES boli uplatnitelné na rozhodnutia podnikov konajúcich v týchto odvetviach (rozsudok Súdneho dvora z 27. apríla 1994, Almelo a i., C-393/92, Zb. s. I-1477, body 34 az 51). Prvá smernica o plyne a následne druhá smernica o plyne, ktorá bola prijatá na urýchlenie harmonogramu stanoveného prvou smernicou o plyne, sú vsak zalozené na princípe, podla ktorého clenské státy neboli ihned od okamihu zavedenia týchto smerníc povinné otvorit trhy s plynom hospodárskej sútazi. Treba preto pripustit, ze jednotlivé trhy s plynom nepodliehajú povinne hospodárskej sútazi pred lehotami urcenými v druhej smernici o plyne. 110 Druhá smernica o plyne smeruje k vytvoreniu vnútorného trhu s plynom, na ktorom existuje spravodlivá hospodárska sútaz (odôvodnenie c. 30 druhej smernice o plyne), to znamená umoznit odberatelom slobodne si vyberat svojho dodávatela a vsetkým dodávatelom slobodne dodávat výrobky svojim zákazníkom (odôvodnenie c. 4 druhej smernice o plyne). Jedna z hlavných línií tejto liberalizácie trhov s plynom pozostáva v zavedení casového harmonogramu postupného otvorenia týchto trhov zalozeného na postupnom zvýsení poctu oprávnených zákazníkov, to znamená zákazníkov, ktorí si môzu kupovat plyn od slobodne vybraného dodávatela. Na základe druhej smernice o plyne vsetci zákazníci, ktorí nie sú domácnostami, sa mali stat oprávnenými k 1. júlu 2004 a vsetci zákazníci musia byt oprávnení k 1. júlu 2007. 111 Na základe clánku 28 ods. 2 druhej smernice o plyne vsak clenské státy, ktoré majú status vznikajúceho trhu, podliehajú odchylnému casovému harmonogramu. Az do lehôt stanovených v tomto casovom harmonograme sa môzu clenské státy odchýlit od týchto povinností: nediskriminacné povolenie na výstavbu a prevádzku plynových zariadení, urcenie prevádzkovatelov sústav, definovanie úloh týchto prevádzkovatelov, právne oddelenie prevádzkovatelov prepravnej sústavy, urcenie prevádzkovatelov distribucnej sústavy, definovanie úloh vyrovnávania distribucnej sústavy prevádzkovatelmi sústavy, právne oddelenie prevádzkovatelov distribucnej sústavy, oddelenie úctovníctva, zavedenie prístupu tretích osôb do sústavy zemného plynu a zariadení LNG, zavedenie casového harmonogramu liberalizácie a zavadenie rezimu pre priame plynovody (pozri bod 6 vyssie). 112 Z uvedeného jasne vyplýva, ze táto odchýlka oslobodzuje daný clenský stát od povinnosti uplatnovat základné ustanovenia druhej smernice o plyne, ktoré zabezpecujú otvorenie jednotlivých trhov hospodárskej sútazi a zarucujú úcinnú hospodársku sútaz. Treba teda vyvodit záver, ze na základe tejto odchýlky relevantné trhy plynu nie sú otvorené hospodárskej sútazi do doby, dokedy tieto trhy neotvorí dotknutý clenský stát. B - O prvej casti prvého zalobného dôvodu, ktorá sa týka neprihliadnutia na odchýlku priznanú Portugalskej republike 113 Prvou castou svojho zalobného dôvodu zalobca tvrdí, ze Komisia tým, ze posúdila úcinky Koncentrácie na trhoch neotvorených hospodárskej sútazi, porusila právo Portugalskej republiky restrukturalizovat plynárenské odvetvie pocas obdobia povoleného odchýlkou priznanou clánkom 28 druhej smernice o plyne. Na druhej strane, Komisia sa domnieva, po prvé, ze Koncentrácia vyplýva výlucne z rozhodnutí podnikov a ze musí byt preskúmaná predovsetkým z hladiska nariadenia c. 4064/89. Po druhé sa domnieva, ze dodrzala potrebnú koherenciu medzi týmto nariadením a druhou smernicou o plyne tým, ze nepreskúmala úcinky Koncentrácie pocas obdobia, na ktoré sa vztahuje odchýlka. Po tretie sa domnieva, ze táto odchýlka nepriznáva clenskému státu právo podporovat koncentráciu, ktorá významne ovplyvní hospodársku sútaz po uplynutí tejto odchýlky. 114 Je nesporné ze Portugalská republika pozíva výnimku stanovenú v clánku 28 ods. 2 druhej smernice o plyne a ze táto odchýlka skoncí v roku 2007, cím sa zavedie casový harmonogram na postupné otvorenie trhov s plynom hospodárskej sútazi. 115 Portugalská republika vyuzila túto odchýlku na zavedenie vnútrostátneho plynárenského priemyslu fungujúceho ako monopol vo vsetkých plynárenských odvetviach (preprava, uskladnenie, distribúcia, dodávka). Treba poznamenat, ze vytvorenie týchto monopolov nebolo predmetom ziadneho spochybnenia z hladiska hospodárskej sútaze zo strany Komisie. V prejednávanej veci tiez portugalská vláda oficiálne neotvorila ziadne z relevantných trhov hospodárskej sútazi. Komisia predovsetkým tvrdí, ze otvorenie trhu s dodávkami plynu výrobcom elektriny bolo plánované na rok 2004 a presunuté na rok 2005 (odôvodnenie c. 211 napadnutého rozhodnutia). Ziadny písomný dôkaz o skutocnom otvorení tohto trhu vsak nebol predlozený. Navyse, ako potvrdila aj Komisia, tento trh nebol otvorený hospodárskej sútazi k dátumu prijatia napadnutého rozhodnutia. Komisia sa okrem iného opiera o skutocnost, ze Portugalská republika velmi vázne uvazuje o urýchlení liberalizácie vsetkých trhov s plynom. No aj za predpokladu takéhoto urýchlenia casového harmonogramu liberalizácie v Portugalsku podliehajú vsetky dotknuté trhy s plynom pred akoukolvek úcinnou liberalizáciou aj nadalej odchýlke. Navyse, nic nepoukazuje na skutocnost, ze Portugalská republika by akceptovala urýchlenie casového harmonogramu liberalizácie bez toho, aby sa uskutocnila Koncentrácia. 116 Z uvedeného vyplýva, ze trhy s plynom neboli v Portugalsku otvorené hospodárskej sútazi k dátumu prijatia napadnutého rozhodnutia. Táto skutocnost priamo a nevyhnutne ovplyvnuje uplatnenie clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 na tieto trhy. 117 Na strane jednej, pokial ide o prvé kritérium clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89, teda vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia, toto kritérium sa uplatnit nemôze, pretoze GDP je v súcasnosti v monopolnom postavení na trhoch s dodávkami plynu, na trhoch LDC a velkých zákazníkov (odôvodnenie c. 475 napadnutého rozhodnutia). Na konkrétnom trhu totiz monopol predstavuje absolútne dominantné postavenie, ktoré z tohto dôvodu nemôze byt na trhu posilnené. Jediným trhom, na ktorom by mohlo byt posilnené dominantné postavenie GDP, je trh s dodávkami plynu prostredníctvom LDC malým zákazníkom, kedze GDP drzí iba pät zo siestich existujúcich LDC. Treba vsak zdôraznit, ze kazdý z týchto LDC má geografický monopol, ktorý bráni akejkolvek hospodárskej sútazi medzi nimi navzájom. 118 Na strane druhej, pokial ide o druhé kritérium clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89, konkrétne významné narusenie úcinnej hospodárskej sútaze, ktoré, ako bolo uvedené vyssie, predstavuje autonómne kritérium, toto kritérium tiez nemohlo byt naplnené v rámci trhu bez hospodárskej sútaze. Pri absencii akejkolvek hospodárskej sútaze ziadna úcinná hospodárska sútaz nemôze byt Koncentráciou narusená významným spôsobom ku dnu prijatia napadnutého rozhodnutia. 119 Táto analýza je plne potvrdená vseobecnou judikatúrou v oblasti hospodárskej sútaze. V oblasti kartelov a zneuzitia dominantného postavenia bolo takto rozhodnuté, ze ak vnútrostátny právny poriadok vytvára právny rámec vylucujúci akúkolvek moznost sútazného správania zo strany podnikov, clánky 81 ES a 82 ES sa neuplatnia (rozsudky Súdneho dvora zo 16. decembra 1975, Suiker Unie a i./Komisia, 40/73 az 48/73, 50/73, 54/73 az 56/73, 111/73, 113/73 az 114/73, Zb. s. 1663, body 71 a 72, a z 11. novembra 1997, Komisia a Francúzsko/Ladbroke Racing, C-359/95 P a C-379/95 P, Zb. s. I-6265, bod 33; rozsudok Súdu prvého stupna z 30. septembra 2003, Atlantic Container Line a i./Komisia, T-191/98, T-212/98 az T-214/98, Zb. s. II-3275, bod 1130). Súd prvého stupna tiez rozhodol v oblasti státnej pomoci, ze "rezim pomoci zavedený na trhu, ktorý bol pôvodne uzatvorený hospodárskej sútazi, sa musí povazovat, pokial je liberalizovaný, za existujúci rezim pomoci, pretoze sa nan v okamihu jeho vzniku nevztahovala pôsobnost clánku 92 ods. 1 Zmluvy, ktorý sa uplatnuje výlucne na trhy otvorené hospodárskej sútazi vzhladom na podmienky uvedené v tomto ustanovení, týkajúce sa ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi a úcinkov na hospodársku sútaz" (rozsudok Súdu prvého stupna z 15. júna 2000, Alzetta a i./Komisia, T-298/97, T-312/97, T-313/97, T-315/97, T-600/97 az T-607/97, T-1/98, T-3/98 az T-6/98 a T-23/98, Zb. s. II-2319, bod 143, nepriamo potvrdený odvolaním v rozsudku Súdneho dvora z 29. apríla 2004, Taliansko/Komisia, C-298/00 P, Zb. s. I-4087, body 66 az 68). 120 Treba zdôraznit, ze táto situácia sa dotýka iba splnenia podmienok stanovených v clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4063/89 a nie uplatnenia alebo uplatnitelnosti celého tohto nariadenia na Koncentráciu. Ak totiz koncentrácia patrí do pôsobnosti tohto nariadenia v súlade s jeho clánkom 1, podlieha uvedenému nariadeniu, ale nemôze byt zakázaná v dôsledku svojich úcinkov na trhy bez hospodárskej sútaze. 121 V tejto súvislosti treba skonstatovat, ze Komisia tvrdí, ze zobrala do úvahy odchýlku tým, ze viazala svoju sútaznú analýzu v napadnutom rozhodnutí k dátumu, ku ktorému by trhy s plynom mali byt otvorené hospodárskej sútazi, bud vzhladom na casový harmonogram plánovaný portugalskými orgánmi alebo vzhladom na neskorsí, ale záväzný, casový harmonogram stanovený odchýlkou. Komisia týmto ciastocne potvrdzuje vyssie vykonanú analýzu o nemoznosti naplnit kritériá clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89, pokial ide o trhy, ktoré nie sú otvorené hospodárskej sútazi. 122 Tvrdenie Komisie musí byt zamietnuté. Skutocnost, ze predmet sútaznej analýzy sa presunul na neskorsí dátum, akým je dátum skoncenia odchýlky, neznamená, ze táto odchýlka bola zohladnená. Tým, ze Komisia zakázala monopolnému operátorovi na trhu s plynom ihned vykonat ekonomické operácie vedúce k zmene jeho dominantného postavenia, hoci odchýlka priznaná Portugalskej republike ho oslobodzuje od spolocných pravidiel hospodárskej sútaze, nezohladnila tak moznost tohto státu slobodne strukturovat svoj trh s plynom pocas existencie odchýlky. Inak povedané, Komisia zakázala stranám mat prospech z úcinkov Koncentrácie na trhoch s plynom v období, pocas ktorého nemohla byt Koncentrácia zakázaná uplatnením nariadenia c. 4064/89 a druhej smernice o plyne. 123 Navyse tým, ze Komisia posudzovala iba budúce úcinky Koncentrácie na trhoch s plynom k dátumu, ku ktorému budú môct byt splnené podmienky clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89, teda ked budú tieto trhy otvorené hospodárskej sútazi, zámerne neprihliadla na okamzité úcinky Koncentrácie na týchto trhoch. 124 Ked totiz v rámci uplatnenia clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 Komisia skúma koncentráciu, musí stanovit, ci vytvorenie alebo posilnenie dominantného postavenia, ktoré môze významným spôsobom narusit úcinnú hospodársku sútaz existujúcu na jednom alebo viacerých relevantných trhoch, je priamym a okamzitým dôsledkom koncentrácie. V prípade absencie takejto zmeny aktuálnej hospodárskej sútaze musí byt koncentrácia a priori povolená (rozsudok Súdu prvého stupna zo 6. júna 2002, Airtours/Komisia, T-342/99, Zb. s. II-2585, bod 58 a tam citovaná judikatúra). Je pravda, ze Komisia môze prípadne prihliadnut na úcinky koncentrácie v blízkej budúcnosti (rozsudok Súdu prvého stupna z 25. októbra 2002, Tetra Laval/Komisia, T-5/02, Zb. s. II-4381, bod 153), ci dokonca zalozit svoj zákaz koncentrácie na takýchto budúcich úcinkoch. To ju vsak neoprávnuje neuskutocnit analýzu prípadne existujúcich okamzitých úcinkov takejto koncentrácie a prihliadnut na ne pri celkovom posúdení koncentrácie. 125 V prejednávanej veci Komisia neskúmala obdobie medzi dátumom Koncentrácie a dátumom otvorenia sa trhov s plynom hospodárskej sútazi, teda obdobie trvajúce, v závislosti od jednotlivých trhov, od troch az siestich, ci dokonca ôsmich rokov po Koncentrácii. Koncentrácia, ako bolo zmenená záväzkami, by mala okamzité významné úcinky na trhoch s plynom, vytvorených predovsetkým urýchlením otvorenia týchto trhov o priblizne dva az tri roky v porovnaní s casovým harmonogramom stanoveným odchýlkou. Zákonné otvorenie týchto trhov hospodárskej sútazi totiz mala uskutocnit portugalská vláda v súlade so zárukami, ktoré v tomto zmysle dala, mnozstvom záväzkov zabezpecujúcich efektivitu tohto otvorenia, predovsetkým pokial ide o prístup tretích osôb ku kapacitám plynu. Toto opomenutie Komisie má daleko od toho, aby bolo neutrálne z pohladu hospodárskej sútaze, pretoze predpokladaný prechod od existencie monopolu k situácii, v ktorej existujú konkurenti, je umoznený predovsetkým nediskriminacným alebo menej diskriminacným prístupom tretích osôb k zdrojom plynu a moznostou týchto konkurentov existovat na trhoch, ktoré boli predtým uzavreté, nemôze byt úplne ignorovaný. 126 V tejto súvislosti treba odmietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého dotknuté podniky podliehajú jedine nariadeniu c. 4064/89 a nemôzu pozívat odchýlku priznanú clenskému státu druhou smernicou o plyne. Je zrejmé, ze uvedené nariadenie a smernica majú odlisný právny základ a adresátov. Tiez treba pripustit, ze Koncentrácia je výsledkom rozhodnutí podnikov, aj ked zo spisu vyplýva, ze portugalský stát je úcastníkom tejto Koncentrácie, pretoze ak uz ju neorganizoval, aspon s nou viditelne pocítal (pozri bod 11 vyssie). V rozpore s tvrdením Komisie vsak nariadenie c. 4064/89 a druhá smernica o plyne nemôzu byt analyzované oddelene. Ako uz bolo spomenuté vyssie, absencia hospodárskej sútaze na trhoch s plynom na základe odchýlky priznanej v súlade s druhou smernicou o plyne bráni uplatneniu clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. Nemozno totiz podnikom vytýkat, ze významným spôsobom obmedzili úcinnú hospodársku sútaz, ked táto hospodárska sútaz neexistovala v dôsledku vnútrostátnej právnej úpravy a právnej úpravy Spolocenstva. 127 Urcite, ako zdôraznuje Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 210 az c. 214), ak nemôze posúdit budúce sútazné úcinky Koncentrácie na trhy, ktoré v súcasnosti este nie sú otvorené hospodárskej sútazi, úplne jej to bráni posúdit úcinky Koncentrácie na trhy s plynom. Predovsetkým, kedze sa relevantné trhy musia otvorit hospodárskej sútazi podla striktného a záväzného casového harmonogramu v súlade s druhou smernicou o plyne, nemôze posúdit, ci Koncentrácia bráni vzniku úcinnej hospodárskej sútazi v rámci tohto casového harmonogramu. 128 Ak je dôsledkom tejto analýzy, ako zdôraznuje Komisia, skutocnost, ze podniky nepodliehajú v celom rozsahu obvyklým pravidlám hospodárskej sútaze, vrátane pravidiel stanovených v druhej smernici o plyne, bezprostredne pred tým, ako sa na ne tieto pravidlá zacnú uplatnovat, v prejednávanej veci je tento výsledok dôsledkom vôle zákonodarcu, ktorá je materializovaná v odchýlke umoznenej clánkom 28 ods. 2 tejto smernice. 129 Navyse, Komisia nemôze zo skutocnosti, ze strany oznámili Koncentráciu, vyvodzovat záver, ze týmto uznali uplatnenie nariadenia c. 4064/89. Jednak nejde o uplatnenie nariadenia ako celku, ale uplatnenie jeho podstatného zakazujúceho ustanovenia na cast Koncentrácie, o ktorú v prejednávanej veci ide. Jednak je oznámenie povinné na základe clánku 1 tohto nariadenia. Uplatnenie nariadenia c. 4064/89 navyse nemôze závisiet od vôle úcastníkov koncentrácie. 130 Treba teda urcite vyvodit záver, ze tým, ze Komisia zalozila zákaz Koncentrácie na posilnení dominantného postavenia, ktorého dôsledkom je významné narusenie hospodárskej sútaze na trhoch s plynom neotvorených hospodárskej sútazi na základe odchýlky priznanej clánkom 28 ods. 2 druhej smernice o plyne, neprihliadla na úcinky, a teda na rozsah tejto odchýlky. 131 Treba vsak zdôraznit, ze pochybenie Komisie vychádza výlucne zo skutocnosti, ze podmienky uplatnenia clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 vo vztahu k trhom neotvoreným hospodárskej sútazi povazovala za splnené. Na druhej strane, jej sútazné posúdenia zalozené na nariadení c. 4064/89 týkajúce sa situácie na trhoch s plynom pred Koncentráciou, situácie na trhoch s plynom k predpokladanému dátumu otvorenia týchto trhov a situácie na trhoch s elektrinou pred Koncentráciou a po nej, nie sú dotknuté týmto pochybením. Sútazná situácia existujúca k dátumu prijatia napadnutého rozhodnutia alebo k dátumu otvorenia dotknutých trhov hospodárskej sútazi je totiz objektívnym údajom, ktorý nie je dotknutý neuplatnením právneho kritéria. 132 Treba tiez poznamenat, ze nemoznost splnit podmienky stanovené clánkom 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 sa obmedzuje jedine na odvetvie, v ktorom neexistuje hospodárska sútaz, a tento clánok zostáva plne uplatnitelný na ostatné odvetvia, ktoré sú prípadne dotknuté oznámenou koncentráciou. V tejto súvislosti treba pripomenút, ze nariadenie c. 4064/89 sa orientuje na analýzu jedného alebo viacerých dominantných postavení na jednom alebo viacerých relevantných trhoch. Je úplne mozné, ci dokonca casté, ze koncentrácia má významné protisútazné úcinky na jednom alebo niekolkých relevantných trhoch a nemá takéto úcinky na iných trhoch. Za tohto predpokladu vsak musí byt koncentrácia zakázaná v súlade s clánkom 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. Uplatnenie clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 na trhy s elektrinou preto nie je dotknuté pochybením týkajúcim sa trhov s plynom. 133 Vzhladom na vyssie uvedené treba rozhodnút, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté právnou vadou v rozsahu, v akom vyvodzuje záver, ze doslo k posilneniu uz existujúcich dominantných postavení GDP na trhoch s dodávkami plynu výrobcom elektriny, malým a velkým zákazníkom, ktorého dôsledkom je významné narusenie úcinnej hospodárskej sútaze. C - O druhej casti prvého zalobného dôvodu, ktorá sa týka nadbytocného plánovania do budúcnosti 134 Zalobca sa domnieva, ze Komisia porusila clánok 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 tým, ze naplánovala svoju sútaznú analýzu trhov s plynom nad rámec piatich rokov po Koncentrácii. 135 Treba predovsetkým pripomenút, ze sa rozhodlo, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté právnou vadou, pokial ide o uplatnenie clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 na trhy s plynom. Preto uz nie je potrebné rozhodovat o tejto casti zalobného dôvodu, pokial ide o posilnenie dominantných postavení GDP na týchto trhoch. 136 Komisia sa vsak vo svojej analýze trhov s elektrinou oprela o svoju analýzu trhov s plynom bez toho, aby bol tento postup dotknutý právnou vadou skonstatovanou vyssie. Zalobca na otázku, kde vidí vzájomné pôsobenie medzi trhmi s plynom a elektrinou uvedené v napadnutom rozhodnutí, citoval mnozstvo bodov odôvodnení, ktoré sa vsetky týkajú dodávok plynu CCGT, bud priamo (odôvodnenia c. 336, c. 340, c. 365 a c. 506), alebo nepriamo v rámci nehorizontálnych úcinkov Koncentrácie, teda moznosti zlúceného subjektu vyuzívat svoje nové posilnené postavenie v oblasti plynu s cielom poskodit konkurencných výrobcov elektriny (odôvodnenia c. 367 az c. 429). 137 Netreba preto rozhodnút o tejto casti prvého zalobného dôvodu, pokial ide o sútazné posúdenia Komisie vo vztahu k trhom iným, ako sú trhy s dodávkami plynu pre CCGT, teda vo vztahu k trhom s dodávkami plynu pre LDC, pre velkých a malých zákazníkov. 138 Pokial ide o trh s dodávkami plynu pre CCGT, podla rozhodnutí portugalskej rady ministrov c. 63/2003 a c. 68/2003 sa jeho otvorenie hospodárskej sútazi malo uskutocnit v roku 2004, ale bolo prelozené na rok 2005 (odôvodnenia c. 203 a c. 505). Tento dátum nebol zalobcom spochybnený. V kazdom prípade, v dôsledku velkosti a povahy tohto trhu predstavujúceho v súcasnosti takmer polovicu celkovej spotreby v Portugalsku a majúceho priemyselné urcenie, pôjde o trh, ktorý bude medzi prvými podliehat povinnosti otvorit sa hospodárskej sútazi v roku 2007 na základe odchýlky, teda najneskôr tri roky po Koncentrácii. 139 Zalobca vsak vytýka Komisii iba skutocnost, ze prekrocila obvyklé maximálne obdobie podliehajúce preskúmaniu, ktoré je od troch do piatich rokov po Koncentrácii. 140 V dôsledku toho tiez nie je dôvod rozhodovat o tejto casti prvého zalobného dôvodu, pokial ide o trh s dodávkami plynu pre CCGT. 141 Vzhladom na vyssie uvedené netreba rozhodnút o tejto casti prvého zalobného dôvodu. IV - O stvrtom zalobnom dôvode týkajúcom sa existencie nesprávneho posúdenia pokial ide o záväzky A - Úvodné poznámky 142 Na úvod treba pripomenút, ze podmienky stanovené clánkom 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 nemôzu byt splnené, pokial ide o trhy s plynom. Netreba preto rozhodovat o druhej casti stvrtého zalobného dôvodu týkajúcej sa prípadného nesprávneho posúdenia, pokial ide o nedostatocnost záväzkov vo vztahu k sútazným problémom identifikovaným v odvetví plynu. 143 Komisia tvrdí, ze na úcely zachovania napadnutého rozhodnutia stací, aby zostal aspon jeden zo sútazných problémov identifikovaných v napadnutom rozhodnutí nevyriesený niektorým zo záväzkov z 26. novembra 2004. 144 Podla ustálenej judikatúry, ak sú niektoré z dôvodov rozhodnutia takej povahy, ze ho sami osebe dostatocne právne odôvodnujú, vady, ktorými môzu byt poznacené iné dôvody aktu, nemajú v ziadnom prípade vplyv na jeho výrok (pozri analogicky rozsudok Súdneho dvora z 12. júla 2001, Komisia a Francúzsko/TF1, C-302/99 P a C-308/99 P, Zb. s. I-5603, body 26 az 29; rozsudok Súdu prvého stupna z 8. júla 2004, Dalmine/Komisia, T-50/00, Zb. s. II-2395, body 134 a 146, v odvolaní). 145 V oblasti koncentrácií musí Komisia koncentráciu zakázat, ak sú splnené kritériá clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89, hoci aj vo vztahu iba k jednému z relevantných trhov. 146 Na základe existujúcej judikatúry sa preto treba domnievat, ze rozhodnutie v oblasti koncentrácií vyhlasujúce koncentráciu za nezlucitelnú so spolocným trhom môze byt zrusené, iba ak prípadné odôvodnenia tohto rozhodnutia, ktoré nie sú postihnuté protiprávnostou, osobitne pokial ide o jeden z relevantných trhov, nestacia na odôvodnenie jeho výroku (rozsudok Súdu prvého stupna z 22. októbra 2002, Schneider Electric/Komisia, T-310/01, Zb. s. II-4071, bod 412). 147 Toto konstatovanie vsak nevylucuje potrebu preskúmat, popri skúmaní osobitného trhu, aj sútaznú situáciu na ostatných trhoch, ak sa dotknuté rozhodnutie opiera tak o celkové posúdenie úcinkov koncentrácie na jednotlivé relevantné trhy, ako aj o vzájomné posilnenie urcitých sútazných úcinkov koncentrácie na tieto jednotlivé trhy. 148 V prejednávanej veci Komisia v napadnutom rozhodnutí uzavrela svoju analýzu kazdého zo skúmaných trhov odôvodnením, podla ktorého Koncentrácia viedla k posilneniu daného dominantného postavenia na tomto trhu bez toho, aby spomenula ostatné trhy. Kedze sa vsak Komisia oprela o sútaznú situáciu na jednotlivých trhoch s elektrinou a o sútaznú situáciu na jednotlivých trhoch s plynom, aby skonstatovala sútazné problémy na tom ktorom trhu s elektrinou, treba v nevyhnutnom rozsahu preskúmat dôvodnost vsetkých jej sútazných posúdení týkajúcich sa predmetných trhov. V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v súlade s bodom 131 vyssie nie je posúdenie sútaznej situácie na trhoch s plynom ako také dotknuté skutocnostou, ze kritériá clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 v tomto prípade nemôzu byt splnené. 149 Osobitne, poziadavka Komisie zamietnut tento zalobný dôvod z jediného dôvodu, a to ze zalobca riadne nespochybnil posilnenie dominantných postavení EDP na trhoch s elektrinou, vyrovnania alebo pomocných sluzieb a maloobchodných trhoch musí byt zamietnutá z dôvodu, ze odôvodnenie napadnutého rozhodnutia vo vztahu k týmto trhom sa prinajmensom ciastocne opiera, ako to tvrdí zalobca, o sútazné posúdenia týkajúce sa velkoobchodného trhu s elektrinou a ze neplatnost posúdenia tohto trhu by mohla mat za následok neplatnost posúdenia relevantných trhov. 150 Tiez treba odmietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého zalobca uznal, ze záväzky z 28. októbra a 17. novembra 2004 neboli dostatocné na vyriesenie sútazných problémov identifikovaných Komisiou. Ak aj zalobca vo svojej zalobe pre potreby tohto zalobného dôvodu pripustil, ze oznámená Koncentrácia by posilnila dominantné postavenia GDP a vo svojej odpovedi pre pojednávanie pripustil, ze oznámená Koncentrácia by posilnila dominantné postavenia EDP, neuznal vsak, ze záväzky navrhnuté bud 28. októbra, 17. novembra, alebo 26. novembra 2004, boli nedostatocné na vyriesenie identifikovaných sútazných problémov. 151 Podla ustálenej judikatúry sa preskúmanie zlozitého ekonomického posúdenia Komisie pri výkone jej volnej úvahy, ktorú jej poskytuje nariadenie c. 4064/89, vykonávané súdom Spolocenstva musí obmedzit na preverenie dodrzania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, ako aj vecnú presnost skutkových okolností, neexistenciu zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci (pozri rozsudok Petrolessence a SG2R/Komisia, uz citovaný v bode 63 vyssie, bod 101, ako aj tam citovanú judikatúru, a v tomto zmysle rozsudok Komisia/Tetra Laval, uz citovaný v bode 63 vyssie, bod 38). 152 V tejto súvislosti Komisia tým, ze zdôraznuje skutocnost, ze zalobca nikdy výslovne nenamietal zjavne nesprávne posúdenie, vlastne implicitne tvrdí, ze toto opomenutie robí uvedený zalobný dôvod neúcinným. Uvedené tvrdenie musí byt zamietnuté. Kedze zalobca namieta pochybenie v analýze a judikatúra pozaduje zjavnú povahu takéhoto pochybenia, bolo by nerozumné zalozit na takejto formálnej nepresnosti dôvod zamietnutia podstatného zalobného dôvodu tejto zaloby, a preto sa treba domnievat, ze zalobca mal v úmysle namietat zjavne nesprávne posúdenie. Napriek tomu stále platí, ze pochybenia, ktoré zalobca namieta, musia byt zjavné, aby mohli viest k zruseniu napadnutého rozhodnutia. 153 Zalobca sa nakoniec vo svojej zalobe na viacerých miestach odvoláva na ekonomickú správu, ktorú vykonal Lexecon na jeho ziadost (dalej len "správa Lexecon") s názvom "EDP-Eni/GDP: ekonomické posúdenie tézy v prospech zakázania zmenenej Koncentrácie" z februára 2005. 154 V tejto súvislosti treba prijat kritiku Komisie, na základe ktorej musia byt niektoré vseobecné odkazy na správu Lexecon vyhlásené za neprípustné. 155 Podla ustálenej judikatúry totiz na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti a preto, aby bola zaloba prípustná, je potrebné, aby základné skutkové a právne okolnosti, na ktorých je zalozená, vyplývali prinajmensom strucne, ale súvislo a zrozumitelne z textu samotnej zaloby (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 15. decembra 1961, Société Fives Lille Cail a i./Vysoký úrad, 19/60, 21/60, 2/61 a 3/61, Zb. s. 561, 588, a rozsudok Súdu prvého stupna zo 16. marca 2004, Danske Busvognmćnd/Komisia, T-157/01, Zb. s. II-917, bod 45). V tejto súvislosti, aj ked základ zaloby mozno v osobitných castiach podporit a doplnit odkazmi na pripojené dokumenty, vseobecný odkaz na iné dokumenty, hoci pripojené k zalobe, nemôze kompenzovat nedostatok základných súcastí právnych tvrdení, ktoré musia byt podla vyssie uvedených ustanovení zahrnuté v samotnej zalobe (uznesenie Súdu prvého stupna z 21. mája 1999, Asia Motor France a i./Komisia, T-154/98, Zb. s. II-1703, bod 49, a v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, Zb. s. I-5425, body 94 az 101). 156 Kedze zalobca neuvádza specifický odkaz na konkrétny bod správy Lexecon, najmä ked sa odvoláva na vseobecný záver tejto správy alebo ked sa odvoláva na cast, ktorá nie je obsahom zaloby, musia byt odkazy na túto správu vyhlásené za neprípustné. 157 Tvrdenia zalobcu uvedené v rámci stvrtého zalobného dôvodu a týkajúce sa nesprávneho ekonomického posúdenia Komisie sú z dôvodu ich strucnosti a tazkostí spôsobených odkazom na správu Lexecon prevzaté takmer v celom rozsahu. 158 Nakoniec, Komisia sa s ohladom na správu Lexecon nemôze dovolávat vseobecným spôsobom judikatúry, podla ktorej musí byt zákonnost napadnutého aktu posudzovaná na základe skutkovej a právnej situácie existujúcej v case prijatia tohto aktu (rozsudok Kaysersberg/Komisia, uz citovaný v bode 45 vyssie, bod 140). Vytvorenie argumentácie po dni prijatia napadnutého rozhodnutia so zámerom, aby Súd prvého stupna skonstatoval nesprávne ekonomické posúdenie v tomto rozhodnutí, vychádza z jednoduchého uplatnenia práva na obhajobu a nie z úmyslu zmenit právny a faktický rámec skôr predlozený Komisii na úcely prijatia napadnutého rozhodnutia. Komisia je vsak vo svojej obhajobe oprávnená dovolávat sa v súvislosti s konkrétnymi bodmi skutocnosti, ze táto správa nezohladnuje výslovné vyhlásenia alebo opomenutia strán pocas správneho konania. B - O prvej casti stvrtého zalobného dôvodu týkajúcej sa zohladnenia záväzkov z 26. novembra 2004 159 Na úcely preskúmania zákonnosti posúdenia zmenenej Koncentrácie Komisiou zalobca prezentuje túto Koncentráciu zmenenú záväzkami z 26. novembra 2004 a tvrdí, ze tieto záväzky boli predlozené v primeranom case, aby mohli byt zohladnené na úcely priatia konecného rozhodnutia. Komisia spochybnuje, ze tieto záväzky boli predlozené v primeranom case a domnieva sa, ze by jasne a bez potreby dalsieho presetrovania nevyriesili vsetky identifikované sútazné problémy. Z týchto dôvodov by mal byt uvedený zalobný dôvod zamietnutý. 160 Treba najskôr zdôraznit, ze záväzky predlozené ciastocne 26. novembra 2004, boli predlozené po stanovenej lehote 17. novembra 2004. 161 Z clánku 8 nariadenia c. 4064/89 v spojení s clánkom 18 nariadenia c. 447/98 vyplýva, ze nariadenia v oblasti koncentrácií neukladajú Komisii ziadnu povinnost prijat záväzky predlozené po stanovenej lehote. Stanovenie lehoty vysvetluje predovsetkým poziadavka rýchlosti, ktorá charakterizuje vseobecnú struktúru nariadenia c. 4064/89 (rozsudok Endemol/Komisia, uz citovaný v bode 80 vyssie, bod 68). 162 Komisia na základe oznámenia o nápravných opatreniach, ktorým sa dobrovolne zaviazala, súhlasila, ze preskúma zmenené záväzky, najmä ak sú jej predlozené po lehote stanovenej nariadením c. 447/98, "len v prípade, ze je schopná jasne stanovit - na základe vlastného posúdenia informácií získaných v priebehu presetrenia vrátane výsledkov predchádzajúceho testovania trhu a bez potreby vykonat dodatocné testy trhu - ze takéto záväzky po ich realizovaní vyriesia identifikované problémy a poskytnú dostatocný cas na riadne konzultácie s clenskými státmi" (bod 43). 163 Z uvedeného vyplýva, ze úcastníci oznámenej koncentrácie majú právo na zohladnenie svojich záväzkov predlozených oneskorene iba vtedy, ak sú splnené kumulatívne dve podmienky, a to, na strane jednej, ze tieto záväzky vyriesia jasne a bez potreby dodatocného presetrenia identifikované sútazné problémy a, na strane druhej, ze existuje dostatocný cas na konzultácie clenských státov, týkajúce sa týchto záväzkov. 164 V prejednávanej veci strany predlozili predmetné záväzky ráno v den, kedy sa konalo stretnutie poradného výboru stanoveného na poobedie 26. novembra 2004. Okrem iného, pokial ide o záväzky týkajúce sa odvetvia plynu, záväzky z 26. novembra 2004 predstavovali iba oznámenie zámeru strán zmenit predchádzajúce záväzky (odôvodnenie c. 859 napadnutého rozhodnutia). Konecné znenie oznámených záväzkov týkajúcich sa odvetvia plynu bolo predlozené 3. decembra 2004 vecer. 165 Pokial ide o záväzky z 26. novembra 2004 týkajúce sa odvetvia elektriny, Komisia v napadnutom rozhodnutí netvrdila, ze musia byt zamietnuté z dôvodu, ze nedisponovala dostatocným casom na konzultáciu clenských státov. Naopak, akceptovala preskúmat tieto záväzky z pohladu prvej podmienky bodu 43 oznámenia o nápravných opatreniach (odôvodnenia c. 855 az c. 881). Kedze v prejednávanej veci Komisia v napadnutom rozhodnutí sama súhlasila vziat do úvahy tieto záväzky, je potrebné preskúmat Koncentráciu tak, ako je zmenená týmito záväzkami, avsak s výhradou zvlástnej povahy, ktorú musia záväzky mat vzhladom na bod 43. 166 Pokial ide o záväzky z 26. novembra 2004 týkajúce sa odvetvia plynu, ktorých cielom bolo vyriesit tak niektoré problémy na trhoch s plynom, ako aj niektoré problémy na trhoch s elektrinou, tieto sa stali úplnými a nepodmienenými az 3. decembra 2004. V dôsledku toho treba mat za to, ze sa stali relevantnými az 3. decembra 2004. V napadnutom rozhodnutí Komisia strucne analyzovala návrh z 26. novembra 2004 týkajúci sa uvedených záväzkov pricom zdôraznila, ze ich docasná povaha stací na to, aby boli zamietnuté (odôvodnenie c. 882). Navyse výslovne spomenula skutocnost, ze konecná verzia týchto záväzkov jej bola predlozená prílis neskoro na to, aby mohla byt vzatá do úvahy pri prijatí konecného rozhodnutia (odôvodnenie c. 913). Treba prijat záver, ze Komisia mala právo zamietnut záväzky z 3. decembra 2004 iba z dôvodu ich neprimeraného oneskorenia. Na jednej strane boli tieto záväzky predlozené sedem dní po konzultácii poradného výboru a iba tri pracovné dni pred prijatím konecného rozhodnutia. Na druhej strane oznámenie o nápravných opatreniach nezarucuje, ze záväzky predlozené po dátume konzultácie poradného výboru môzu byt zohladnené. V tejto súvislosti treba pripomenút, ze Komisia je povinná, okrem výnimocných okolností, ktoré v prejednávanej veci neboli spomenuté, stanovit den stretnutia poradného výboru strnást dní pred jeho konaním (clánok 19 ods. 5 nariadenia c. 4064/89). Ak teda výbor súhlasil, ze mu Komisia nepredlozí tieto záväzky, pokial ich bude povazovat za nedostatocné, nemala Komisia ziadnu povinnost a, vzhladom na vyssie uvedené, ani dostatocný cas na opätovné zvolanie tohto výboru. 167 Okolnost uvádzaná zalobcom, podla ktorej posledné záväzky predstavovali iba zmenu predchádzajúcich záväzkov a patrili do rámca intenzívnych diskusií s Komisiou nemôze tento záver zmenit. Aj za predpokladu, ze záväzky z 3. decembra 2004 obsahovali v porovnaní s predchádzajúcimi záväzkami iba malé zmeny, neboli predlozené na cas tak, aby mohli byt predlozené poradnému výboru. 168 V dôsledku toho jedine záväzky z 26. novembra 2004 týkajúce sa odvetvia elektriny musia byt zohladnené v rámci tohto konania. 169 Pokial ide o preskúmanie týchto posledných uvedených záväzkov z pohladu prvej z podmienok stanovených bodom 43 oznámenia o nápravných opatreniach, zalobca poukazuje na rozpor medzi oznámením a jeho prekladom v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého záväzky predlozené oneskorene musia "úplne a bez pochybností, to znamená priamo, odpovedat sútazným problémom identifikovaným pocas presetrenia" (odôvodnenie c. 859 napadnutého rozhodnutia). Zalobca sa vsak uspokojuje iba s konstatovaním tohto rozdielu bez toho, aby z neho vyvodil dôsledky, a s tvrdením, ze záväzky z 26. novembra 2004 plne vylucovali dopredu identifikované sútazné problémy. V dôsledku toho nemozno preskúmat, ci táto zmena výrazov má v prejednávanej veci skutocné dôsledky. 170 V tomto stádiu treba okrem iného zamietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého musí byt stvrtý zalobný dôvod zalobcu zamietnutý z jediného dôvodu, a to z dôvodu, ze jej boli záväzky predlozené oneskorene a jasne neriesili dopredu identifikované sútazné problémy. Druhá premisa Komisie, podla ktorej sú tieto záväzky nedostatocné, môze byt preskúmaná iba v rámci poslednej casti stvrtého zalobného dôvodu. C - O tretej casti stvrtého zalobného dôvodu týkajúcej sa existencie zjavne nesprávneho posúdenia zmenenej Koncentrácie pokial ide o odvetvie elektriny 171 V napadnutom rozhodnutí Komisia skonstatovala, ze EDP má silné alebo velmi silné dominantné postavenie na styroch problematických trhoch, a to na velkoobchodnom trhu s dodávkami elektriny, na trhu vyrovnania a pomocných sluzieb, maloobchodnom trhu s dodávkami elektriny velkým zákazníkom a malým zákazníkom. 172 V prvom rade, podla napadnutého rozhodnutia má EDP dominantné postavenie na velkoobchodnom trhu s elektrinou v dôsledku svojho postavenia na strane ponuky [so 70 % celkovej výrobnej kapacity, zvysok drzí Turbogás (8,6 %), v ktorom drzí EDP minoritný 20 % podiel, Tejo Energia (5,1 %), v ktorom má EDP minoritný 10 % podiel a iní nevýznamní výrobcovia konajúci v rámci osobitného rezimu priznaného najmä obnovitelnej energii; odôvodnenia c. 283 az c. 289] a na strane dopytu (90 az 100 % celkovej národnej spotreby; odôvodnenia c. 299 az c. 301 a c. 433 az c. 443), v dôsledku systému "CMEC", ktorého cielom je nahradit stratu zmlúv garantovanej kúpy uzavretých v rámci neliberalizovaného systému (odôvodnenia c. 294 az c. 298), v dôsledku poctu a rôznosti jeho výrobných prostriedkov elektriny (odôvodnenia c. 292 a c. 293), v dôsledku jeho budúcich výrobných kapacít [tri jednotky CCGT (TER); odôvodnenia c. 302 az c. 304], v dôsledku skutocnosti, ze výstavba nových nezávislých CCGT stanovená na rok 2007 je pochybná a uskutocní sa v kazdom prípade az tri roky po Koncentrácii (odôvodnenia c. 305 az c. 331) a nakoniec v dôsledku nedostatku vzájomných spojení medzi spanielskymi a portugalskými sústavami na úcely zabezpecenia dostatocných dodávok elektriny (odôvodnenia c. 332 az c. 334). V druhom rade, EDP má dominantné postavenia na vznikajúcom alebo vznikajúcich trhoch vyrovnania a pomocných sluzieb, ktoré môzu byt dodané iba výrobcom elektriny v Portugalsku. EDP je jediným výrobcom, ktorý môze tieto sluzby zaistit (odôvodnenia c. 430 az c. 432). V tretom rade EDP má dominantné postavenia na maloobchodnom trhu velkým zákazníkom, tento bol otvorený hospodárskej sútazi v roku 2003, s podielom na trhu 90 az 100 % a na maloobchodnom trhu malým zákazníkom. Tieto dominantné postavenia vyplývajú tiez zo skutocnosti, ze EDP celí iba dvom malým konkurentom, ktorí musia podstupovat riziká ovplyvnujúce uspokojenie ich potrieb dovozom zo Spanielska, dalej zo skutocnosti, ze zostane dodávatelom ustanoveným vo verejnom regulovanom systéme, zo skutocnosti, ze 70 az 80 % zákazníkov, ktorí prejdú z verejného systému na liberalizovaný systém, zostanú v EDP, zo skutocnosti, ze má koncesiu na druhotnú elektrickú sústavu (nízke napätie) a zo skutocnosti, ze ako pôvodný monopol má vsetky informácie týkajúce sa profilu spotreby klientely (odôvodnenia c. 433 az c. 443). 173 V napadnutom rozhodnutí sa Komisia domnievala, ze Koncentrácia posilní dominantné postavenia EDP, ktorých dôsledkom bude významné narusenie hospodárskej sútaze z dôvodu, na strane jednej, horizontálneho úcinku na styri trhy s elektrinou, spocívajúceho v zániku GDP ako potenciálneho najpravdepodobnejsieho významného konkurenta (odôvodnenia c. 335 az c. 364; pozri najmä odôvodnenie c. 363; odôvodnenia c. 431 a c. 450 az c. 473) a, na strane druhej, nehorizontálneho úcinku na velkoobchodnom trhu s elektrinou, spocívajúceho v prístupe k dôverným informáciám o jeho konkurentoch, privilegovanom a prednostnom prístupe k zdrojom plynu disponibilným v Portugalsku, ako aj moznosti a úmysle zvýsit výrobné náklady svojich konkurentov (odôvodnenia c. 365 az c. 428). 174 Treba najskôr zdôraznit, ze zalobca nespochybnil definíciu trhov s elektrinou (pozri bod 24 vyssie). Vo svojej písomnej odpovedi pre pojednávanie tiez pripústa existenciu identifikovaných sútazných problémov na týchto trhoch, aj ked popiera ich intenzitu. 175 Zalobca uvádza dve výhrady smerujúce k spochybneniu trvania tak horizontálneho úcinku, ako aj nehorizontálnych úcinkov na trhu s elektrinou v súvislosti so záväzkami. Okrem iného v rámci obidvoch týchto výhrad tvrdí, ze zmenená Koncentrácia bude mat pozitívny dopad na portugalské trhy s elektrinou. V tejto súvislosti sa sústreduje takmer výlucne na preskúmanie velkoobchodného trhu s elektrinou. 176 V prvom rade treba preskúmat tieto tvrdenia vo vztahu k horizontálnemu úcinku Koncentrácie na trhy s elektrinou. 177 Podla napadnutého rozhodnutia jediný horizontálny úcinok Koncentrácie spocíva v zániku GDP ako potenciálneho najpravdepodobnejsieho významného konkurenta EDP. Pokial ide, po prvé, o velkoobchodný trh s elektrinou, Komisia uviedla viacero vseobecných faktorov preukazujúcich, ze pre dodávatela plynu je z ekonomického hladiska racionálne a zaujímavé vstúpit na velkoobchodný trh s elektrinou (odôvodnenia c. 335 az c. 344). Tento vseobecný záujem potvrdzuje test trhu a napríklad iné clenské státy, v ktorých liberalizácia predmetných trhov viedla k takémuto výsledku, osobitne v Spanielsku a Spojenom královstve. Okrem iného, Komisia predlozila pocas konania pred Súdom prvého stupna dôvody neuverejnené v napadnutom rozhodnutí z dôvodu dôvernosti, ktoré preukazujú individuálny záujem GDP vstúpit na trh výroby elektriny (odôvodnenia c. 345 az c. 361). Pokial ide, po druhé, o vychádzajúce trhy alebo trhy vyrovnania a pomocných sluzieb, Komisia sa domnieva, ze zánik GDP ako potenciálneho vstupujúceho subjektu na velkoobchodný trh by tiez znamenal zánik významného potenciálneho vstupujúceho subjektu na relevantné trhy, zatial co vstup GDP na velkoobchodný trh by oslabil postavenie EDP na týchto trhoch (odôvodnenia c. 430 az c. 432). Pokial ide, po tretie, o maloobchodné trhy s elektrinou, Komisia sa domnieva, ze GDP bol významným potenciálnym konkurentom v dôsledku svojej existujúcej obchodnej prítomnosti, dobrému menu svojej národnej znacky a svojej schopnosti robit duálne ponuky (elektrina + plyn). Komisia sa vo velkej miere v tejto súvislosti oprela o test trhu a o príklady vychádzajúce zo situácie v iných clenských státoch (odôvodnenia c. 449 az c. 473). 178 Zalobca pripústa, ze oznámená Koncentrácia by posilnila dominantné postavenia EDP na relevantných trhoch s následkom významného narusenia úcinnej hospodárskej sútaze. Na druhej strane vsak tvrdí, po prvé, ze je vysoko nepravdepodobné, ze by GDP pri nezrealizovaní Koncentrácie malo silný záujem vstúpit na velkoobchodný trh s elektrinu. Po druhé tvrdí, ze pozitívne dôsledky na struktúru hospodárskej sútaze, ktoré by s vysokou pravdepodobnostou vyplynuli z ponúknutých záväzkov, by viac ako vynahradili vsetku stratu potenciálnej hospodárskej sútaze od GDP. 179 Treba zdôraznit, ze ak sa aj na viacerých miestach napadnutého rozhodnutia Komisia odvoláva na zánik "GDP" ako najpravdepodobnejsieho významného konkurenta na trhoch s elektrinou, z rozhodnutia, vykladaného v jeho celku a osobitne z casti venovanej preukázaniu osobitného záujmu GDP vstúpit na velkoobchodný trh s elektrinou (odôvodnenia c. 345 az c. 364), vyplýva, ze Komisia sa domnievala, ze takýto vstup by sa uskutocnil "cez skupinu Galp" ako jediného ekonomického subjektu, zahrnajúceho GDP a ostatné dcérske spolocnosti Galp, bez toho, aby Komisia povazovala za potrebné presne rozlísit, aké úlohy bude vykonávat tá ktorá dcérska spolocnost skupiny Galp. V nasledujúcej analýze sa Súd prvého stupna bude výslovne odvolávat na Galp alebo skupinu Galp vrátane GDP (dalej len "Galp/GDP") iba v nevyhnutom rozsahu. 1. O zániku GDP ako najpravdepodobnejsieho potenciálneho významného konkurenta 180 Pokial ide o záujem GDP vstúpit na velkoobchodný trh s elektrinou, zalobca kritizuje relevantnost príkladov vyvodených zo skúsenosti iných clenských státov, dôlezitost súcasnej úcasti GDP v dvoch kogeneracných centrálach (skrátená zaloba, bod 119, poznámka 105), nezohladnenie strukturálnych väzieb existujúcich medzi EDP a GDP a neexistenciou záujmu GDP konkurovat EDP (skrátená zaloba, bod 127). Pokial ide o záujem GDP vstúpit na trhy vyrovnania a maloobchodného trhu s elektrinou, zalobca sa obmedzuje na tvrdenie, ze tieto trhy by mali prospech zo zlepsenia sútazných podmienok na velkoobchodnom trhu s elektrinou (skrátená zaloba, bod 129). 181 Vo svojej skrátenej zalobe na úcely zrýchleného konania, ktorá je vo svojej podstate v tomto bode identická ako pôvodná zaloba, zalobca v poznámkach pod ciarou odkazuje na viaceré casti správy Lexecon s názvom "Perspektíva silnej hospodárskej sútaze zhmotnenej v odvetví elektriny od GDP je prehnaná" a "Formálny model zámeru investovat na velkoobchodnom trhu s elektrinou v Portugalsku". Komisia sa následne obmedzuje na odkazy na správu svojho hlavného ekonóma s cielom vyvrátit tvrdenia uvedené v správe Lexecon. 182 Treba pripomenút, ze vseobecný odkaz úcastníkov konania na pripojené dokumenty musí byt vyhlásený za neprípustný, ak nepodporuje uz uvedené tvrdenia v písomných vyjadreniach úcastníkov konania (pozri judikatúru citovanú v bode 155 vyssie). V prvom rade prinálezí predovsetkým zalobcovi, aby vo svojej zalobe uviedol tvrdenia preukazujúce, ze Komisia vykonala zjavne nesprávne posúdenie. No jediné argumenty na podporu tvrdenia, podla ktorého je vstup GDP neistý, existujúce tak v zalobe, ako aj v skrátenej zalobe, sú tie, ktoré sú uvedené v bode 180 vyssie. Naopak, správa Lexecon obsahuje viacero iných argumentov smerujúcich k preukázaniu neexistencie záujmu GDP vstúpit na trhy s elektrinou, ktoré nie sú nijakým spôsobom spomenuté v zalobe. Odkaz na správu Lexecon je teda prijatelný iba vo vztahu k tvrdeniam existujúcim v zalobe a ostatné tvrdenia musia byt zamietnuté. 183 Treba este zdôraznit, ze skutocnost, ze táto zaloba je prejednaná v skrátenom súdnom konaní, skôr posilnuje ako oslabuje relevantnost judikatúry citovanej v bode 155 vyssie. Skrátené súdne konanie, v ktorom sa nepristupuje k druhému kolu písomných vyjadrení, totiz predpokladá, ze tvrdenia zalobcu budú jasne a s konecnou platnostou preukázané v zalobe alebo prípadne v jej skrátenej verzii. Okrem iného, potrebné obmedzenie rozsahu písomných vyjadrení v súlade s praktickými pokynmi Súdu prvého stupna úcastníkom konania (bod VI ods. 2 a 3), a teda implicitne, obmedzenie poctu a zlozitosti uvádzaných tvrdení, nemozno obchádzat systematickým odkazovaním na obsazné a/alebo zlozité správy. 184 Po prvé, pokial ide o relevantnost príkladov týkajúcich sa spanielskej a britskej liberalizácie, zalobca tvrdí, ze Komisia mala preukázat relevantnost týchto príkladov pre portugalský trh a uvádza opacný nemecký a francúzsky príklad. 185 Treba zdôraznit, ze tieto príklady smerujú vo vseobecnosti k preukázaniu záujmu významného dodávatela plynu uskutocnit vertikálnu integráciu tým, ze poskytne svoje vlastné CCGT. Na strane jednej zalobca neuviedol ani jeden dôvod, pre ktorý by tieto príklady neboli v Portugalsku relevantné. Takisto neuviedol ani jeden konkrétny dôvod, ktorý by vysvetlil, preco by opacné príklady vyvodené z nemeckého a francúzskeho trhu boli relevantnejsie v súvislosti s Portugalskom. Navyse, správa Lexecon sa na rozdiel od zaloby opiera o vnútrostátne príklady na úcely preukázania slabej úcasti centrál vystavaných novými vstupujúcimi subjektmi na velkoobchodnom trhu s elektrinou [správa Lexecon, 3.3 b)]. Okrem iného, tento vseobecný záujem dodávatelov plynu je potvrdený odpovedami z testu trhu, ktorý sa opiera o tento britský a predovsetkým spanielsky príklad. 186 Na strane druhej, a predovsetkým, Komisia v napadnutom rozhodnutí preukázala, opierajúc sa o test trhu, ekonomické výhody pre dodávatela plynu uskutocnit vertikálnu integráciu vo výrobe elektriny v dôsledku skutocnosti, ze nové vystavané elektrické centrály sú vo vseobecnosti pohánané plynom, ze takýto dodávatel by mohol vyuzit výhodné ekonomické podmienky pre prístup k plynu, ze by sa pôvodný operátor v oblasti plynu snazil získat nové trhy ako náhradu za znízenie svojej úcasti na trhoch v odvetví plynu po jeho liberalizácii a nakoniec, ze takúto integráciu by mohol nasledovat vstup uvedeného dodávatela na maloobchodný trh s elektrinou. Zalobca totiz nenamietal ziadne pochybenie, a uz vôbec nie zjavné, vo vztahu k týmto dodatocným faktorom týkajúcim sa záujmu. 187 V druhom rade, pokial ide o záujem GDP o vstup na trhy s elektrinou, Komisia uviedla v napadnutom rozhodnutí, ze Galp, ktorý vlastní celý kapitál GDP, je cinný na trhu výroby elektriny od roku 2000 prostredníctvom svojej dcérskej spolocnosti Galp Power, participujúc na dvoch projektoch kogeneracných elektrických centrál s výkonom 44 MW a 30 MW (odôvodnenie c. 347 napadnutého rozhodnutia, poznámka pod ciarou 236). Ako zdôraznuje Komisia, táto úcast preukazuje záujem Galp o výrobu elektriny este pred Koncentráciou. Okolnost uvádzaná zalobcom v jeho zalobe - podla ktorej sa Galp zúcastnuje na týchto dvoch projektoch nie v konkurencii, ale v spolupráci s EDP - nie je spôsobilá spochybnit preukázanie záujmu Galp o výrobu elektriny potvrdeného touto úcastou. Navyse, Komisia poukazuje na vyhlásenie prezidenta Galp uvedeného v novinovom clánku AFX News, podla ktorého by si jeho spolocnost zelala vstúpit na trhy s elektrinou, osobitne na trhy výroby, pricom akcionári tejto spolocnosti, medzi ktorých patrí EDP, toto tvrdenie nespochybnili. Uvedený clánok potvrdzuje záver Komisie uvedený v tejto súvislosti v napadnutom rozhodnutí. Nakoniec, táto okolnost uz nie je významná vzhladom na projekty preskúmané nizsie. 188 Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze projekty Galp/GDP vo výrobe elektriny presahujú jeho jednoduchú úcast v dvoch kogeneracných centrálach s výkonom 44 MW a 30 MW. Galp, prostredníctvom svojej dcérskej spolocnosti Galp Power, oficiálne poziadal roku 2002 o administratívne povolenie na výstavbu dvoch CCGT, kazdá s výkonom 400 MW, v Sinčs. Tento projekt elektrických plynových centrál je ovela ambicióznejsí ako jednoduchá úcast vo dvoch kogeneracných centrálach a preukazuje významný záujem preniknút vo velkom na trh výroby elektriny. Navyse, podla napadnutého rozhodnutia, realizacná stúdia týkajúca sa výstavby CCGT v rámci skupiny Galp podrobne analyzovala moznost GDP byt aktívny na velkoobchodnom trhu s elektrinou a/alebo spravovat cast centrály. Komisia sa tiez domnievala, ze ak tento projekt nepresiahol realizacnú stúdiu, bolo to v dôsledku oznámenia Koncentrácie portugalskou vládou. Realizácia tohto projektu by vsak z GDP urobila jedného z prvých vstupujúcich subjektov na velkoobchodný trh s elektrinou. V tejto súvislosti treba poznamenat, ze v nadväznosti na pojednávanie je nesporné, ze Galp Power skutocne získal administratívne povolenie na výstavbu jednej CCGT s výkonom 500 MW. Nakoniec, dôvernost, o ktorej zachovanie poziadala Eni vo vztahu k EDP v súvislosti s castou rozhodnutia opisujúcou tieto projekty a ktorá bola zrusená v tomto konaní, naznacuje, ze uvedený projekt sa viedol mimo akejkolvek spolupráce s EDP. Z uvedeného vyplýva, ze Galp/GDP má velmi reálne projekty vstupu na trh s výrobou elektriny prostredníctvom centrály najmodernejsieho typu, aké v súcasnosti existujú, a to CCGT. 189 Pocas pojednávania zalobca zdôraznil, ze o uvedené licencie poziadal Galp Power, ktorý ako priama dcérska spolocnost Galp nebol úcastníkom Koncentrácie. Táto okolnost nemá skutocný vplyv na analýzu Komisie. Ked bola podaná ziadost o licenciu, Galp Power a GDP patrili do tej istej skupiny. Preto bol ciel uskutocnit vertikálnu integráciu medzi plynom a elektrinou plne zabezpecený v rámci skupiny Galp, co uvádza napadnuté rozhodnutie Komisie. V prípade nezrealizovania Koncentrácie by si Galp/GDP zachovali tieto licencie a moznost konkurovat EDP. Za predpokladu, ze by sa Koncentrácia zrealizovala, prípadná strata licencií by nespôsobila zlúcenému subjektu, ktorý sa uz moratóriom zaviazal nepostavit CCGT pred urcitou dobou, problém. Pocas pojednávania zalobca tiez uviedol, ze Galp Power bol so svojimi licenciami potenciálnym konkurentom zlúceného subjektu. Hoci Komisia výslovne neanalyzovala v napadnutom rozhodnutí zachovanie kapacity a záujem Galp prostredníctvom Galp Power vstúpit na velkoobchodný trh s elektrinou v nadväznosti na Koncentráciu, táto okolnost nepredstavuje zjavne nesprávne posúdenie, kedze nemá ziadny dôlezitý dôsledok na analýzu sútaznej situácie po Koncentrácii. Na strane jednej zostáva zachovanie záujmu Galp vstúpit na tento trh, napriek strate hlavného záujmu zalozeného na vertikálnej integrácii, hypotetické. Na strane druhej, aj keby sa tento predpoklad zrealizoval, Galp Power by bol ako konkurent neporovnatelný s konkurentom, akým by bol, keby sa opieral o GDP v rámci skupiny Galp. Zalobca preto nepreukázal, ze Komisia vykonala zjavne nesprávne posúdenie tým, ze sa domnievala, ze Koncentrácia spôsobí zánik GDP, prostredníctvom skupiny Galp, ako najpravdepodobnejsieho významného potenciálneho konkurenta EDP. 190 V tretom rade, pokial ide o tvrdenie zalobcu, podla ktorého GDP bude mat horsie postavenie ako ostatní potenciálni konkurenti EDP v dôsledku strukturálnych väzieb s EDP prostredníctvom akcionárskej úcasti EDP v Galp, ktorý vlastní celý kapitál GDP, a akcionárskej úcasti portugalského státu v EDP a v GDP, treba pripomenút, ze podla napadnutého rozhodnutia (odôvodnenie c. 7, poznámka pod ciarou 6), portugalský stát priamo kontroluje 30 % a nepriamo 18,3 % kapitálu Galp, Eni v nom vlastní 33,34 % a EDP 14 %. Treba skonstatovat, ze podla vycíslenia EDP nemá nad GDP kontrolu. V tejto súvislosti Komisia správne zdôraznuje, ze EDP vzdy tvrdil, ze 20 % podiel, ktorý drzí v Turbogás, mu neumoznuje túto spolocnost kontrolovat. Argument je vsak pouzitelný aj naopak, kedze Komisia sa vzdy domnievala, ze záväzok EDP nevykonávat svoje hlasovacie práva v urcitých otázkach a nemenovat nezávislých clenov predstavenstva Turbogás by nebránil EDP zachovat si negatívny vplyv na správanie Turbogás. Podla Komisie EDP vzdy tvrdil, ze stát v EDP nemá kontrolu. Treba vsak skonstatovat, ze portugalská vláda sa javí byt skutocným strojcom Koncentrácie. Skutocnost, ze Koncentrácia je presne v súlade so scenárom oznámeným portugalskou vládou v roku 2003 (pozri bod 11 vyssie), tak pre EDP, ako aj pre GDP, je v tejto súvislosti velmi pravdepodobná. 191 Aj za predpokladu, ze by si EDP sám alebo prostredníctvom portugalského státu zachoval vplyv na GDP, Koncentrácia by tento vplyv transformovala na cistú a úplnú kontrolu s in fine 51 % obchodným podielom. V prípade nezrealizovania Koncentrácie, ako to preukazuje napadnuté rozhodnutie, ekonomický záujem GDP môze presvedcit jeho majoritných akcionárov, a osobitne portugalský stát a Eni, upustit od stratégie ochrany záujmov EDP a uprednostnit záujmy GDP. 192 V tejto súvislosti Komisia správne pripomína, ze Galp/GDP uz prijal rozhodnutie vystavat dve CCGT a uz získal licenciu. Vyhlásenie prezidenta Galp - podla ktorého ziaden akcionár nevyjadril ani najmensiu pochybnost v súvislosti s myslienkou, ze Galp vstúpi na trhy s elektrinou, hoci to bude pre spolocnost znamenat konkurovanie s jedným jej 14 % akcionárom, EDP, - výrazne potvrdzuje napadnuté rozhodnutie v tomto bode. 193 V stvrtom rade, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého GDP mal obmedzený záujem vstúpit na trh s výrobou elektriny alebo ulahcit prístup novým vstupujúcim subjektom, aby si tak udrzal zisky, uprednostnujúc EDP ako jediného zákazníka na vstupe, je zalozené na predpoklade, podla ktorého zvýsením konkurencie na trhu s výrobou elektriny by GDP viac stratil na trhu s dodávkou plynu pre EDP alebo nezávislých výrobcov, ako by mohol získat na trhu s výrobou [priamo správa Lexecon, 3.3 d) a nepriamo 3.3 c)]. Toto tvrdenie je zalozené na premise, ze v prípade oslabenia dominantného postavenia EDP na tomto trhu, ci uz z dôvodu vstupu GDP alebo vstupu nových konkurentov, "ochota" (willingness) EDP platit svoje dodávky plynu za rovnako vysokú tarifu ako doteraz by sa zmensila. 194 Bez ohladu na skutocnost, ze premisa tohto tvrdenia nie je nijako preukázaná, Komisia sa správne odvoláva na tvrdenie uvedené jej hlavným ekonómom, podla ktorého táto premisa nezohladnuje struktúru zmlúv v oblasti dodávok plynu a najmä zásadu "zober alebo plat" alebo dlhodobú povahu zmlúv o dodávkach plynu. Okrem iného, aj za predpokladu, ze toto tvrdenie sa týka iba krátkodobých potrieb EDP a ze hospodárska sútaz na velkoobchodnom trhu s elektrinou preukazuje napätie v súvislosti s cenami plynu ako prvotnou surovinou, ani zalobca, ani správa Lexecon nevysvetlujú, v com alebo v akom rozsahu by bol rozdiel medzi predajnou cenou plynu GDP a internými nákladmi GDP v rámci vlastných dodávok mensí ako prípadná strata na trhu s dodávkami plynu. 195 V dôsledku toho zalobca nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie Komisiou v tom, ze sa domnievala, ze GDP mal silný záujem vstúpit na velkoobchodný trh s elektrinou a ze Koncentrácia by mala za následok zánik najpravdepodobnejsieho potenciálneho významného konkurenta EDP na tomto trhu (odôvodnenia c. 344 a c. 868). 196 Nakoniec, pokial ide o horizontálny úcinok na trhy vyrovnania a maloobchodné trhy s elektrinou, zalobca sa obmedzuje na konstatovanie, ze zlepsenie sútazných podmienok na velkoobchodnom trhu s elektrinou by sa tiez odrazilo na týchto derivovaných trhoch. Na strane jednej, kedze táto premisa nebola preukázaná a, na strane druhej, skutocnosti uvedené Komisiou smerujú k preukázaniu, ze existencia horizontálneho úcinku na tieto trhy nebola spochybnená, treba skonstatovat, ze nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie, pokial ide o tieto trhy. V dôsledku toho treba pripustit existenciu horizontálneho úcinku na trhu vyrovnania a maloobchodného trhu s elektrinou. Okrem iného, kedze sa pripustila existencia tohto úcinku na uvedených trhoch, treba uviest, ze záujem GDP vstúpit na tieto trhy, osobitne na maloobchodné trhy, je spôsobilý znacne posilnit jeho záujem vstúpit na trh s výrobou elektriny, kedze takýto vstup by priamo viedol k výrobe elektriny GDP. 197 Preto treba skonstatovat, ze zalobca nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie zo strany Komisie, pokial ide o silný záujem GDP vstúpit na vsetky trhy s elektrinou vrátane trhov vyrovnania a pomocných sluzieb a maloobchodných trhov s elektrinou (odôvodnenia c. 432, c. 473, c. 876 a c. 881) a zánik GDP ako najpravdepodobnejsieho potenciálneho významného konkurenta EDP na týchto trhoch. 2. O sútaznom vyrovnaní týkajúcom sa záväzkov 198 Treba pripomenút, ze Komisia musí zakázat Koncentráciu, ak nie sú splnené kritériá clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 vo vztahu aspon k jednému relevantnému trhu (pozri body 144 az 146 vyssie). 199 Zalobca sa domnieva, ze kombinovaný úcinok jednotlivých záväzkov týkajúcich sa odvetvia elektriny viac ako vyrovná stratu potenciálnej konkurencie GDP. Tiez tvrdí, ze záväzky týkajúce sa trhov s plynom by zlepsili aj sútazné podmienky na velkoobchodnom trhu s elektrinou. 200 Treba v tejto súvislosti pripustit, ze ak by záväzky na jednom z relevantných trhov zaistili sútazné vyrovnanie prevazujúce nad významnou prekázkou hospodárskej sútaze vyvolanou zmenenou Koncentráciou, bilancia Koncentrácie z hladiska hospodárskej sútaze na relevantnom trhu by bola pozitívna. V dôsledku toho by Koncentrácia nemohla byt pre tento trh zakázaná na základe clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89. 201 Vo svojej písomnej odpovedi pre pojednávanie a pocas pojednávania zalobca dôrazne tvrdil, ze v dôsledku silných vzájomných väzieb medzi trhmi s plynom a elektrinou a medzi jednotlivými trhmi z kazdého z týchto odvetví by správne posúdenie sútaznej situácie na kazdom z týchto trhov predpokladalo zohladnenie sútaznej situácie na iných trhoch. Komisia sa domnieva, ze pre zachovanie napadnutého rozhodnutia stací, aby len jeden z identifikovaných sútazných problémov na jednom z trhov dotknutých týmto rozhodnutím nebol vyriesený navrhnutými záväzkami. 202 Treba najskôr skonstatovat, ze tieto dve tézy nie sú nezlucitelné. Zalobca na pojednávaní uznal, ze zmenená Koncentrácia nemohla byt predmetom celkovej bilancie z hladiska hospodárskej sútaze, v ktorej by výhoda v prospech hospodárskej sútaze na jednom z trhov mohla vyrovnat deficit hospodárskej sútaze existujúci na inom trhu. Komisia tiez netvrdila, ze sútazná situácia na jednom z relevantných trhov bola úplne nezávislá od situácie na iných trhoch. 203 Treba sa domnievat, ze ak sa koncentrácia týka viacerých odlisných, ale prepojených trhov a ak sútazná situácia na jednom alebo viacerých z týchto trhov ovplyvnuje situáciu na druhom alebo ostatných trhoch, treba na tieto ostatné trhy prihliadnut, aby bolo mozné úplne a správne posúdit, ci predmetná koncentrácia vytvára alebo posilnuje dominantné postavenie na jednom z dotknutých trhov, dôsledkom ktorého je významné narusenie hospodárskej sútaze. Na druhej strane, na úcely zakázania koncentrácie nie je potrebné skonstatovat, ze predmetná koncentrácia bude mat tento dôsledok na kazdý z týchto dotknutých trhov. 204 V prejednávanej veci je evidentné, ze sútazné situácie na kazdom z trhov elektriny sú prepojené, aj ked jedna od druhej výlucne nezávisia. Ako teda konstatuje Komisia v napadnutom rozhodnutí, záujmy vstúpit na velkoobchodný trh s elektrinou sú posilnené vstupom na maloobchodné trhy s elektrinou (odôvodnenia c. 338, c. 342, c. 343 a c. 362) a naopak (odôvodnenia c. 456 a c. 472). Komisia sa tiez domnievala, ze iba výrobcovia elektriny v Portugalsku sa mohli podielat na trhu vyrovnania a pomocných sluzieb (odôvodnenia c. 430 a c. 431). 205 Tiez sa zdá, ze sútazné situácie na kazdom z trhov elektriny sú prepojené so situáciou na trhu s plynom. Vstup konkurentov na velkoobchodný trh s elektrinou by takto predovsetkým ciastocne závisel od moznosti sa nezávisle zásobovat plynom v dôsledku obmedzení prístupu na tento trh uvedených Komisiou pri identifikácii horizontálnych úcinkov Koncentrácie (odôvodnenia c. 365 az c. 428). Takisto záujem GDP vstúpit na trh s výrobou elektriny ciastocne spocíva na cenách plynu, ktoré má ako dodávatel (odôvodnenia c. 340, c. 341 a c. 343). Komisia sa okrem iného domnievala, ze jedným z hlavných motívov GDP vstúpit na maloobchodné trhy elektriny bola jeho kapacita robit duálne ponuky (odôvodnenia c. 453 az c. 458), co nevyhnutne predpokladá vplyv na kapacity konkurentov robit podobné ponuky, a teda na liberalizáciu trhov s plynom. 206 V dôsledku toho posúdenie sútazných problémov na trhoch s elektrinou musí nevyhnutne prihliadat na sútaznú situáciu na iných trhoch s elektrinou alebo s plynom, ktorá vyplýva z Koncentrácie zmenenej záväzkami. a) O záväzkoch týkajúcich sa odvetvia elektriny 207 Pokial ide o kombinovaný úcinok jednotlivých záväzkov tákajúcich sa odvetvia elektriny, zalobca cituje zrusenie investícií EDP v REN a v Tejo Energia, moratórium týkajúce sa výstavby nových CCGT, nájom TER a pozastavenie hlasovacích práv v Turbogás, pricom sa v podstatnej miere odvoláva na cast správy Lexecon s názvom "Záväzky, ktoré pravdepodobne zlepsujú záujem tretích osôb o vstup na trh s elektrinou". Okrem iného uvádza tvrdenia týkajúce sa moratória, nájmu TER a v Tejo Energia v rámci svojej kritiky týkajúcej sa nehorizontálnych úcinkov na velkoobchodný trh s elektrinou. Komisia zdôraznuje absenciu tvrdení a skutkových okolností, pokial ide o kombinovaný úcinok týchto záväzkov, a tiez odkazuje na dve casti správy svojho hlavného ekonóma. Komisia tiez detailným spôsobom odmieta tvrdenia zalobcu uvedené v zalobe. 208 Treba pripomenút, ze odkaz na správu Lexecon je prijatelný iba vo vztahu k tvrdeniam uvedeným v zalobe a ze ostatné tvrdenia musia byt zamietnuté. 209 Pokial ide o moratórium a záväzok prenajat TER, treba zdôraznit, ze ak by sa Koncentrácia nezrealizovala, EDP by pokracovala vo svojom projekte TER spocívajúcom vo výstavbe troch centrál CCGT, z ktorých prvá mala spustit výrobu v roku 2006 s celkovou produkciou [1000 az 1500] MW, pocítajúc s priblizne 20 % súcasnej spotreby v Portugalsku (odôvodnenie c. 302 napadnutého rozhodnutia). Ak by sa Koncentrácia uskutocnila, strany sa zaviazali nevystavat iné CCGT a prenajat výrobnú kapacitu jednej alebo obidvoch CCGT TER az do 30. júna 2010 alebo skorsieho dátumu, ak by nastali suspenzívne podmienky, z ktorých hlavná sa týka udelenia licencií na výstavbu CCGT vládou jednej alebo dvom subjektom, ktoré nie sú kontrolované EDP. 210 Po prvé, v napadnutom rozhodnutí Komisia skonstatovala, ze jedine výstavba CCGT mohla významne otvorit velkoobchodný trh s elektrinou v dôsledku dôlezitých strukturálnych obmedzení, oneskorenia iberského trhu a výhody poskytnutej CMEC súcasným výrobcom (odôvodnenia c. 292 az c. 334). Po druhé, Komisia zdôraznila obmedzenú lehotu moratória a nájmu, skutocnost, ze môzu byt predcasne ukoncené uz pred skutocnou výstavbou alebo zacatím výroby nových CCGT, skutocnost, ze tento predcasný koniec v dôsledku pridelenia licencií subjektom, ktoré nekontroluje EDP nebráni EDP byt s týmito subjektmi prepojený a skutocnost, ze uvedené záväzky nebránia EDP pozadovat licencie pre seba samého. Pokial ide o prenájom TER, Komisia sa okrem iného domnievala, ze neistoty súvisiace s jeho dlzkou trvania budú výrazne zatazovat nájomcu, ze tento nájomca nezíska ziadne skúsenosti vo výrobe a ze EDP bude poznat podstatné informácie týkajúce sa nájomcu, kedze si tento prenajme iba kapacitu bez správy výrobných prostriedkov (pozri, pokial ide o záväzky zo 17. novembra 2004, odôvodnenia c. 743 az c. 753 a, pokial ide o záväzky z 26. novembra 2004, odôvodnenie c. 868). Komisia z uvedeného vyvodila záver, ze zdaleka nie je isté, ze tieto záväzky budú viest k úcinnému vstupu nových výrobcov. 211 Zalobca nikde vo svojej zalobe neuviedol váznu kritiku faktorov identifikovaných Komisiou na úcely vyvodenia záveru, ze tieto dva záväzky boli nedostatocné vo vztahu k identifikovaným sútazným problémom. 212 Treba vyvodit záver, ze Komisia nevykonala zjavne nesprávne posúdenie tým, ze sa domnievala, ze moratórium a prenájom CCGT TER boli nespôsobilé sami osebe vyriesit horizontálny problém na velkoobchodnom trhu s elektrinou. 213 Zalobca okrem iného tvrdí, ze bez Koncentrácie bude EDP aj nadalej mat moznost výstavby nových CCGT (neexistencia moratória), prenechávajúc len extrémne obmedzenú moznost pre vstup tretích osôb. 214 Je nesporné, ze pri nezrealizovaní Koncentrácie existuje skutocné obmedzenie vstupu nových výrobcov elektriny, vyplývajúce zo zámeru a kapacity EDP vystavat nové centrály na trhu, ktorý je uz vo velkej miere nasýtený. Ak sa Koncentrácia nezrealizuje, toto obmedzenie vstupu sa viditelne nedotkne GDP alebo skupiny Galp, pretoze Komisia preukázala bez toho, aby vykonala zjavne nesprávne posúdenie (pozri body 184 az 196 vyssie), ze GDP alebo skupina Galp mali záujem vstúpit na trh s výrobou elektriny. Komisia sa domnievala bez toho, aby sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia (pozri body 210 az 212 vyssie), ze ak by sa Koncentrácia zrealizovala, záväzky boli nedostatocné na to, aby umoznili pravdepodobný vstup nových konkurentov na velkoobchodný trh s elektrinou, zatial co GDP by ako najpravdepodobnejsí potenciálny významný konkurent zanikol. Tvrdenie zalobcu preto neodhaluje ziadne zjavne nesprávne posúdenie Komisie vo vztahu k horizontálnemu úcinku zmenenej Koncentrácie na velkoobchodný trhu s elektrinou. 215 Zalobca tvrdí, ze predaj jeho obchodných podielov v Tejo Energia by prerusil strukturálnu väzbu existujúcu medzi EDP a konkurujúcim výrobcom elektriny a urcite by mal pozitívny strukturálny úcinok na koncentráciu, zatial co vstup GDP nebol ani zdaleka istý [správa Lexecon, 4.4 c)]. 216 V napadnutom rozhodnutí Komisia uznala, ze zrusenie investícií EDP v Tejo Energia je pozitívne. Komisia vsak bez toho, aby si protirecila, potvrdila, ze vela dalsích faktorov bránilo Tejo Energia vystavat CCGT, osobitne rozmanitost názorov v tejto súvislosti medzi akcionármi a skutocnost, ze hlavní akcionári International Power a Endesa sú prepojení s EDP inými dohodami týkajúcimi sa výroby plynu v Portugalsku (odôvodnenia c. 669, c. 756 az c. 758 a c. 867 napadnutého rozhodnutia). Kedze zalobca nepreukázal, ze Tejo Energia predstavuje rovnako významného konkurenta ako GDP, treba prijat záver, ze záväzok týkajúci sa Tejo Energia je ako taký nedostatocný na vyriesenie horizontálneho problému identifikovaného na velkoobchodnom trhu. 217 Zalobca sa tiez dovoláva svojho záväzku týkajúceho sa obmedzenia jeho hlasovacích práv v Turbogás, pokial ide o rozhodnutia týkajúce sa nadobudnutia zemného plynu a nových investícií a nahradenie zástupcov EDP v predstavenstve nezávislými clenmi. 218 V napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 759 az c. 766 a c. 861) sa Komisia domnievala, ze EDP si nadalej zachová vplyv na Turbogás v dôsledku zachovania svojich hlasovacích práv v oblastiach, na ktoré sa nevztahuje záväzok a docasnej povahy tohto záväzku. Komisia tiez zdôraznuje skutocnost, ze EDP si vyhradil právo dávat svojim nezávislým zástupcom pokyny s cielom zachovat hodnoty svojej úcasti. V tejto súvislosti poukazuje na záujem ostatných akcionárov Turbogás, najmä International Power, zachovat dobré vztahy s EDP. Nakoniec Komisia zdôraznuje, ze EDP nedávno nadobudol právo opcie na dodatocný podiel 20 % v Turbogás a nad správou celej výrobnej kapacity Turbogás. Vo svojich písomných vyjadreniach Komisia tvrdila, bez toho, aby bola spochybnená, ze EDP...([2]1). Kedze zalobca nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie Komisiou, ked sa domnievala, ze Turbogás nepredstavuje významného konkurenta, treba prijat záver, ze záväzok týkajúci sa Turbogás je ako taký nedostatocný na vyriesenie horizontálneho problému identifikovaného na velkoobchodnom trhu. 219 Zalobca tiez tvrdí, ze znízenie jeho úcasti z 30 na 5 % v REN by malo jasný pozitívny úcinok na hospodársku sútaz [práva Lexecon, 4.4 c)]. Vo svojom napadnutom rozhodnutí Komisia nepreskúmala tento záväzok vo vztahu k horizontálnemu úcinku na trhy s elektrinou, ale vo vztahu na nehorizontálne úcinky na týchto trhoch, ako uvádzajú strany v liste z 2. novembra 2004. Tým, ze zalobca neuviedol iné skutocnosti okrem existencie tohto záväzku, nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie Komisie, pokial ide o tento záväzok. 220 Na záver treba este zdôraznit, ze zalobca nepreukázal, ze Komisia vykonala zjavne nesprávne posúdenie tým, ze sa domnievala, ze Koncentrácia zmenená vsetkými záväzkami priamo sa týkajúcimi horizontálneho problému, posúdenými vo svojom celku, musela byt vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom v dôsledku svojho horizontálneho úcinku na trhy s elektrinou. Osobitne, ak aj vsetky tieto záväzky bezpochyby zlepsia moznost vstupu na velkoobchodný trh s elektrinou, zalobca nevyvrátil záver Komisie zalozený na teste trhu, podla ktorého vsetky tieto záväzky nevytvoria sútazné prostredie dostatocné na to, aby sa takýto vstup stal pravdepodobný. Okrem iného, aj za predpokladu, ze takýto vstup by sa dal na niektorom z trhov elektriny predpokladat, nic nenasvedcuje tomu, ze nový konkurent by mal silu a výhody, ktorými by disponoval GDP, keby vstúpil na vsetky alebo niektoré trhy s elektrinou (odôvodnenia c. 362 az c. 364, c. 675, c. 767 a c. 868 napadnutého rozhodnutia). b) O záväzkoch týkajúcich sa odvetvia plynu 221 Zalobca sa obmedzuje na tvrdenie, ze urcitý pocet záväzkov týkajúcich sa trhov s plynom by umoznil novému vstupujúcemu subjektu na velkoobchodný trh s elektrinou získat plyn nezávisle od zlúceného subjektu. Neuvádza vsak, ktoré záväzky sú relevantné, ani v akom rozsahu, ale odvoláva sa vseobecným spôsobom na cast svojej zaloby venovanej preskúmaniu trhov s plynom. Komisia zdôraznuje túto medzeru a identifikuje v casti písomných vyjadrení zalobcu venovaných trhom s plynom iba jediné vseobecné tvrdenie, podla ktorého "tieto záväzky [týkajúce sa plynu] vytvoria sútaznejsie prostredie v odvetví elektriny". 222 Zo spisu vyplýva, ze záväzky týkajúce sa odvetvia plynu majú dvojakú povahu podla tohto, ci smerujú, a priori, na strane jednej, k vyrieseniu nehorizontálnych problémov identifikovaných na velkoobchodnom trhu s elektrinou, v podstate zlepsením podmienok dodávania plynu pre výrobcov elektriny konkurujúcich zlúcenému subjektu (A/ENI.II ŕ F/ENI.IX, H/ENI.XI a L/EDP.1) alebo, na strane druhej, k vyrieseniu horizontálnych a nehorizontálnych problémov na trhoch s plynom (G/ENI.X, I/ENI.XII a J/ENI.XIV). 223 Treba najskôr zdôraznit, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí identifikovala horizontálny úcinok na vsetkých trhoch elektriny, ako aj záväzky, ktoré smerujú priamo k vyrieseniu tohto sútazného problému nezávisle od nehorizontálnych úcinkov na velkoobchodnom trhu s elektrinou a záväzky smerujúce k vyrieseniu týchto posledných menovaných sútazných problémov (odôvodnenia c. 362 az c. 364, c. 675, c. 767 a c. 868 napadnutého rozhodnutia). Nevyhnutne sa teda domnievala, ze zmenená Koncentrácia musí byt zakázaná prípadne aj z jediného dôvodu, a to posilnenia dominantného postavenia EDP s následkom významného narusenia hospodárskej sútaze na velkoobchodom trhu s elektrinou v dôsledku zániku GDP ako najpravdepodobnejsieho potenciálneho významného konkurenta. Treba teda preskúmat, ci, ako tvrdí zalobca v rámci druhej casti svojho tretieho zalobného dôvodu (pozri bod 84 vyssie) a v rámci tohto zalobného dôvodu, Komisia mala preskúmat záväzky ako celok na úcely skonstatovania, ze ich kombinované úcinky by viac ako vyrovnali zánik potenciálneho konkurenta GDP. 224 Po prvé treba skonstatovat, ze záväzky týkajúce sa nehorizontálnych úcinkov na velkoobchodnom trhu s elektrinou (A/ENI.II ŕ F/ENI.IX, H/ENI.XI, a L/EDP.1) majú len velmi slabý vplyv na horizontálny problém identifikovaný na vsetkých trhoch s elektrinou, konkrétne zánik GDP ako najpravdepodobnejsieho významného potenciálneho konkurenta v dôsledku zmenenej Koncentrácie. 225 Na strane jednej, tieto záväzky neovplyvnujú analýzu Komisie týkajúcu sa GDP. GDP totiz nebol dotknutý nehorizontálnymi problémami, na ktoré sa tieto záväzky vztahovali, pretoze mal v prípade nezrealizovania Koncentrácie sám privilegovaný prístup k plynu. V dôsledku toho tak vlastný záujem GDP vstúpit na trhy s elektrinou, ako aj intenzita tohto vstupu zostávajú vzhladom na tieto záväzky nezmenené. 226 Na strane druhej, tieto záväzky majú iba marginálny vplyv na analýzu Komisie týkajúcu sa intenzity vstupu GDP na velkoobchodný trh s elektrinou vo vztahu k ostatným konkurentom zlúceného subjektu. Komisia sa totiz domnievala, ze GDP mal významné sútazné výhody oproti iným potenciálnym konkurentom zlúceného subjektu, ide predovsetkým o vertikálnu integráciu medzi cinnostami týkajúcimi sa plynu a elektriny v rámci skupiny Galp, privilegovaný prístup k plynu, dobré meno svojej znacky a znalost klientely v Portugalsku. Aj za predpokladu, ze by záväzky smerujúce k vyrieseniu nehorizontálnych problémov boli plne efektívne, sútazná situácia na velkoobchodnom trhu s elektrinou by zostala nadalej menej priaznivá po uskutocnení Koncentrácie ako bez jej uskutocnenia. Predovsetkým predmetné záväzky smerujú iba k odstráneniu sútazného problému vytvoreného samotnou Koncentráciou, konkrétne poskytnút podniku so silným dominantným postavením na velkoobchodnom trhu s elektrinou dominantné postavenie iného podniku majúceho dominantné postavenie na trhu s dodávkami plynu výrobcom elektriny. Dalej, aj ked sú tieto záväzky spôsobilé podporovat hospodársku sútaz na trhu s výrobou elektriny prostredníctvom CCGT, vedú iba k zaruceniu menej diskriminacného a dôveryhodnejsieho prístupu k plynu konkurentom zlúceného subjektu. Komisia vsak pri nezrealizovaní Koncentrácie neurobila z prístupu k plynu skutocnú prekázku prístupu na trh iných konkurentov, ako je GDP, ale oprela sa o svoj test trhu, aby preukázala, ze bolo málo pravdepodobné, ze identifikovaní súcasní alebo potenciálni konkurenti by vstúpili alebo sa reálne rozvíjali na tomto trhu (pozri odôvodnenia c. 305 az c. 331). Nakoniec, zalobca netvrdil, co by inak bolo zlozité, ze tieto záväzky by umoznovali jeho konkurentom prístup k plynu rovnako nenárocný a ekonomicky výhodný ako prístup, ktorý má GDP, ak sa Koncentrácia neuskutocní. V dôsledku toho by vsetky sútazné výhody GDP vo vztahu k iným konkurentom zlúceného subjektu zostali zachované. Inak povedané, jasné zlepsenie dodávky plynu konkurentom zlúceného subjektu nemohlo vyrovnat vo výraznej miere zánik GDP z pohladu hospodárskej sútaze. 227 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze záväzky smerujúce k vyrieseniu nehorizontálnych problémov na velkoobchodnom trhu mali iba marginálny vplyv na analýzu Komisie horizontálneho problému na vsetkých trhoch elektriny. Komisia teda mohla v súlade s právom a bez toho, aby vykonala zjavne nesprávne posúdenie, neprihliadnut na tieto záväzky na vyvodenie záveru, ze zmenená Koncentrácia by posilnila dominantné postavenie EDP s následkom významného narusenia hospodárskej sútaze na velkoobchodnom trhu s elektrinou v dôsledku zániku GDP ako najpravdepodobnejsieho významného potenciálneho konkurenta. 228 Po druhé, pokial ide o záväzky týkajúce sa v celom rozsahu odvetvia plynu (G/ENI.X, I/ENI.XII a J/ENI.XIV), zalobca vôbec neuviedol, ako by zlepsili konkurencnú kapacitu prípadných konkurentov EDP. Súdu neprinálezí skúmat, aké úcinky mohli mat tieto záväzky na trhy elektriny ani, a predovsetkým, rozhodovat o intenzite týchto úcinkov na úcely skonstatovania zjavne nesprávneho posúdenia vykonaného Komisiou. c) Záver o celkovej bilancii zmenenej Koncentrácie vzhladom na hospodársku sútaz na trhoch s elektrinou 229 Treba pripomenút, ze zalobca nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie Komisie, pokial ide o jej záver, podla ktorého GDP bolo velmi pravdepodobným významným potenciálnym konkurentom EDP na trhoch s elektrinou. 230 Taktiez zalobca nepreukázal zjavnú nesprávnost posúdenia Komisie, podla ktorého záväzky týkajúce sa horizontálneho problému identifikovaného Komisiou na trhoch s elektrinou boli nespôsobilé podporit vstup významného konkurenta EDP iného ako GDP. 231 Zalobca okrem iného nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie Komisie v dôsledku toho, ze neprihliadla na úcinok navrhnutých záväzkov na úcely vyriesenia nehorizontálnych sútazných problémov na trhoch s elektrinu alebo na úcely vyriesenia sútazných problémov na trhoch s plynom na preskúmanie horizontálneho úcinku na velkoobchodnom trhu s elektrinou v nadväznosti na zmenenú Koncentráciu. 232 Predovsetkým, citelné zlepsenie sútaznej situácie na trhoch s plynom na základe zmenenej Koncentrácie neriesi sútazné problémy na trhoch s elektrinou. 233 Je nesporné, ze situácia na trhoch s plynom by sa zmenenou Koncentráciou evidentne zlepsila. Bezprostredne po Koncentrácii by sa vytvoril v dôsledku záväzkov konkurencný prístup k plynu pre tretie osoby s reálnymi zárukami nediskriminacného prístupu k plynu, aj ked by zostali podla Komisie neúplné, v porovnaní so súcasnou monopolnou situáciou GPD pred Koncentráciou. Takisto návrhy predlozené portugalskými orgánmi, predovsetkým pokial ide o urýchlenie liberalizácie trhov s plynom vytvárajú novú sútaznú situáciu na trhoch s plynom. Táto situácia je spôsobilá umoznit vznik nových vstupujúcich subjektov na trhy s plynom, subjektov, ktoré sú z rovnakých dôvodov ako GDP spôsobilé vstúpit na trhy s elektrinou. Táto situácia na trhoch s plynom je tiez spôsobilá zlepsit sútaznú situáciu na derivovanom trhu s elektrinou prostredníctvom CCGT v tom, ze potenciálni konkurenti EDP môzu ocakávat sútaznejsie a nediskriminacné alebo menej diskriminacné zásobovanie. 234 Komisia vsak nevykonala zjavne nesprávne posúdenie tým, ze sa domnievala, ze výhody poskytnuté týmito záväzkami a návrhmi nebudú viest k rovnakej alebo k lepsej sútaznej situácii na trhoch s elektrinou, ako je situácia vyplývajúca z prípadného vstupu GDP na tieto trhy pri nezrealizovaní Koncentrácie. Na strane jednej, ani prípadný nový vstupujúci subjekt na trhy s plynom, ani prípadný nový vstupujúci subjekt na velkoobchodný trh s elektrinou by nebol, prinajmensom urcitý cas, schopný disponovat silou, akou sa môze bez zrealizovania Koncentrácie preukázat GDP na úcely vstupu na trhy s elektrinou. Komisia zdôraznila mnozstvo osobitných výhod GDP vztahujúcich sa najmä na jeho prístup k plynu, na dobré meno jeho znacky, na jeho znalost klientely a uz etablovaných projektov v oblasti elektriny. Na strane druhej, iba potenciálna moznost hospodárskej sútaze na trhoch s plynom a následne korelatívne oslabenie jednej z prekázok vstupu na trh s výrobou elektriny neumoznuje vyvrátit analýzu Komisie, podla ktorej vstup ostatných konkurentov rovnako významných ako GDP na trh by bol velmi málo pravdepodobný. 235 V dôsledku toho, hoci Komisia zanedbala, v rozpore s právom, posúdit výhody, ktoré by Koncentrácia priniesla na trhy plynu (pozri bod 123 vyssie), porovnanie súcasnej sútaznej situácie pred Koncentráciou na trhoch s elektrinou, charakterizovaných najmä monopolom GDP v dodávkach plynu výrobcom elektriny a silným dominantným postavením EDP na vsetkých trhoch s elektrinou a sútaznou situáciou po Koncentrácii, charakterizovanou najmä, na strane jednej, významným otvorením trhu s dodávkami plynu výrobcom elektriny a, na strane druhej, zánikom dôlezitého potenciálneho konkurenta na vsetkých trhoch elektriny, konkrétne GDP, nepreukazuje, ze Komisia by sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze sa domnievala, ze bilancia na kazdom z trhov s elektrinou bude po Koncentrácii z hladiska hospodárskej sútaze negatívna. 236 Pre úplnost treba poznamenat, ze kedze vseobecné zlepsenie hospodárskej sútaze na trhoch s plynom po zmenenej Koncentrácii nevykazuje dostatocne konzekventné úcinky na trhy s elektrinou na vylúcenie dopredu identifikovaných sútazných problémov na týchto trhoch, Komisia nemohla súhlasit s vyhlásením Koncentrácie za zlucitelnú so spolocným trhom v dôsledku pozitívnych úcinkov na jedno z dotknutých odvetví na úkor negatívnych úcinkov na druhé odvetvie. V tejto súvislosti je dôlezité zobrat do úvahy skutocnost, ze väcsina, ci dokonca vsetky ocakávané výhody v oblasti hospodárskej sútaze v odvetví plynu, v dôsledku Koncentrácie, predstavovali krátkodobé alebo strednodobé výhody, kedze vsetky tieto výhody, alebo väcsina z nich, nastanú v kazdom prípade dva alebo tri roky po dátume predpokladanom v súvislosti s Koncentráciou, a to jednoduchým dodrzaním casového harmonogramu liberalizácie zavedenej odchýlkou druhej smernice o plyne, ktorú pozíva Portugalská republika. 237 Treba teda rozhodnút, ze zalobca nepreukázal zjavne nesprávne posúdenie Komisie, ked vyvodila záver, ze zmenená Koncentrácia by mala za následok posilnenie dominantného postavenia EDP na trhoch s elektrinou s následkom významného narusenia úcinnej hospodárskej sútaze. V - Záver 238 Treba pripomenút, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté právnou vadou v rozsahu, v akom sa týka trhov s plynom v Portugalsku. 239 Na druhej strane nie je napadnuté rozhodnutie postihnuté ziadnou z právnych vád namietaných v rámci druhého a tretieho zalobného dôvodu, ani zjavne nesprávnym posúdením namietaným v rámci druhej casti stvrtého zalobného dôvodu týkajúcej sa odvetvia elektriny. 240 Na základe judikatúry uvedenej v bodoch 144 az146 vyssie treba skonstatovat, ze nezrusené dôvody napadnutého rozhodnutia stacia odôvodnit jeho výrok, podla ktorého Koncentrácia musí byt vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom. 241 Zaloba teda musí byt zamietnutá. O trovách 242 Podla clánku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobca nemal vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ho na náhradu trov konania v súlade s návrhom, ktorý v tomto zmysle podala Komisia. 243 Kedze vedlajsí úcastník konania nenavrhol, aby zalobca znásal trovy konania, treba rozhodnút, ze kazdý úcastník konania znása vlastné trovy konania týkajúce sa vedlajsieho úcastníctva. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (druhá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Zalobca je povinný nahradit trovy konania. 3. Kazdý z úcastníkov konania znása vlastné trovy konania týkajúce sa vedlajsieho úcastníctva. Pirrung Forwood Papasavvas Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 21. septembra 2005. Tajomník Predseda komory H. Jung J. Pirrung Obsah Právny rámec Okolnosti predchádzajúce sporu Konanie a návrhy úcastníkov konania O veci samej I - O druhom zalobnom dôvode týkajúcom sa porusenia clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 II - O tretom zalobnom dôvode týkajúcom sa porusenia clánku 8 ods. 2 a 3 nariadenia c. 4064/89 A - O prvej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa dôkazného bremena B - O druhej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa celkového posúdenia zmenenej Koncentrácie C - O tretej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa existencie zneuzitia právomoci D - O stvrtej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa tazkostí pri kontrole niektorých záväzkov týkajúcich sa správania III - O prvom zalobnom dôvode týkajúcom sa odchýlky, ktorú pozíva Portugalská republika na základe druhej smernice o plyne A - Úvodné pripomienky B - O prvej casti prvého zalobného dôvodu, ktorá sa týka neprihliadnutia na odchýlku priznanú Portugalskej republike C - O druhej casti prvého zalobného dôvodu, ktorá sa týka nadbytocného plánovania do budúcnosti IV - O stvrtom zalobnom dôvode týkajúcom sa existencie nesprávneho posúdenia pokial ide o záväzky A - Úvodné poznámky B - O prvej casti stvrtého zalobného dôvodu týkajúcej sa zohladnenia záväzkov z 26. novembra 2004 C - O tretej casti stvrtého zalobného dôvodu týkajúcej sa existencie zjavne nesprávneho posúdenia zmenenej Koncentrácie pokial ide o odvetvie elektriny 1. O zániku GDP ako najpravdepodobnejsieho potenciálneho významného konkurenta 2. O sútaznom vyrovnaní týkajúcom sa záväzkov a) O záväzkoch týkajúcich sa odvetvia elektriny b) O záväzkoch týkajúcich sa odvetvia plynu c) Záver o celkovej bilancii zmenenej Koncentrácie vzhladom na hospodársku sútaz na trhoch s elektrinou V - Záver O trovách __________________________________________________________________ [3]* Jazyk konania: anglictina. __________________________________________________________________ [4]1 - Neuverejnené dôverné údaje. References 1. file:///tmp/lynxXXXXDuxThK/L98272-5571TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXDuxThK/L98272-5571TMP.html#Footnote1 3. file:///tmp/lynxXXXXDuxThK/L98272-5571TMP.html#Footref* 4. file:///tmp/lynxXXXXDuxThK/L98272-5571TMP.html#Footref1