Vec T-21/05 Chalkor AE Epexergasias Metallon proti Európskej komisii "Hospodárska sútaz - Kartely - Odvetvie medených instalacných rúr - Rozhodnutie, ktorým sa konstatuje porusenie clánku 81 ES - Nepretrzité porusenie vo viacerých formách - Pokuty - Obmedzená úcast na karteli - Geografický rozsah relevantného trhu - Dlzka porusenia - Spolupráca" Abstrakt rozsudku 1. Hospodárska sútaz - Pokuty - Usmernenia k metóde stanovovania pokút - Metóda výpoctu zohladnujúca rôzne flexibilné faktory (Clánok 229 ES; nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03) 2. Hospodárska sútaz - Kartely - Dohody medzi podnikmi - Údajná úcast pod nátlakom (Clánok 81 ods. 1 ES) 3. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Kritériá - Závaznost porusenia (Nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 23 ods. 3; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 A) 4. Hospodárska sútaz - Kartely - Dohody medzi podnikmi - Povinnost Komisie predlozit dôkaz o porusení (Clánok 81 ods. 1 ES) 5. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Kritériá - Dlzka trvania porusenia - Dlhodobé porusenia - Zvýsenie východiskovej sumy o 10 % rocne (Nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03, bod 1 B) 6. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Kritériá - Polahcujúce okolnosti - Ukoncenie porusenia pred zásahom Komisie (Nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03) 7. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Kritériá - Znízenie pokuty výmenou za spoluprácu obvineného podniku - Podmienky (Nariadenie Rady c. 17, clánok 11, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 18; oznámenie Komisie 96/C 207/04) 8. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Kritériá - Dlzka trvania porusenia - Dlhodobé porusenia - Zvýsenie východiskovej sumy o 10 % rocne - Dôsledky (Nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 23 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03) 1. Usmernenia k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO síce nemozno kvalifikovat ako právnu normu, vyjadrujú vsak orientacné pravidlo správania, ktorého sa treba v praxi pridrzat a od ktorého sa Komisia nemôze v jednotlivom prípade odklonit bez uvedenia dôvodov, ktoré sú v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania. Vseobecný súd teda musí v rámci preskúmavania zákonnosti pokút ulozených rozhodnutím Komisie overit, ci pouzila svoju volnú úvahu v súlade s metódou uvedenou v usmerneniach, a pokial by konstatoval, ze sa od nej odklonila, musí overit, ci je tento odklon podlozený a z právneho hladiska dostatocne odôvodnený. Obmedzenie volnej úvahy Komisie, ktoré si sama stanovila prijatím usmernení, nie je nezlucitelné so zachovaním podstatného rozsahu jej volnej úvahy. Usmernenia obsahujú rôzne flexibilné prvky, ktoré umoznujú Komisii výkon jej diskrecnej právomoci v súlade s ustanoveniami nariadení c. 17 a 1/2003, ako ich vylozil Súdny dvor. V oblastiach, v ktorých si Komisia zachovala urcitú mieru volnej úvahy, sa teda preskúmavanie zákonnosti tohto posúdenia zuzuje len na overenie, ci nedoslo k zjavne nesprávnemu posúdeniu. Miera volnej úvahy Komisie a hranice, ktoré si v tomto zmysle stanovila, v zásade nemajú vplyv na výkon neobmedzenej právomoci súdu, v rámci ktorej je oprávnený zrusit, znízit alebo zvýsit pokutu ulozenú Komisiou. (pozri body 60 - 64) 2. Nátlak zo strany podnikov, ktorého cielom je donútit ostatné podniky, aby sa podielali na porusení práva hospodárskej sútaze, nezbavuje dotknutý podnik zodpovednosti za spáchané porusenie, a to bez ohladu na významnost tohto nátlaku, nijako nemení závaznost kartelu a nemôze predstavovat polahcujúcu okolnost na úcely výpoctu výsky pokút, kedze dotknutý podnik mohol oznámit prípadný nátlak príslusným orgánom a podat im staznost. (pozri bod 72) 3. Podnik, ktorého zodpovednost je preukázaná vo vztahu k viacerým castiam kartelu, prispieva k úcinnosti a závaznosti tohto kartelu viac nez porusovatel, ktorý bol zapojený výlucne do jedinej casti toho istého kartelu. Prvý podnik sa preto dopústa závaznejsieho porusenia ako druhý. Na základe zásady individualizácie trestov a osobnej zodpovednosti je Komisia povinná pri posúdení relatívnej závaznosti úcasti kazdého z porusovatelov na karteli zohladnit skutocnost, ze niektorí porusovatelia prípadne nie sú uznaní za zodpovedných za vsetky casti tohto kartelu. V rámci uplatnovania usmernení k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO sa toto posúdenie musí nevyhnutne uskutocnit v stádiu stanovenia osobitnej východiskovej sumy, kedze zohladnenie polahcujúcich okolností umoznuje upravit iba základnú sumu pokuty v závislosti od spôsobu, akým porusovatel vykonával kartel. Porusovatel, ktorý nie je uznaný za zodpovedného za urcité casti tohto kartelu, pritom nemohol mat úlohu pri vykonávaní týchto castí. Porusenie pravidiel práva hospodárskej sútaze je z dôvodu obmedzeného rozsahu porusenia, ktoré mu je vytýkané, menej závazné nez porusenie pripísané porusovatelom, ktorí sa zúcastnili na vsetkých castiach porusenia. Komisia teda porusí zásadu rovnosti zaobchádzania, ked pri výpocte výsky pokút nezohladní skutocnost, ze na rozdiel od iných podnikov, ktorí sú clenmi tohto kartelu, sa podnik zúcastnil len na jednej casti kartelu, a teda rôzne situácie posúdi rovnako bez toho, aby takéto posúdenie bolo objektívne odôvodnené. (pozri body 99 - 101, 104) 4. Stací, ak Komisia na dôkaz úcasti podniku na karteli preukáze, ze dotknutý podnik sa zúcastnil na stretnutiach konkurentov so zjavne protisútaznou povahou. Ak sa preukáze úcast na takýchto stretnutiach, prinálezí tomuto podniku, aby predlozil dôkazy o tom, ze jeho úcast na predmetných stretnutiach nemala protisútaznú povahu, a to takým spôsobom, ze preukáze, ze svojim konkurentom oznámil, ze sa na týchto stretnutiach zúcastnil z iných dôvodov ako oni. (pozri bod 130) 5. Z usmernení k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO vyplýva, ze Komisia nestanovila, ze by sa posudzovanie závaznosti a posudzovanie dlzky trvania porusenia mali akokolvek prekrývat alebo ze by medzi nimi mal existovat vztah vzájomnej závislosti. Skutocnost, ze si pri poruseniach trvajúcich dvanást mesiacov a viac vyhradila moznost za kazdý rok ich trvania zvýsit sumu stanovenú za závaznost porusenia az o 10 %, ju nijako nezaväzuje k tomu, aby toto percento stanovila v závislosti od intenzity cinnosti kartelu alebo jeho úcinkov, ci dokonca podla závaznosti porusenia. Rozhodnutie o tom, aká miera zvýsenia sa uplatní z dôvodu dlzky trvania porusenia, totiz prinálezí Komisii v rámci jej sirokej volnej úvahy. (pozri body 141, 143) 6. Komisia nemá nijakú povinnost priznat v rámci svojej volnej úvahy znízenie pokuty z dôvodu skoncenia porusenia pravidiel hospodárskej sútaze, ktoré sa skoncilo uz pred dnom prvých zásahov Komisie. (pozri bod 151) 7. V rámci posudzovania spolupráce poskytnutej clenmi kartelu Komisia disponuje sirokou mierou volnej úvahy pri hodnotení kvality a uzitocnosti spolupráce poskytnutej podnikom, predovsetkým v porovnaní s príspevkami ostatných podnikov. Mozno jej teda vytýkat len zjavne nesprávne posúdenie. Komisia vsak nemôze v rámci tohto posudzovania porusovat zásadu rovnosti zaobchádzania. Naopak Vseobecný súd v plnom rozsahu preskúmava otázku, ci spolupráca poskytnutá podnikom presahuje rámec povinnosti odpovedat na ziadosti Komisie o informácie, ktorá mu vyplýva z clánku 11 nariadenia c. 17 a clánku 18 nariadenia c. 1/2003. (pozri body 162, 168) 8. Zo struktúry usmernení k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO vyplýva, ze podnikom, ktoré sa zúcastnujú na porusení dlhsie, sa ukladajú nizsie pokuty, pokial sa ich sumy vydelia poctom mesiacov úcasti na karteli alebo poctom stretnutí, na ktorých sa tieto podniky zúcastnili, kedze Komisia sa v usmerneniach obmedzila na stanovenie, ze východisková suma pokuty sa zvýsi maximálne o 10 % za rok porusenia. Podnik sa nemôze dovolávat tohto obmedzenia s cielom znízit sumu pokuty, ktorá mu bola ulozená. (pozri body 179, 180) ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (ôsma komora) z 19. mája 2010 ([1]*) "Hospodárska sútaz - Kartely - Odvetvie medených instalacných rúr - Rozhodnutie, ktorým sa konstatuje porusenie clánku 81 ES - Nepretrzité porusenie vo viacerých formách - Pokuty - Obmedzená úcast na karteli - Geografický rozsah relevantného trhu - Dlzka porusenia - Spolupráca" Vo veci T-21/05, Chalkor AE Epexergasias Metallon, so sídlom v Aténach (Grécko), v zastúpení: I. Forrester, QC, A. Schulz a A. Komninos, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: P. Oliver a S. Noë, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh na zrusenie alebo znízenie pokuty ulozenej zalobkyni rozhodnutím Komisie K(2004) 2826 z 3. septembra 2004, týkajúcim sa konania podla clánku 81 [ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/E-1/38.069 - Medené instalacné rúry), VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora), v zlození: predsednícka komory E. Martins Ribeiro, sudcovia S. Papasavvas a N. Wahl (spravodajca), tajomník: C. Kantza, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 6. novembra 2008, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Chalkor AE Epexergasias Metallon (dalej len "Chalkor" alebo "zalobkyna") je spolocnostou podla gréckeho práva kótovanou na Aténskej burze (Grécko). Spolocnost Viohalco SA je vlastníkom absolútneho väcsinového balíka akcií zalobkyne. 1. Správne konanie 2 Komisia Európskych spolocenstiev v nadväznosti na informácie, ktoré jej oznámila spolocnost Mueller Industries Inc. (dalej len "Mueller") v januári 2001, vykonala v marci 2001 podla clánku 14 nariadenia Rady c. 17 zo 6. februára 1962, Prvého nariadenia implementujúceho clánky [81] a [82] Zmluvy (Ú. v. ES 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3), neohlásené setrenie v priestoroch viacerých spolocností pôsobiacich v oblasti medených rúr. 3 V dnoch 9. a 10. apríla 2001 sa uskutocnili doplnujúce kontroly v priestoroch spolocností KME Germany AG (predtým KM Europa Metal AG), ako aj Outokumpu Oyj a Luvata Oy (predtým Outokumpu Copper Products Oy) (dalej len spolocne, "skupina Outokumpu"). Dna 9. apríla 2001 predlozila skupina Outokumpu Komisii ponuku spolupráce podla oznámenia Komisie o neulození alebo znízení pokút vo veciach týkajúcich sa kartelov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 207, 1996, s. 4, dalej len "oznámenie o spolupráci z roku 1996"), ktorá sa vztahovala na priemyselné rúry, ako aj instalacné rúry. Po vykonaní doplnujúcich kontrol Komisia rozdelila svoje setrenie týkajúce sa medených rúr na tri samostatné konania, t. j. vec COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry), vec COMP/E-1/38.121 (Tvarovky) a vec COMP/E-1/38.240 (Priemyselné rúry). 4 Listom z 30. mája 2001 skupina Outokumpu predlozila Komisii vyhlásenie, ku ktorému bolo prilozených viacero príloh opisujúcich oblast medených rúr a kolúzne dohody, ktoré sa jej týkali. 5 Dna 5. júna 2002 sa vo veci COMP/E-1/38.240 (Priemyselné rúry) na podnet Komisie uskutocnili rozhovory týkajúce sa ponuky spolupráce navrhovanej skupinou Outokumpu, so zástupcami tejto spolocnosti. Uvedená spolocnost tiez oznámila, ze Komisia môze vypocut jej zamestnancov zapojených do dohôd týkajúcich sa veci COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry). 6 V júli 2002 v rámci konania vo veci COMP/E-1/38.240 (Priemyselné rúry) Komisia jednak zaslala podla clánku 11 nariadenia c. 17 ziadosti o informácie spolocnosti Wieland-Werke AG (dalej len "Wieland") a skupine KME [do ktorej patria spolocnosti KME Germany, KME France SAS (predtým Tréfimétaux SA) a KME Italy SpA (predtým Europa Metalli SpA)], a jednak vyzvala skupinu Outokumpu, aby jej predlozila dodatocné informácie. Skupina KME odpovedala na uvedenú ziadost o informácie 15. októbra 2002. V jej odpovedi bolo uvedené aj vyhlásenie a ziadost, aby sa na nu v rámci veci COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry) uplatnilo oznámenie o spolupráci z roku 1996. Okrem toho skupina KME súhlasila s tým, ze Komisia môze pouzit vsetky informácie, ktoré jej boli poskytnuté v rámci veci COMP/E-1/38.240 (Priemyselné rúry), aj vo veci COMP/E 1/38.069 (Medené instalacné rúry). 7 Dna 23. januára 2003 spolocnost Wieland predlozila Komisii vyhlásenie, v ktorom bola uvedená ziadost, aby sa na nu v rámci veci COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry) uplatnilo oznámenie o spolupráci z roku 1996. 8 V rámci veci COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry) Komisia zaslala 3. marca 2003 ziadosti o informácie skupine Boliden [do ktorej patria spolocnosti Boliden AB, Outokumpu Copper Fabrication AB (predtým Boliden Fabrication AB) a Outokumpu Copper BCZ SA (predtým Boliden Cuivre & Zinc SA)], spolocnosti HME Nederland BV (dalej len "HME") a spolocnosti Chalkor a 20. marca 2003 tiez skupine IMI [do ktorej patria IMI plc, IMI Kynoch Ltd a Yorkshire Copper Tube]. 9 Dna 9. apríla 2003 sa zástupcovia spolocnosti Chalkor stretli so zástupcami Komisie a poziadali, aby sa na nu v rámci veci COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry) uplatnilo oznámenie o spolupráci z roku 1996. 10 Dna 29. augusta 2003 Komisia prijala v rámci veci COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry) oznámenie o výhradách, ktoré zaslala dotknutým podnikom. Po tom, ako bol týmto podnikom zabezpecený prístup k spisu v elektronickej podobe a predlozili svoje písomné pripomienky, zúcastnili sa okrem spolocnosti HME na vypocutí, ktoré sa konalo 28. novembra 2003. 11 Dna 16. decembra 2003 Komisia prijala rozhodnutie K(2003) 4820 v konecnom znení, týkajúce sa konania podla clánku 81 [ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/E-1/38.240 - Priemyselné rúry) [neoficiálny preklad], ktorého zhrnutie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 28. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 125, s. 50). 2. Napadnuté rozhodnutie 12 Dna 3. septembra 2004 Komisia prijala rozhodnutie K(2004) 2826 v konecnom znení, týkajúce sa konania podla clánku 81 [ ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/E-1/38.069 - Medené instalacné rúry) (dalej len "napadnuté rozhodnutie"), ktorého zhrnutie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 13. júla 2006 (Ú. v. EÚ L 192, s. 21). 13 Napadnuté rozhodnutie obsahuje predovsetkým tieto ustanovenia: "Clánok 1 Nasledujúce podniky porusili ustanovenia clánku 81 ods. 1 [ES] a od 1. januára 1994 ustanovenia clánku 53 ods. 1 Dohody o EHP tým, ze sa v uvedených obdobiach podielali na súbore dohôd a zosúladených postupov týkajúcich sa urcenia cien a rozdelení trhov v odvetví medených instalacných rúr: a) Boliden... spolu s [Outokumpu Copper Fabrication] a [Outokumpu Copper BCZ] od 3. júna 1988 do 22. marca 2001; b) [Outokumpu Copper Fabrication] spolu s Boliden... a [Outokumpu Copper BCZ] od 3. júna 1988 do 22. marca 2001; c) [Outokumpu Copper BCZ] spolu s Boliden... a [Outokumpu Copper Fabrication] od 3. júna 1988 do 22. marca 2001; d) Austria Buntmetall AG: i) spolu s Buntmetall Amstetten [GmbH] od 29. augusta 1998 do minimálne 8. júla 1999 a ii) spolu s [Wieland] a Buntmetall Amstetten... od 9. júla 1999 do 22. marca 2001; e) Buntmetall Amstetten ...: i) spolu s Austria Buntmetall... od 29. augusta 1998 do minimálne 8. júla 1999 a ii) spolu s [Wieland] a Austria Buntmetall... od 9. júla 1999 do 22. marca 2001; f) [Chalkor] minimálne od 29. augusta 1998 do minimálne zaciatku septembra 1999; g) [HME] od 29. augusta 1998 do minimálne 22. marca 2001; h) IMI... spolu s IMI Kynoch... a Yorkshire Copper Tube... od 29. septembra 1989 do 22. marca 2001; i) IMI Kynoch... spolu s IMI... a Yorkshire Copper Tube... od 29. septembra 1989 do 22. marca 2001; j) Yorkshire Copper Tube... spolu s IMI... a IMI Kynoch... od 29. septembra 1989 do 22. marca 2001; k) [KME Germany]: i) samostatne od 3. júna 1988 do 19. júna 1995 a ii) spolu s [KME France] a [KME Italy] od 20. júna 1995 do 22. marca 2001; l) [KME Italy]: i) spolu s [KME France] od 29. septembra 1989 do 19. júna 1995 a ii) spolu s [KME Germany] a [KME France] od 20. júna 1995 do 22. marca 2001; m) [KME France]: i) spolu s [KME Italy] od 29. septembra 1989 do 19. júna 1995 a ii) spolu s [KME Germany] a [KME Italy] od 20. júna 1995 do 22. marca 2001; ... s) Outokumpu... spolu s [Luvata] od 29. septembra 1989 do 22. marca 2001; t) [Luvata] spolu s Outokumpu... od 29. septembra 1989 do 22. marca 2001; u) [Wieland]: i) samostatne od 29. septembra 1989 do 8. júla 1999 a ii) spolu s Austria Buntmetall... a Buntmetall Amstetten... od 9. júla 1999 do 22. marca 2001. Clánok 2 Za porusenia uvedené v clánku 1 sa ukladajú tieto pokuty: a) Boliden..., [Outokumpu Copper Fabrication] a [Outokumpu Copper BCZ] spolocne a nerozdielne 32,6 milióna eur; b) Austria Buntmetall... a Buntmetall Amstetten... spolocne a nerozdielne 0,6695 milióna eur; c) Austria Buntmetall..., Buntmetall Amstetten... a [Wieland] spolocne a nerozdielne 2,43 milióna eur; d) [Chalkor] 9,16 milióna eur; e) [HME] 4,49 milióna eur; f) IMI..., IMI Kynoch... a Yorkshire Copper Tube... spolocne a nerozdielne 44,98 milióna eur; g) [KME Germany] 17,96 milióna eur; h) [KME Germany], [KME France] a [KME Italy] spolocne a nerozdielne 32,75 milióna eur; i) [KME Italy] a [KME France] spolocne a nerozdielne 16,37 milióna eur; j) Outokumpu... a [Luvata] spolocne a nerozdielne 36,14 milióna eur; k) [Wieland] samostatne 24,7416 milióna eur. ..." 14 Komisia sa domnievala, ze dotknuté spolocnosti sa podielali na jedinom, komplexnom a pokracujúcom porusení (dalej len "kartel" alebo "predmetné porusenie") a co sa týka skupín Boliden a KME a spolocnosti Wieland, vo viacerých formách. Komisia spresnila, ze napadnuté rozhodnutie sa ako také netýkalo vnútrostátnych zmlúv (odôvodnenia c. 2 a 106 napadnutého rozhodnutia). Relevantné výrobky a dotknuté trhy 15 Dotknutá oblast, teda oblast výroby medených rúr, zahrna dve skupiny výrobkov, t. j. jednak priemyselné rúry, ktoré sa rozdelujú do podskupín podla ich konecného pouzitia (klimatizácia a chladenie, potrubné armatúry, plynové ohrievace, odvodnovacie filtre a telekomunikácie), a jednak rúry na vnútorné rozvody, nazývané aj "instalacné rúry", ktoré sa pouzívajú v budovách na vedenie vody, plynu a mazutu a v rámci vykurovacích systémov (odôvodnenie c. 3 napadnutého rozhodnutia). 16 Komisia rozhodla, ze veci COMP/E-1/38.069 (Medené instalacné rúry) a COMP/E-1/38.240 (Priemyselné rúry) sa týkali dvoch rozdielnych porusení. V tejto súvislosti svoje rozhodnutie v podstate zalozila na skutocnosti, ze "ide o rozdielne spolocnosti (a rozdielnych zamestnancov týchto spolocností), ktorí boli zapojení do dohôd týkajúcich sa na jednej strane instalacných rúr a na druhej strane priemyselných rúr, pricom organizácia týchto dohôd bola tiez rozdielna". Okrem toho sa Komisia domnievala, ze oblast instalacných rúr sa odlisuje od oblasti priemyselných rúr vzhladom na dotknutých zákazníkov, ako aj konecné pouzitie a technické vlastnosti výrobkov (odôvodnenia c. 4 a 5 napadnutého rozhodnutia). 17 Pokial ide o medené instalacné rúry, Komisia v napadnutom rozhodnutí tvrdila, ze táto skupina výrobkov obsahuje dve "podskupiny" výrobkov: hladké medené instalacné rúry a medené instalacné rúry s plastovou izoláciou. Komisia uviedla, ze "hladké medené instalacné rúry a medené instalacné rúry s plastovou izoláciou nemusia byt vzájomne zamenitelné a môzu predstavovat odlisné tovarové trhy so zretelom na oznámenie Komisie o definícii relevantného trhu na úcely práva hospodárskej sútaze Spolocenstva (Ú. v. ES C 372, 1997, s. 5; Mim. vyd. 08/001, s. 155). V kazdom prípade pre potreby napadnutého rozhodnutia Komisia rozhodla, ze tieto dve "podskupiny" výrobkov treba posudzovat ako "jednu a tú istú skupinu tovarov..., pretoze do dohôd týkajúcich sa daných podskupín tovarov boli v zásade zapojené tie isté spolocnosti (a tí istí zamestnanci týchto spolocností) a tieto dohody boli organizované rovnakým spôsobom" (odôvodnenia c. 13 a 459 napadnutého rozhodnutia). 18 V napadnutom rozhodnutí Komisia tiez uviedla, ze relevantným geografickým trhom bol Európsky hospodársky priestor (EHP). Domnievala sa, ze hodnota trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami v EHP predstavovala v roku 2000 okolo 970,1 milióna eur a hodnota trhu s medenými instalacnými rúrami s plastovou izoláciou okolo 180,9 milióna eur. Celková hodnota týchto dvoch trhov v EHP sa teda odhadovala v roku 2000 na 1 151 miliónov eur (odôvodnenia c. 17 a 23 napadnutého rozhodnutia). Zlozky predmetného porusenia 19 Komisia uviedla, ze predmetné porusenie sa prejavilo v troch rozdielnych, ale prepojených formách (odôvodnenia c. 458 a 459 napadnutého rozhodnutia). Prvá cast kartelu spocívala v dohodách uzavretých medzi "výrobcami SANCO". Druhá cast predmetného porusenia zahrnala dohody uzavreté medzi "výrobcami WICU a Cuprotherm". Napokon tretia cast kartelu sa týkala dohôd uzavretých v rámci sirsej skupiny výrobcov hladkých medených instalacných rúr a nazývala sa "sirsie európske dohody". Dohody medzi "výrobcami SANCO" 20 SANCO je ochranná známka, ale zároven aj oznacenie osobitného technologického postupu na výrobu nehrdzavejúcich medených instalacných rúr vysokej kvality. Technológia bola patentovaná v roku 1980 spolocnostou Usines ŕ cuivre et ŕ zinc. Skupina Boliden bola majitelom pôvodného patentu výroby az do uplynutia jeho platnosti v roku 2000, no nebola majitelom ochrannej známky SANCO vo vsetkých európskych krajinách. Jej konkurent, skupina KME, podala prihlásku a bola jej zapísaná ochranná známka SANCO vo viacerých európskych krajinách. Následne si skupina KME patentovala niekolko vylepsení oproti pôvodnému patentu a obaja konkurenti si vzájomne udelili licencie na svoje patenty a ochranné známky. Od roku 1981 skupina KME a skupina Boliden udelili licenciu na ochrannú známku a patent spolocnosti Wieland (odôvodnenia c. 115 az 118 napadnutého rozhodnutia). 21 Komisia sa v napadnutom rozhodnutí domnievala, ze od roku 1988 dohody medzi "výrobcami SANCO" presahovali rámec obycajného vztahu medzi "poskytovatelmi" a "nadobúdatelmi" licencií. Podla Komisie existovali medzi týmito výrobcami, t. j. skupinou KME, skupinou Boliden a spolocnostou Wieland od júna 1988 do konca prvého stvrtroka 1994 dohody o cieloch v oblasti cien a výske zliav, ako aj o rozdelení predaja a trhových podielov (dalej len "dohody SANCO"). Dohlad nad uskutocnovaním týchto dohôd v zásade spocíval v oznamovaní si medzi "výrobcami SANCO" údajov o ich výrobe a predaji (odôvodnenia c. 125 az 146 a 456 napadnutého rozhodnutia). Dohody medzi "výrobcami WICU a Cuprotherm" 22 WICU a Cuprotherm sú ochranné známky vztahujúce sa na medené instalacné rúry s plastovou izoláciou, ktoré sú predmetom patentov. 23 Majitelom ochrannej známky WICU a príslusných patentov je skupina KME, ktorá najmä udelila licenciu na ochrannú známku a patent spolocnosti Wieland. Naopak majitelom ochrannej známky Cuprotherm a príslusného patentu bola spolocnost Wieland, ktorá udelila licenciu na ochrannú známku a patent skupine KME (odôvodnenie c. 121 napadnutého rozhodnutia). 24 Komisia sa v napadnutom rozhodnutí domnievala, ze dohody uzavreté medzi skupinou KME a spolocnostou Wieland týkajúce sa rúr WICU a Cuprotherm presahovali rámec obycajného vztahu medzi "poskytovatelmi" a "nadobúdatelmi" licencií. Skupina KME a Wieland udrziavali protisútazné kontakty vo forme výmeny citlivých informácií a zosúladenia mnozstiev a cien týkajúcich sa medených instalacných rúr s plastovou izoláciou (dalej len "dohody WICU a Cuprotherm") (odôvodnenie c. 149 napadnutého rozhodnutia). Sirsie európske dohody 25 V napadnutom rozhodnutí Komisia uviedla, ze zároven s dohodami SANCO, ako aj dohodami WICU a Cuprotherm predmetné porusenie obsahovalo aj tretiu cast zahrnajúcu dohody medzi clenmi sirsej skupiny výrobcov hladkých medených instalacných rúr (odôvodnenia c. 102, 104, 105, 108 az 111, 147, 148, 461 a 462 napadnutého rozhodnutia). 26 Táto sirsia skupina mala na zaciatku pät clenov, cize skupiny KME, Outokumpu a IMI a spolocnosti Wieland a Mueller (dalej len "skupina piatich"). Po príchode spolocností Chalkor a HME, ako aj skupín Boliden a Buntmetall (do ktorej patrili spolocnosti Austria Buntmetall a Buntmetall Amstetten) sa pocet clenov tejto skupiny rozrástol na deviatich (dalej len "skupina deviatich") (odôvodnenie c. 216 napadnutého rozhodnutia). 27 Podla Komisie clenovia skupiny piatich a skupiny deviatich sa pokúsili stabilizovat trh s hladkými medenými instalacnými rúrami tým, ze na základe trhových podielov v referencnom roku stanovili ciel týkajúci sa budúcich trhových podielov. Okrem toho sa Komisia v napadnutom rozhodnutí domnievala, ze uvedení clenovia sa dohodli na výmene citlivých informácií, rozdelení trhových podielov, sledovaní objemov predaja, mechanizme "vodcu" pre jednotlivé trhy, ako aj na zosúladení cien vrátane sadzobníkov, uplatnovania "cenových línií" a zliav (odôvodnenie c. 192 napadnutého rozhodnutia). Dlzka trvania a nepretrzitá povaha predmetného porusenia 28 Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla, ze predmetné porusenie sa zacalo 3. júna 1988, pokial ide o skupiny KME a Boliden, 29. septembra 1989, pokial ide o skupiny IMI a Outokumpu a spolocnost Wieland, 21. októbra 1997 v prípade spolocnosti Mueller a najneskôr 29. augusta 1998, pokial ide o spolocnosti Chalkor a HME a skupinu Buntmetall. Ako dátum skoncenia porusenia Komisia uviedla 22. marec 2001, okrem spolocností Mueller a Chalkor, ktoré podla Komisie skoncili svoju úcast na karteli v uvedenom poradí 8. januára 2001 a v septembri 1999 (odôvodnenie c. 597 napadnutého rozhodnutia). 29 Pokial ide o nepretrzitú povahu predmetného porusenia, v prípade skupín Boliden, IMI, KME, Outokumpu a spolocnosti Wieland Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla, ze hoci kartel bol v niektorých casových obdobiach menej intenzívny, t. j. od roku 1990 do decembra 1992, ako aj od júla 1994 do júla 1997, porusenie nikdy úplne neskoncilo, takze predmetné porusenie skutocne predstavuje jediné a nepremlcané porusenie (odôvodnenia c. 466, 471, 476, 477 a 592 napadnutého rozhodnutia). 30 Co sa týka spolocností HME a Chalkor a skupiny Buntmetall, z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia nemohla preukázat ich úcast na karteli v období pred 29. augustom 1998 (odôvodnenia c. 592 a 597 napadnutého rozhodnutia). Urcenie výsky pokút 31 Napadnutým rozhodnutím Komisia ulozila skupinám Boliden, Buntmetall a Outokumpu, ako aj spolocnostiam Chalkor, HME a Wieland pokuty podla clánku 23 ods. 2 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), ako aj podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 (odôvodnenie c. 842 a clánok 2 napadnutého rozhodnutia). 32 Výsky pokút boli urcené Komisiou v závislosti od závaznosti a dlzky trvania predmetného porusenia, co sú dve kritériá výslovne uvedené v clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 a v clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17, ktoré boli podla napadnutého rozhodnutia pouzitelné v case predmetného porusenie (odôvodnenia c. 601 az 603 napadnutého rozhodnutia). 33 Na stanovenie výsky pokuty ulozenej kazdej spolocnosti Komisia uplatnila metódu definovanú v usmerneniach k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 [UO] (Ú. v. ES C 9, 1998, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171, dalej len "usmernenia"), aj ked na ne výslovne neodkazuje. V napadnutom rozhodnutí Komisia tiez zhodnotila, ci a v akom rozsahu dotknuté spolocnosti splnili poziadavky stanovené v oznámení o spolupráci z roku 1996. Východisková suma pokút - Závaznost 34 Pokial ide o posúdenie závaznosti predmetného porusenia, Komisia zohladnila samotnú povahu porusenia, jeho konkrétny dopad na trh, ako aj rozsah a velkost relevantného geografického trhu (odôvodnenia c. 605 a 678 napadnutého rozhodnutia). 35 Komisia tvrdila, ze také postupy urcenia cien a rozdelenia trhov, ako sú postupy uplatnené v tejto veci, predstavujú svojou samotnou povahou velmi závazné porusenie, a domnievala sa, ze relevantným geografickým trhom dotknutým kartelom bolo územie EHP. Komisia tiez zohladnila skutocnost, ze trh s medenými instalacnými rúrami je významným odvetvím, ktorého hodnota na úrovni EHP sa odhadovala na 1 151 miliónov eur v roku 2000, teda v poslednom celom roku fungovania kartelu (odôvodnenia c. 606 a 674 az 678 napadnutého rozhodnutia). 36 Pokial ide o konkrétny dopad na trh, Komisia uviedla, ze existovali dostatocné dôkazy na preukázanie toho, ze kartel celkovo mal dopad na relevantný trh, predovsetkým na ceny, hoci bolo nemozné ho presne vycíslit (odôvodnenia c. 670 a 673 napadnutého rozhodnutia). Pri tomto konstatovaní sa predovsetkým opierala o viaceré dôkazy. Po prvé svoje rozhodnutie zalozila na vykonávaní kartelovej dohody s odkazom na skutocnost, ze si úcastníci navzájom oznamovali objemy predaja a cenové úrovne (odôvodnenia c. 629 a 630 napadnutého rozhodnutia). 37 Po druhé zohladnila okolnost, ze clenovia kartelu mali velký podiel, t. j. 84,6 % na trhu v EHP (odôvodnenie c. 635 napadnutého rozhodnutia). 38 Po tretie Komisia zalozila svoje rozhodnutie na tabulkách, memorandách a poznámkach vypracovaných pri kartelových stretnutiach jeho clenmi. Tieto dokumenty dokazujú, ze ceny stúpli pocas niektorých období kartelu a ze clenovia kartelu dosiahli vyssie zisky v porovnaní s predchádzajúcimi obdobiami. Z niektorých týchto dokumentov vyplývalo, ze osoby zapojené do kartelu sa domnievali, ze kartel umoznoval dotknutým spolocnostiam dosiahnut ich ciele v oblasti cien. Komisia sa tiez opierala o vyhlásenia pána M., bývalého riaditela jednej zo spolocností zo skupiny Boliden, ako aj spolocností Wieland a Mueller a skupiny Boliden v rámci ich vlastných spoluprác s Komisiou (odôvodnenia c. 637 az 654 napadnutého rozhodnutia). 39 Napokon Komisia konstatovala, ze príslusné trhové podiely jednotlivých úcastníkov kartelu ostali po celú dobu trvania kartelu pomerne stabilné, aj ked zákazníci sa u úcastníkov obcas menili (odôvodnenie c. 671 napadnutého rozhodnutia). 40 Komisia teda dospela k záveru, ze dotknuté podniky sa dopustili velmi závazného porusenia (odôvodnenie c. 680 napadnutého rozhodnutia). - Rozdielne zaobchádzanie 41 Komisia vymedzila v napadnutom rozhodnutí styri skupiny, o ktorých sa domnievala, ze odzrkadlujú relatívny význam podnikov na predmetnom porusení. Rozdelenie Komisie clenov kartelu na viacero kategórií sa zakladalo na trhových podieloch jednotlivých úcastníkov kartelu na predaji predmetných výrobkov v EHP v roku 2000. Preto sa Komisia domnievala, ze skupina KME mala vedúce postavenie na relevantnom trhu a zaradila ju do prvej kategórie. Skupiny Wieland (do ktorej patrila spolocnost Wieland a skupina Buntmetall, ktorú Wieland ovládla v júli 1999), IMI a Outokumpu boli povazované za subjekty strednej velkosti na tomto trhu a boli zaradené do druhej kategórie. Skupina Boliden bola zaradená do tretej kategórie. Do stvrtej kategórie boli zaradené spolocnosti HME a Chalkor (odôvodnenia c. 681 az 692 napadnutého rozhodnutia). 42 Trhové podiely boli vypocítané na základe obratu dosiahnutého kazdým porusovatelom, ktorý pochádzal z predaja instalacných rúr na spolocnom trhu hladkých medených instalacných rúr a medených instalacných rúr s plastovou izoláciou. Trhové podiely spolocností, ktoré nepredávali rúry WICU a Cuprotherm, vsak boli vypocítané vydelením ich obratu z hladkých medených instalacných rúr celkovou velkostou trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami a medenými rúrami s plastovou izoláciou (odôvodnenia c. 683 a 692 napadnutého rozhodnutia). 43 Komisia v dôsledku toho stanovila východiskové sumy pokút na 70 miliónov eur pre skupinu KME, 23,8 milióna eur pre skupiny Wieland, IMI a Outokumpu, 16,1 milióna eur pre skupinu Boliden a 9,8 milióna eur pre spolocnosti Chalkor a HME (odôvodnenie c. 693 napadnutého rozhodnutia). 44 Vzhladom na to, ze spolocnost Wieland a skupina Buntmetall tvorili od júla 1999 tú istú spolocnost a ze spolocnosti KME France a KME Italy tvorili az do júna 1995 spolocne samostatnú spolocnost odlisnú od spolocnosti KME Germany, východisková suma pokút, ktoré im boli ulozené, bola stanovená takto: 35 miliónov eur skupine KME (KME Germany, KME France a KME Italy spolocne a nerozdielne); 17,5 milióna eur spolocnosti KME Germany; 17,5 milióna eur spolocnostiam KME Italy a KME France spolocne a nerozdielne; 3,25 milióna eur skupine Wieland; 19,52 milióna eur spolocnosti Wieland a 1,03 milióna eur skupine Buntmetall (odôvodnenia c. 694 az 696 napadnutého rozhodnutia). 45 Komisia zvýsila východiskovú sumu pokuty ulozenej spolocnosti Outokumpu o 50 % na 35,7 milióna eur, aby zohladnila potrebu stanovit pokutu na takej úrovni, ktorá jej zabezpecí odstrasujúci úcinok, lebo sa domnievala, ze celosvetový obrat spolocnosti Outokumpu, ktorý presahuje 5 miliárd eur, nasvedcuje tomu, ze jej velkost a hospodárska moc také zvýsenie odôvodnujú (odôvodnenie c. 703 napadnutého rozhodnutia). Základná suma pokút 46 Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia zvýsila východiskovú sumu pokút o 10 % za kazdý celý rok porusenia a o 5 % za kazdé dalsie obdobie sest alebo viac mesiacov, ale menej ako jeden rok. Rozhodlo sa teda, ze: - na skupinu IMI, ktorá sa podielala na karteli jedenást rokov a pät mesiacov, sa uplatní 110 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 23,8 milióna eur, - na skupinu Outokumpu, ktorá sa podielala na karteli jedenást rokov a pät mesiacov, sa uplatní 110 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty, stanovenej po zvýsení na úcely odstrasenia na 35,7 milióna eur, - na skupinu Boliden, ktorá sa podielala na karteli dvanást rokov a devät mesiacov, sa uplatní 125 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 16,1 milióna eur, - na spolocnost Chalkor, ktorá sa podielala na karteli dvanást mesiacov, sa uplatní 10 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 9,8 milióna eur, - na spolocnost HME, ktorá sa podielala na karteli dva roky a sest mesiacov, sa uplatní 25 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 9,8 milióna eur, - na skupinu KME, ktorá sa podielala na karteli pät rokov a sedem mesiacov, sa uplatní 55 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 35 milióna eur, - na spolocnost KME Germany, ktorá sa podielala na karteli sedem rokov a dva mesiace, sa uplatní 70 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 17,5 milióna eur, - na spolocnost KME France a KME Italy, ktorá sa podielala na karteli pät rokov a desat mesiacov, sa uplatní 55 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 17,5 milióna eur, - spolocnost Wieland bola jednak povazovaná za samostatne zodpovednú pocas obdobia devät rokov a devät mesiacov a jednak spolocne a nerozdielne so skupinou Buntmetall pocas obdobia jeden rok a osem mesiacov, takze sa uplatnilo 95 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 19,52 milióna eur pre spolocnost Wieland v prípade jej samostatnej zodpovednosti a 15 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 3,25 milióna eur v prípade jej spolocnej a nerozdielnej zodpovednosti so skupinou Buntmetall (odôvodnenia c. 706 az 714 napadnutého rozhodnutia). 47 Základné sumy pokút ulozené dotknutým spolocnostiam boli stanovené takto: - skupina KME: 54,25 milióna eur, - spolocnost KME Germany: 29,75 milióna eur, - spolocnosti KME France a KME Italy (spolocne a nerozdielne): 27,13 milióna eur, - skupina Buntmetall: 1,03 milióna eur, - skupina Wieland: 3,74 milióna eur, - spolocnost Wieland: 38,06 milióna eur, - skupina IMI: 49,98 milióna eur, - skupina Outokumpu: 74,97 milióna eur, - spolocnost Chalkor: 10,78 milióna eur, - spolocnost HME: 12,25 milióna eur, - skupina Boliden: 36,225 milióna eur (odôvodnenie c. 719 napadnutého rozhodnutia). Pritazujúce a polahcujúce okolnosti 48 Základná ciastka pokuty ulozenej skupine Outokumpu bola zvýsená o 50 % z dôvodu, ze sa dopustila opakovaného porusenia, pretoze uz jej bolo urcené rozhodnutie Komisie 90/417/ESUO z 18. júla 1990 o konaní podla clánku 65 [UO], ktoré sa týkalo dohody a zosúladených postupov európskych výrobcov nerezových plochých výrobkov valcovaných za studena [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 220, s. 28) (odôvodnenia c. 720 az 726 napadnutého rozhodnutia). 49 Ako polahcujúce okolnosti Komisia zohladnila skutocnost, ze skupiny KME a Outokumpu jej poskytli informácie v rámci ich vlastných spoluprác s Komisiou, na ktoré sa nevztahovalo oznámenie o spolupráci z roku 1996. 50 Komisia preto znízila základnú sumu pokuty ulozenej skupine Outokumpu o 40,17 milióna eur, co zodpovedá pokute, ktorá by jej bola ulozená za obdobie porusovania od septembra 1989 do júla 1997, ktorého preukázanie bolo umoznené na základe informácií predlozených Komisii touto skupinou (odôvodnenia c. 758 a 759 napadnutého rozhodnutia). 51 Pokial ide o skupinu KME, základná suma ulozenej pokuty bola znízená o 7,93 milióna eur v dôsledku jej spolupráce, ktorá umoznila Komisii preukázat, ze predmetné porusenie sa vztahovalo aj na medené instalacné rúry s plastovou izoláciou (odôvodnenia c. 760 a 761 napadnutého rozhodnutia). Uplatnenie oznámenia o spolupráci z roku 1996 52 Komisia poskytla podla bodu D oznámenia o spolupráci z roku 1996 50 %-né znízenie sumy pokút skupine Outokumpu, 35 %-né znízenie skupine Wieland, 15 %-né znízenie spolocnosti Chalkor, 10 %-né znízenie skupinám Boliden a IMI a 35 %-né znízenie skupine KME. Spolocnosti HME nebolo podla tohto oznámenia poskytnuté nijaké znízenie (odôvodnenie c. 815 napadnutého rozhodnutia). Konecná suma pokút 53 Podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 Komisia stanovila sumy pokút ulozených spolocnostiam, ktorým je napadnuté rozhodnutie urcené, takto: - skupina Boliden: 32,6 milióna eur, - skupina Buntmetall: 0,6695 milióna eur, - spolocnost Chalkor: 9,16 milióna eur, - spolocnost HME: 4,49 milióna eur, - skupina IMI: 44,98 milióna eur, - skupina KME: 32,75 milióna eur, - spolocnost KME Germany: 17,96 milióna eur, - spolocnosti KME France a KME Italy (spolocne a nerozdielne): 16,37 milióna eur, - skupina Outokumpu: 36,14 milióna eur, - skupina Wieland: 2,43 milióna eur, - spolocnost Wieland: 24,7416 milióna eur (odôvodnenie c. 842 napadnutého rozhodnutia). Konanie a návrhy úcastníkov konania 54 Zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 19. januára 2005 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 55 Vzhladom na to, ze zlozenie komôr Súdu prvého stupna bolo zmenené, sudca spravodajca bol pridelený k ôsmej komore, ktorej bola z tohto dôvodu táto vec pridelená. 56 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil clánok 1 písm. f) a clánok 2 písm. f) napadnutého rozhodnutia v casti, v ktorom uvádzajú, ze sa jej ukladá pokuta, - subsidiárne znízil sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 57 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. Právny stav 58 Na podporu svojej zaloby zalobkyna uvádza sest zalobných dôvodov jednotlivo zalozených na nezohladnení nútenej povahy úcasti na karteli, nesprávnom stanovení východiskovej sumy pokuty, nesprávnom zvýsení východiskovej sumy pokuty z dôvodu dlzky trvania porusenia, nezohladnení polahcujúcich okolností, nesprávnom uplatnení oznámenia o spolupráci z roku 1996 a na neprimeranej sume pokuty. 59 Pred preskúmaním zalobných dôvodov predlozených zalobkynou je potrebné pripomenút, ze z odôvodnení c. 601 a 842 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze pokuty za porusenie boli Komisiou ulozené na základe clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17, ako aj clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003. Okrem toho na úcely výpoctu súm pokút Komisia uplatnila metodológiu definovanú v usmerneniach a v oznámení o spolupráci z roku 1996 (pozri bod 33 vyssie). 60 Usmernenia síce nemozno kvalifikovat ako právnu normu, vyjadrujú vsak orientacné pravidlo správania, ktorého sa treba v praxi pridrzat a od ktorého sa Komisia nemôze v jednotlivom prípade odklonit bez uvedenia dôvodov, ktoré sú v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania (pozri rozsudok Súdneho dvora z 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, C-397/03 P, Zb. s. I-4429, bod 91 a tam citovanú judikatúru). 61 Vseobecný súd teda musí v rámci preskúmavania zákonnosti pokút ulozených napadnutým rozhodnutím overit, ci Komisia pouzila svoju volnú úvahu v súlade s metódou obsiahnutou v usmerneniach, a pokial by konstatoval, ze sa od nej odklonila, musí overit, ci je tento odklon podlozený a z právneho hladiska dostatocne odôvodnený. V tomto ohlade treba poukázat na skutocnost, ze Súdny dvor potvrdil jednak platnost samotného princípu, z ktorého usmernenia vychádzajú, jednak platnost vseobecnej metódy, ktorá je v nich uvedená (rozsudok Súdneho dvora z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, Zb. s. I-5425, body 252 az 255, 266 az 267, 312 a 313). 62 Obmedzenie volnej úvahy Komisie, ktoré si sama stanovila prijatím usmernení, totiz nie je nezlucitelné so zachovaním podstatného rozsahu jej volnej úvahy. Usmernenia obsahujú rôzne flexibilné prvky, ktoré umoznujú Komisii výkon jej diskrecnej právomoci v súlade s ustanoveniami nariadení c. 17 a 1/2003, ako ich vylozil Súdny dvor (rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný v bode 61 vyssie, bod 267). 63 V oblastiach, v ktorých si Komisia zachovala urcitú mieru volnej úvahy, pokial ide napríklad o mieru zvýsenia z dôvodu dlzky trvania porusenia, sa teda preskúmavanie zákonnosti tohto posúdenia zuzuje len na overenie, ci nedoslo k zjavne nesprávnemu posúdeniu (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 18. júla 2005, Scandinavian Airlines System/Komisia, T-241/01, Zb. s. II-2917, body 64 a 79). 64 Miera volnej úvahy Komisie a hranice, ktoré si v tomto zmysle stanovila, v zásade nemajú vplyv na výkon neobmedzenej právomoci súdu (rozsudok Súdu prvého stupna z 8. júla 2004, JFE Engineering a i./Komisia, T-67/00, T-68/00, T-71/00 a T-78/00, Zb. s. II-2501, bod 538), v rámci ktorej je oprávnený zrusit, znízit alebo zvýsit pokutu ulozenú Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 8. februára 2007, Groupe Danone/Komisia, C-3/06 P, Zb. s. I-1331, body 60 az 62, a rozsudok Súdu prvého stupna z 21. októbra 2003, General Motors Nederland a Opel Nederland/Komisia, T-368/00, Zb. s. II-4491, bod 181). 1. O zalobnom dôvode zalozenom na nezohladnení nútenej povahy úcasti zalobkyne na karteli Tvrdenia úcastníkov konania 65 Zalobkyna v podstate tvrdí, ze jej úcast na karteli bola predovsetkým spôsobená obavou, ze by musela znásat odvetné opatrenia zo strany clenov skupiny piatich, teda hlavných hrácov na relevantnom trhu. Bola obetou, a nie podnecovatelom ci dominantným clenom kartelu. V dôsledku toho tvrdí, ze hoci porusila clánok 81 ES, nemala by jej byt ulozená pokuta alebo by jej mala byt ulozená len znízená, respektíve symbolická pokuta. 66 V tomto kontexte zalobkyna odkazuje na viaceré predchádzajúce rozhodnutia Komisie, v ktorých podnikom, ktoré boli obetou donucovacích opatrení s cielom prinútit ich k úcasti alebo pokracovaniu v úcasti na protisútaznej dohode, nebola ulozená ziadna pokuta alebo im boli ulozené pokuty, ktorých sumy boli podstatne znízené. 67 Na podporu svojho tvrdenia, podla ktorého bola vystavená tlaku, zalobkyna tvrdí, ze kedze je malým podnikom a relatívne novým hrácom na trhoch v západnej Európe, mala potrebu sa z casu na cas zúcastnit na priemyselných stretnutiach, aby mohla dovoleným spôsobom zbierat informácie o trhu s instalacnými rúrami. Preto ked sa rozhodla zúcastnit sa stretnutia z 28. augusta 1998, na ktoré Komisia odkazuje v napadnutom rozhodnutí, urobila tak s presvedcením, ze bola pozvaná na úcely diskusie o "európskej smernici o pitnej vode" a bola prekvapená tajným obsahom stretnutia. V priebehu tohto stretnutia sa zalobkyna stala obetou donucovacích opatrení, ktoré ju viedli k tomu, ze sa pasívne a podriadene zúcastnila na siestich nasledujúcich stretnutiach. 68 V priebehu uvedených stretnutí vodcovia kartelu na trhu v kazdej z piatich dotknutých krajín, konkrétne v Nemecku, Spojenom královstve, vo Francúzsku, v Spanielsku a Holandsku, navrhli ciele v oblasti cien a zliav pre nasledujúce mesiace. Zalobkyna vsak nezmenila svoju politiku v oblasti cien a predaja na piatich západných trhoch a jej vývozy do týchto krajín sa dokonca dalej zvysovali. 69 Zalobkyna tiez odkazuje na rôzne dokumenty nachádzajúce sa v spise Komisie, pochádzajúce najmä od skupiny KME a od spolocnosti Wieland. Tvrdí, ze vzhladom na "konspiracný" kontext, v ktorom boli tieto dokumenty vyhotovené, v prvom rade potvrdzujú, ze skupina piatich zamýslala zastrasovat podniky, ktoré odmietali ustúpit ich nárokom, a v druhom rade, ze hrozby vyslovené voci zalobkyni na stretnutí z 28. augusta 1998 boli vopred plánované a zalobkyna ich oprávnene povazovala za vierohodné. 70 Komisia navrhuje tento zalobný dôvod zamietnut. Posúdenie Vseobecným súdom 71 Na úvod je potrebné zamietnut odkaz zalobkyne na predchádzajúce rozhodnutia Komisie, pretoze jej predchádzajúca rozhodovacia prax neslúzi ako právny rámec pre ukladanie pokút v oblasti hospodárskej sútaze (rozsudok Súdu prvého stupna z 30. septembra 2003, Michelin/Komisia, T-203/01, Zb. s. II-4071, bod 292). 72 Navyse je potrebné uviest, ze z judikatúry vyplýva, ze nátlak zo strany podnikov, ktorého cielom je donútit ostatné podniky, aby sa podielali na porusení práva hospodárskej sútaze, nezbavuje dotknutý podnik zodpovednosti za spáchané porusenie, a to bez ohladu na významnost tohto nátlaku, nijako nemení závaznost kartelu a nemôze predstavovat polahcujúcu okolnost na úcely výpoctu výsky pokút, kedze dotknutý podnik mohol oznámit prípadný nátlak príslusným orgánom a podat im staznost (pozri v tomto zmysle rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný v bode 61 vyssie, body 369 a 370; rozsudky Súdu prvého stupna z 20. marca 2002, KE KELIT/Komisia, T-17/99, Zb. s. II-1647, bod 50, a z 29. novembra 2005, Union Pigments/Komisia, T-62/02, Zb. s. II-5057, bod 63). 73 Preto je potrebné tento zalobný dôvod zamietnut. 2. O zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom stanovení východiskovej sumy pokuty 74 V rámci tohto zalobného dôvodu zalobkyna tvrdí, ze Komisia sa stanovením východiskovú sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená, dopustila nesprávneho právneho posúdenia, pretoze nezohladnila jednak skutocnost, ze sa zalobkyna zúcastnila výlucne na tretej casti kartelu, a jednak to, ze geografická pôsobnost dohôd, na ktorých sa zúcastnila, bola obmedzená na pät krajín. O obmedzenej úcasti zalobkyne na karteli Tvrdenia úcastníkov konania 75 Zalobkyna tvrdí, ze odlisné zaobchádzanie uplatnené Komisiou, ktoré je zalozené na trhových podieloch úcastníkov kartelu, nie je dostatocné a porusuje zásadu rovnosti zaobchádzania, pretoze rozdiel medzi trhovými podielmi úcastníkov kartelu neodzrkadluje jej obmedzenú úcast na karteli. 76 Podla zalobkyne je nesporné, ze porusenie, za ktoré sa voci nej vyvodzuje zodpovednost, spocíva výlucne v jej úcasti, v rámci tretej casti kartelu, na nedovolenej spolupráci skupiny deviatich v období od augusta 1998 do apríla 1999 v rámci sirsích európskych dohôd. 77 Tvrdí, ze tak spolupráca zistená v rámci dohôd SANCO a dohôd WICU a Cuprotherm, ako aj spolupráca medzi clenmi skupiny piatich boli intenzívnejsie ako spolupráca medzi clenmi skupiny deviatich. 78 Zalobkyna tiez tvrdí, ze Komisia v odôvodnení c. 690 napadnutého rozhodnutia dospela k nesprávnemu záveru, ze jej úcast na karteli zvýsila úcinnost cinností kartelu. V tomto ohlade zalobkyna uvádza, ze nikdy neuplatnovala kvóty navrhnuté v rámci sirsích európskych dohôd a ze jej predaje do krajín dotknutých kartelom sa práve naopak pocas jej úcasti na nom zvýsili. 79 Zalobkyna navrhuje, aby sa východisková suma pokuty, ktorá jej bola ulozená, znízila, aby sa zohladnil rozdiel v povahe, stupni a kvalite jej úcasti na karteli vo vztahu k ostatným jeho úcastníkom. 80 Komisia zasa tvrdí, ze z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze zistila, ze doslo k jedinému poruseniu, ktoré má tri casti. 81 Domnieva sa, ze na úcely stanovenia východiskovej sumy pokuty nebola povinná rozlisovat jednak medzi zalobkynou a podnikmi, ktoré sa zúcastnili na dohodách SANCO a na dohodách WICU a Cuprotherm, a jednak medzi clenmi skupiny piatich a skupiny deviatich. 82 V prvom rade Komisia v tomto ohlade tvrdí, ze aktívna úcast zalobkyne na karteli od 28. augusta 1998 do zaciatku septembra 1999 nebola kvalitatívne alebo kvantitatívne odlisná od úcasti ostatných porusovatelov. Pripomína tiez, ze skutocnost, ze niektoré podniky sa na karteli zúcastnovali dlhsie ako iné, nijako nemení závaznost ich porusenia. Dlhsia úcast sa odzrkadlila vo zvýsení pokuty z dôvodu dlzky trvania úcasti na karteli. 83 V druhom rade Komisia pripomína, ze z ustálenej judikatúry vyplýva, ze na posúdenie skutocného dopadu porusenia spôsobeného kazdým z úcastníkov kartelu by správny údaj o rozsahu porusenia na dotknutom trhu mohla poskytnút práve cast obratu pochádzajúca z tovarov, ktoré sú predmetom porusenia. 84 Rozdelenie do rôznych kategórií zalozené na obrate pochádzajúcom z výrobkov, ktoré boli predmetom restriktívneho postupu, by nevyhnutne viedlo k východiskovým sumám pokút, ktoré sú priblizne rovnaké, pokial ide o percentuálny podiel na trhu. To by viedlo k tomu, aby východisková suma pokuty ulozenej podniku, ktorý má velký trhový podiel, bola stanovená na vyssej úrovni, ako by bola úroven pokuty ulozenej podniku, ktorý má mensí trhový podiel. To je dôvod, pre ktorý bola východisková suma pokuty ulozená skupine KME stanovená na 70 miliónov eur, kým východisková suma pokuty ulozenej spolocnosti Chalkor bola len 9,8 milióna eur. Tento prístup zjavne nenarúsa zásadu rovnosti zaobchádzania. 85 V tretom rade Komisia tvrdí, ze je v rozpore s judikatúrou, aby bol postihovaný podnik zapojený do dvoch alebo troch castí kartelu prísnejsie, ako iný podnik s rovnakým trhovým podielom, ktorý sa vsak zúcastnil len na jednej casti tohto kartelu (rozsudky Súdneho dvora zo 7. júna 1983, Musique Diffusion française a i./Komisia, 100/80 az 103/80, Zb. s. 1825, bod 121, a zo 17. decembra 1998, Baustahlgewebe/Komisia, C-185/95 P, Zb. s. I-8417, bod 91; rozsudky Súdu prvého stupna z 11. marca 1999, British Steel/Komisia, T-151/94, Zb. s. II-629, bod 643, a z 9. júla 2003, Cheil Jedang/Komisia, T-220/00, Zb. s. II-2473, bod 91). 86 V stvrtom rade Komisia poukazuje na to, ze neexistujú dôkazy o tom, ze by dohody SANCO a dohody WICU a Cuprotherm viedli k citelne uzsej spolupráci, ako bola spolupráca existujúca v rámci sirsích európskych dohôd. Preto niet ziadneho dôvodu povazovat úcast na prvých dvoch castiach kartelu za závaznejsie porusenie pravidiel hospodárskej sútaze ako úcast na jeho tretej casti. 87 V piatom rade sa Komisia domnieva, ze nebol ziaden dôvod rozlisovat v rámci sirsích európskych dohôd clenov skupiny piatich od ostatných styroch výrobcov, konkrétne skupiny Boliden, spolocnosti HME, skupiny Buntmetall a spolocnosti Chalkor, pretoze ich úcast bola dôlezitá pre fungovanie kartelu a mali z neho rovnaký prospech ako ostatní úcastníci v priebehu rokov 1998 az 2001. 88 V siestom rade Komisia tvrdí, ze úcast spolocnosti Chalkor zvýsila úcinnost cinností kartelu. Samotná skutocnost, ze clenovia skupiny piatich vyzvali spolocnost Chalkor a tri dalsie spolocnosti, aby sa k nim pridali, preukazuje, ze boli dôlezité pre úcinnost kartelu. Komisia tvrdí, ze skutocnost, ze spolocnost Chalkor zvýsila svoje predaje v priebehu úcasti na karteli, nepreukazuje, ze jej úcast na stretnutiach kartelu neupevnila nedovolené dohody. Zvýsenie predajov by bolo mozné vysvetlit sezónnym úcinkom alebo tým, ze spolocnost Chalkor mala po urcitom case menej skrupúl podviest ostatných porusovatelov. 89 V siedmom rade Komisia tvrdí, ze hoci zistila intenzívnejsiu spoluprácu medzi niektorými podnikmi, ktorým je urcené napadnuté rozhodnutie, toto zistenie viedlo skôr k ulozeniu vyssích pokút týmto podnikom ako k ulozeniu mensích pokút ostatným, ktorým bolo toto rozhodnutie urcené. Preto Komisia tvrdí, ze ak by mal Vseobecný súd prijat tvrdenia spolocnosti Chalkor týkajúce sa tohto bodu, mal by pri výkone svojej neobmedzenej súdnej právomoci skôr zvázit, ze zvýsi sumy pokút ulozených "výrobcom SANCO", konkrétne skupine KME, spolocnosti Wieland a skupine Boliden, akoby mal znízit sumu pokuty ulozenej spolocnosti Chalkor. Posúdenie Vseobecným súdom 90 Na úvod treba pripomenút zásady uplatnované judikatúrou, pokial ide o individuálnu zodpovednost, ktorá vyplýva z takého porusenia clánku 81 ods. 1 ES, akým je kartel. 91 Po prvé, pokial ide o zodpovednost za porusenie ako takú, z judikatúry vyplýva, ze to, ze podnik sa priamo nezúcastnil na vsetkých zlozkách tvoriacich celkový kartel, ho nemôze zbavit zodpovednosti za porusenie clánku 81 ods. 1 ES, ak sa preukáze, ze musel nevyhnutne vediet, ze jednak tajný dohovor, na ktorom sa zúcastnuje, je súcastou celkového plánu, a jednak, ze tento celkový plán pokrýva vsetky zlozky tvoriace kartel (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 8. júla 1999, Komisia/Anic Partecipazioni, C-49/92 P, Zb. s. I-4125, bod 87; rozsudky Súdu prvého stupna zo 14. mája 1998, Buchmann/Komisia, T-295/94, Zb. s. II-813, bod 121, a z 8. júla 2008, AC-Treuhand/Komisia, T-99/04, Zb. s. II-1501, body 130 a 131). 92 Komisia po tom, ako preukáze existenciu kartelu a identifikuje jeho úcastníkov, je povinná na úcely ulozenia pokút preskúmat relatívnu závaznost úcasti kazdého z nich na tomto karteli. Vyplýva to tak z judikatúry (pozri v tomto zmysle rozsudky Komisia/Anic Partecipazioni, uz citovaný v bode 91 vyssie, body 90 a 150, a Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný v bode 61 vyssie, bod 145; rozsudok AC-Treuhand/Komisia, uz citovaný v bode 91 vyssie, bod 133), ako aj z usmernení, ktoré upravujú jednak nerovnaké zaobchádzanie, pokial ide o východiskovú sumu pokuty (specifickú východiskovú sumu), a jednak zohladnenie pritazujúcich a polahcujúcich okolností, umoznujúce úpravu sumy pokuty predovsetkým v závislosti od aktívnej ci pasívnej úlohy dotknutých podnikov pri uskutocnovaní porusenia. 93 V kazdom prípade vsak podniku nikdy nemozno ulozit pokutu, ktorej suma je vypocítaná v závislosti od úcasti na tajnom dohovore, za ktorý nebol uznaný zodpovedným (rozsudok Súdu prvého stupna z 20. marca 2002, Sigma Tecnologie/Komisia, T-28/99, Zb. s. II-1845, body 79 az 82). 94 Práve v duchu uvedených zásad treba skúmat výhradu zalobkyne, podla ktorej Komisia nezohladnila jej obmedzenú úcast na karteli. 95 V prvom rade je potrebné skúmat výhradu zalozenú na absencii úcasti zalobkyne na dohodách SANCO a na dohodách WICU a Cuprotherm. 96 V tomto kontexte treba pripomenút, ze je nesporné, ze sa zúcastnila len sirsích európskych dohôd a ze sa voci nej vyvodzuje zodpovednost len za jej úcast na tejto casti kartelu (odôvodnenie c. 461 napadnutého rozhodnutia). Komisia vsak neskúmala otázku, ci porusovatel, ktorý sa zúcastnil len na jednej casti kartelu, pácha menej závazné porusenia v zmysle clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 ako porusovatel, ktorý sa v rámci toho istého kartelu zúcastnil na vsetkých jeho castiach. Táto otázka je v prejednávanej veci o to dôlezitejsia, ze zalobkyna nebola uznaná za zodpovednú v prípade dvoch dalsích castí kartelu, konkrétne dohôd SANCO a dohôd WICU a Cuprotherm. 97 Komisia totiz v odôvodnení c. 689 napadnutého rozhodnutia dospela k záveru, ze nie je potrebné uplatnit nerovnaké zaobchádzanie na porusovatelov, ktorí sa zúcastnili len sirsích európskych dohôd, a na tých porusovatelov, ktorí sa tiez zúcastnili na dohodách SANCO, pretoze spolupráca v rámci dohôd SANCO nebola citelne uzsia ako spolupráca v rámci sirsích európskych dohôd. 98 Je nutné konstatovat, ze odôvodnenie Komisie je nesprávne, kedze porovnanie intenzity rôznych castí kartelu by prípadne mohlo byt relevantné, ak by zalobkyna bola zapojená do viacerých jeho castí, comu tak v prejednávanej veci nebolo. 99 Podnik, ktorého zodpovednost je preukázaná vo vztahu k viacerým castiam kartelu, totiz prispieva k úcinnosti a závaznosti tohto kartelu viac nez porusovatel, ktorý bol zapojený výlucne do jedinej casti toho istého kartelu. Prvý podnik sa preto dopústa závaznejsieho porusenia ako druhý. 100 V tomto ohlade je potrebné zdôraznit, ze na základe zásady individualizácie trestov a osobnej zodpovednosti je Komisia povinná pri posúdení relatívnej závaznosti úcasti kazdého z porusovatelov na karteli zohladnit skutocnost, ze niektorí porusovatelia prípadne nie sú uznaní za zodpovedných v zmysle rozsudku Komisia/Anic Partecipazioni, uz citovaného v bode 91 vyssie (bod 87), za vsetky casti tohto kartelu. 101 V rámci uplatnovania usmernení sa toto posúdenie musí nevyhnutne uskutocnit v stádiu stanovenia osobitnej východiskovej sumy, kedze zohladnenie polahcujúcich okolností umoznuje upravit iba základnú sumu pokuty v závislosti od spôsobu, akým porusovatel vykonával kartel. Porusovatel, ktorý nie je uznaný za zodpovedného za urcité casti tohto kartelu, pritom nemohol mat úlohu pri vykonávaní týchto castí. Porusenie pravidiel práva hospodárskej sútaze je z dôvodu obmedzeného rozsahu porusenia, ktoré mu je vytýkané, menej závazné nez porusenie pripísané porusovatelom, ktorí sa zúcastnili na vsetkých castiach porusenia. 102 Tvrdenie Komisie, podla ktorého mali vsetci clenovia sirsích európskych dohôd prospech z obmedzenia hospodárskej sútaze uskutocneného "výrobcami SANCO", nemozno prijat, pretoze neuznala zalobkynu za zodpovednú za dotknutú cast porusenia týkajúcu sa dohôd SANCO. V tomto ohlade treba zdôraznit, ze protisútazný dopad kartelu na ceny môze viest k prospechu pre vsetkých dodávatelov pôsobiacich na relevantnom trhu a nielen pre podniky, ktoré sú clenmi kartelu. 103 Pokial ide o rozsudky citované v bode 85 vyssie uvádzané Komisiou v jej duplike, stací konstatovat, ze sa netýkajú otázky, ci sa porusovatel, ktorý je uznaný zodpovedným len za jednu cast kartelu, dopustí menej závazného porusenia ako porusovatel, ktorý je v rámci toho istého kartelu uznaný za zodpovedného za vsetky jeho casti. 104 Vzhladom na predchádzajúce treba dospiet k záveru, ze Komisia porusila zásadu rovnosti zaobchádzania, ked pri výpocte výsky pokút nezohladnila skutocnost, ze na rozdiel od skupiny KME, spolocnosti Wieland a skupiny Boliden, sa zalobkyna zúcastnila len na jednej casti kartelu, a teda rôzne situácie posudzovala rovnako bez toho, aby takéto posúdenie bolo objektívne odôvodnené. 105 Pokial ide o dôsledky, ktoré musia byt vyvodené z tohto zistenia, Komisia navrhuje, pokial ide o dohody SANCO, aby Vseobecný súd zvýsil sumy pokút ulozené "výrobcom SANCO" namiesto znízenia pokuty ulozenej zalobkyni. Vseobecný súd sa vsak v rámci výkonu svojej neobmedzenej súdnej právomoci domnieva, ze východisková suma pokuty stanovená Komisiou je primeraná vzhladom na závaznost troch castí kartelu spolu, a ze je teda namieste znízit východiskovú sumu pokuty ulozenej spolocnosti Chalkor, aby sa zohladnila skutocnost, ze bola Komisiou uznaná za zodpovednú výlucne za svoju úcast na tretej casti kartelu. 106 Dalej je potrebné zamietnut tvrdenia Komisie uvedené v bodoch 83 a 84 vyssie v rozsahu, v akom by mohli byt chápané v tom zmysle, ze neúcast zalobkyne na dohodách SANCO bola dostatocne zohladnená v specifickej východiskovej sume pokuty, ktorá jej bola ulozená. Toto tvrdenie sa zakladá na predpoklade, ze trhový podiel spolocnosti Chalkor, ktorá nepredávala rúry SANCO, bol vypocítaný na základe kumulovaného obratu vsetkých výrobcov hladkých medených instalacných rúr vrátane predajov rúr SANCO. 107 Dohody SANCO a sirsie európske dohody sa týkali toho istého relevantného trhu, konkrétne trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami. Komisia preto bola nútená, aj napriek neexistencii dohôd SANCO, zohladnit obrat spôsobený predajmi rúr SANCO, aby mohla vypocítat trhový podiel zalobkyne na relevantnom trhu. 108 Naopak, pokial ide o dohody WICU a Cuprotherm, situácia je odlisná. Tieto dohody sa týkali výrobkov nezamenitelných s hladkými medenými instalacnými rúrami. Z odôvodnenia c. 459 napadnutého rozhodnutia totiz vyplýva, ze hladké medené instalacné rúry a medené instalacné rúry s plastovou izoláciou predstavujú samostatné relevantné trhy. 109 Preto tým, ze sa trhový podiel zalobkyne, ktorá pôsobila na trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami vypocítal v pomere k obratu dosiahnutému na trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami a k obratu na trhu s medenými instalacnými rúrami s plastovou izoláciou, zalobkyni bol v skutocnosti priznaný mensí trhový podiel a v dôsledku toho nizsia specifická východisková suma pokuty ako tá, ktorá by bola stanovená, ak by jej trhový podiel bol vypocítaný výlucne vzhladom na obrat dosiahnutý na trhu, na ktorom sa skutocne zúcastnila kartelu. 110 V druhom rade, pokial ide o otázku, ci skutocnost, ze spolupráca v rámci skupiny piatich bola intenzívnejsia ako spolupráca v rámci skupiny deviatich, odôvodnuje nerovnaké zaobchádzanie, pokial ide o pokuty, treba uviest toto. 111 Skupina piatich aj skupina deviatich boli cinné v rámci tretej casti kartelu, za ktorú sa voci zalobkyni vyvodzuje zodpovednost. V odôvodnení c. 690 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze to, ze zalobkyna nebola clenom skupiny piatich, bolo spôsobené jej velkostou. Zalobkyna proti tomuto zisteniu nenamieta. 112 Preto nemozno vytýkat Komisii, ze dospela k záveru, ze závaznost úcasti zalobkyne na sirsích európskych dohodách bola primerane zohladnená pri rozdelení porusovatelov do kategórií, ktoré Komisia uskutocnila na základe ich trhových podielov. 113 Vzhladom na vsetko predchádzajúce je potrebné zmenit len sumu pokuty ulozenej zalobkyni, aby zohladnovala jej neúcast na dohodách SANCO. Konkrétne dôsledky tejto úpravy budú spresnené v bodoch 183 az 186 nizsie. O velkosti geografického trhu, na ktorom sa zalobkyna zúcastnila na karteli Tvrdenia úcastníkov konania 114 Zalobkyna v podstate namieta proti skutocnosti, ze, Komisia na úcely nerovnakého zaobchádzania vychádzala z jej trhového podielu vyplývajúceho okrem predajov v Nemecku, vo Francúzsku, v Spanielsku, Spojenom královstve a Holandsku aj z predajov v Grécku. Tvrdí, ze geografická pôsobnost dohody, na ktorej sa zúcastnila od augusta 1998 do septembra 1999 bola obmedzená na Nemecko, Francúzsko, Spanielsko, Spojené královstvo a Holandsko. Po zohladnení predajov v Grécku Komisia zvýsila trhový podiel zalobkyne z 2,2 na 3,8 %, co zodpovedalo 72 %-nému zvýseniu východiskovej sumy ulozenej pokuty. 115 Podla zalobkyne skutocnost, ze sa zúcastnila na karteli po hrozbách týkajúcich sa gréckeho trhu, neznamená, ze Grécko bolo castou územia, ktorého sa kartel týkal. V napadnutom rozhodnutí si Komisia totiz zamenila predmet kartelu s prostriedkami pouzitými v rámci neho. 116 Tvrdenia Komisie, podla ktorých zalobkyna mala prospech z tichej dohody o zákaze hospodárskej sútaze na trhoch pôvodu kazdého z úcastníkov kartelu, nie sú podlozené skutocnostami uvedenými v spise. Tvrdenia Komisie sú navyse v rozpore s dôkazmi. V tomto ohlade nic nenasvedcuje tomu, ze by sa ostatní úcastníci kartelu, s výnimkou skupiny piatich a úcastníkov dohôd SANCO, dohodli na obmedzení alebo by obmedzili predaje v Grécku. V skutocnosti sa dovozy konkurentov zalobkyne do Grécka zvýsili z 3 263 ton v roku 1997 na 3 548 ton v roku 1999. Navyse vývozy zalobkyne do Francúzska, Nemecka, Spojeného královstva a Spanielska sa zvýsili zo 4 135 ton v druhom polroku 1998 na 5 201 ton v prvom polroku 1999, co predstavuje 26 %-né zvýsenie. 117 Podla zalobkyne tvrdeniu, ze sa pripojila k politike zákazu hospodárskej sútaze na trhoch pôvodu kazdého z úcastníkov kartelu, hoci zvýsila svoje vývozy, chýba zmysel. Jednak by totiz ignorovala existenciu takejto dohody a jednak by sa nezúcastnila takejto dohody s cielom chránit svoj národný trh, ale z obavy z odvetných opatrení, konkrétne dumpingu na gréckom trhu zo strany skupiny piatich. 118 Komisia navrhuje zamietnut túto výhradu. Posúdenie Vseobecným súdom 119 Treba pripomenút, ze Komisia mohla v súlade s bodom 1 A usmernení zohladnit velkost relevantného geografického trhu na úcely posúdenia závaznosti dotknutého porusenia. 120 V prejednávanej veci dospela k záveru, ze územie EHP predstavovalo relevantný geografický trh dotknutý kartelom (odôvodnenie c. 17 napadnutého rozhodnutia). Tento záver nebol zalobkynou spochybnený. Zalobkyna len tvrdí, ze porusenie, za ktoré je voci nej vyvodzovaná zodpovednost, sa týka len Nemecka, Francúzska, Spanielska, Spojeného královstva a Holandska. Toto tvrdenie nemozno prijat. 121 Kedze totiz relevantný geografický trh zodpovedá územiu EHP, treba dospiet k záveru, ze aj za predpokladu, ze by grécky trh nebol dotknutý predmetným porusením, Komisia po právnej stránke pri stanovovaní sumy pokuty zalobkyne správne zohladnila jej predaje v Grécku. 122 Vzhladom na vyssie uvedené treba túto výhradu zamietnut. 3. O zalobnom dôvode zalozenom na neoprávnenom zvýsení východiskovej sumy pokuty z dôvodu dlzky trvania kartelu 123 Zalobkyna tvrdí, ze kedze jej úcast na karteli trvala menej ako dvanást mesiacov, Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked na východiskovú sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená, uplatnila 10 %-né zvýsenie na základe dlzky trvania kartelu. Subsidiárne zalobkyna tvrdí, ze Komisia mala voci nej uplatnit mensie zvýsenie. O dlzke trvania úcasti na karteli Tvrdenia úcastníkov konania 124 Zalobkyna tvrdí, ze zaciatkom porusenia, ktoré sa jej vytýka, by mal byt dátum, ked sa zúcastnila druhýkrát na tajnom stretnutí, konkrétne 10. september 1998, a nie dátum, ked sa prvýkrát zúcastnila na stretnutí kartelu, teda 28. august alebo 29. august 1998. Tvrdí, ze nepoznala skutocný predmet a tajnú povahu stretnutia, ktoré sa konalo v auguste 1998, az kým sa ho jej zástupcovia nezúcastnili. Tiez tvrdí, odkazujúc na vnútornú správu vyhotovenú jej zamestnancami prítomnými na tomto stretnutí, ze sa v priebehu uvedeného stretnutia nepripojila k ziadnemu spornému správaniu. Jej zástupcovia totiz výslovne odmietli vyhoviet výzvam, ktoré im boli adresované, a uviedli, ze musia konzultovat vedenie spolocnosti Chalkor. 125 Pokial ide o dátum, kedy zalobkyna ukoncila svoju úcast na karteli, tvrdí, ze ide o okamih, ked sa prestala zúcastnovat na cinnostiach kartelu, a nie o den, ked sa ostatní clenovia kartelu dozvedeli o tom, ze z neho vystúpila. Zalobkyna pripomína, ze sa prestala zúcastnovat na stretnutiach v apríli 1999, hoci az do augusta 1999 pokracovala v mesacnom poskytovaní svojich dôverných císelných údajov konkurentom, z ktorých posledné sa týkali júla 1999. Preto zalobkyna tvrdí, ze jej úcast na karteli skoncila v júli 1999 alebo najneskôr v auguste 1999. 126 V dôsledku toho sa zalobkyna domnieva, ze jej úcast na karteli trvala menej ako dvanást mesiacov, a preto, ako to vyplýva z usmernení, nemozno na nu uplatnit ziadne zvýsenie východiskovej sumy pokuty z dôvodu dlzky trvania. 127 Komisia navrhuje túto výhradu zamietnut. Posúdenie Vseobecným súdom 128 Na úvod treba poukázat, ze hoci zalobkyna predlozila túto výhradu, aby dosiahla znízenie sumy pokuty, ktorá jej bola ulozená, v skutocnosti namieta proti zákonnosti clánku 1 písm. f) napadnutého rozhodnutia, podla ktorého porusenie, ktoré sa jej pripisuje, trvalo najneskôr od 29. augusta 1998 do zaciatku septembra 1999. 129 Treba tiez poukázat na to, ze clánok 81 ods. 1 ES sa neuplatní, ibaze by existovala zhoda vôle najmenej dvoch strán, ktorej forma prejavu nie je dôlezitá, pokial ju verne vyjadruje (rozsudok Súdu prvého stupna z 26. októbra 2000, Bayer/Komisia, T-41/96, Zb. s. II-3383, bod 69). 130 Navyse z judikatúry vyplýva, ze stací, ak Komisia na dôkaz úcasti podniku na karteli preukáze, ze dotknutý podnik sa zúcastnil na stretnutiach konkurentov so zjavne protisútaznou povahou. Ak sa preukáze úcast na takýchto stretnutiach, prinálezí tomuto podniku, aby predlozil dôkazy o tom, ze jeho úcast na predmetných stretnutiach nemala protisútaznú povahu, a to takým spôsobom, ze preukáze, ze svojim konkurentom oznámil, ze sa na týchto stretnutiach zúcastnil z iných dôvodov ako oni (rozsudok Súdneho dvora z 8. júla 1999, Hüls/Komisia, C-199/92 P, Zb. s. I-4287 bod 155). 131 V prejednávanej veci bolo preukázané, ze najneskôr 29. augusta 1998 sa spolocnost Chalkor zúcastnila na stretnutí v rámci kartelu a ze najneskôr v priebehu tohto stretnutia sa dozvedela o jeho zjavne protisútaznej povahe. Zalobkyna vsak nevedela preukázat, ze ostatným úcastníkom tohto stretnutia oznámila, ze sa ho zúcastnila z iných dôvodov ako oni a ze namieta proti myslienke tajného dohovoru na trhu s medenými instalacnými rúrami. 132 Naopak, ako tvrdí Komisia, vnútorné správy zalobkyne skôr naznacujú, ze v priebehu tohto stretnutia sa zástupcovia spolocnosti Chalkor obávali kvóty, ktorá im bola pridelená, nenamietali vsak proti myslienke tajného dohovoru (odôvodnenie c. 326 napadnutého rozhodnutia). Tvrdenie zalobkyne, podla ktorého jej zástupcovia v priebehu tohto stretnutia uviedli, ze musia konzultovat vedenie, by mohlo byt relevantné, ak by sa nezúcastnila nasledujúcich tajných stretnutí, co neurobila. 133 Vzhladom na predchádzajúce treba uviest, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia, ked dospela k záveru, ze úcast zalobkyne na karteli zacala najneskôr 29. augusta 1998. 134 Pokial ide o dátum, kedy zalobkyna ukoncila svoju úcast na karteli, treba uviest, ze v rámci systému výmeny informácií, ktorý predstavoval jednu zo zloziek kartelu (odôvodnenia c. 450 a 486 napadnutého rozhodnutia), sa jeho úcastníci dohodli, ze budú mesacne oznamovat svoje údaje správcovi systému (odôvodnenia c. 306 a 308 napadnutého rozhodnutia). 135 V dôsledku toho vzhladom na neexistenciu formálneho ukoncenia úcasti na tejto dohode treba konstatovat, ze vypovedanie uvedenej dohody zalobkynou sa stalo úcinným najskôr v okamihu, ked si nesplnila svoju mesacnú povinnost oznámit dôverné údaje, teda v septembri 1999. 136 Z toho vyplýva, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia, ked voci zalobkyni vyvodila zodpovednost za jej úcast na karteli za obdobie trvajúce do zaciatku septembra 1999. O miere zvýsenia Tvrdenia úcastníkov konania 137 Zalobkyna tvrdí, ze ak by sa aj preukázalo, ze jej úcast trvala dvanást mesiacov, miera rocného zvýsenia pokuty o 10 % je neprimeraná. V tomto ohlade tvrdí, ze intenzita jej úcasti na karteli sa po apríli 1999 znízila a ze Komisia mala východiskovú sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená, znízit o menej ako 10 %, aby zohladnila toto znízenie intenzity. V tomto ohlade odkazuje na viacero skorsích rozhodnutí Komisie. 138 Zalobkyna tvrdí, ze porovnanie rôznych zvýsení na základe dlzky trvania uplatnovaného na osoby, ktorým je napadnuté rozhodnutie urcené, potvrdzuje, ze zvýsenie, ktoré na nu bolo uplatnené, bolo nespravodlivé. Najmä na skupinu Outokumpu sa uplatnilo 110 %-né zvýsenie východiskovej sumy jej pokuty na základe úcasti trvajúcej jedenást rokov a pät mesiacov, z coho vyplýva, ze pät mesiacov nebolo zohladnených. Toto obdobie piatich mesiacov by sa rovnalo skoro polovici úcasti zalobkyni na karteli a o málo viac, ako bolo trvanie jej úcasti na sporných stretnutiach. To platí aj pre skupinu Boliden, pricom východisková suma pokuty, ktorá jej bola ulozená, bola predmetom 125 %-ného zvýsenia na základe úcasti trvajúcej dvanást rokov a devät mesiacov. Styri mesiace úcasti, ktoré neboli zohladnené, zodpovedajú polovici trvania úcasti zalobkyne na sporných stretnutiach. 139 Komisia navrhuje, aby sa tento zalobný dôvod zamietol. Posúdenie Vseobecným súdom 140 Na úvod treba uviest, ze predchádzajúce rozhodnutia Komisie, na ktoré sa zalobkyna odvoláva, nie sú relevantné, pretoze predchádzajúca rozhodovacia prax neslúzi ako právny rámec pre ukladanie pokút v oblasti hospodárskej sútaze (pozri bod 71 vyssie). 141 Treba tiez pripomenút, ze zvýsenie východiskovej sumy pokuty v závislosti od dlzky trvania porusenia nie je obmedzené v prípade, ked existuje priamy vztah medzi dlzkou trvania a väcsou skodou, ktorá bola spôsobená cielom sledovaným pravidlami hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudok Michelin/Komisia, uz citovaný v bode 71 vyssie, bod 278 a tam citovanú judikatúru). Z usmernení dalej vyplýva, ze Komisia nestanovila, ze by sa posudzovanie závaznosti a posudzovanie dlzky trvania porusenia mali akokolvek prekrývat alebo ze by medzi nimi mal existovat vztah vzájomnej závislosti. 142 Naopak zo struktúry usmernení v prvom rade vyplýva, ze usmernenia upravujú posudzovanie závaznosti porusenia ako takého na úcely stanovenia vseobecnej východiskovej sumy pokuty. V druhom rade sa závaznost porusenia posudzuje s ohladom na vlastnosti dotknutého podniku, najmä na jeho velkost a postavenie na relevantnom trhu, co môze viest k vázeniu východiskovej sumy, k rozdeleniu podnikov do kategórií alebo k stanoveniu osobitnej východiskovej sumy. V tretom rade sa dlzka trvania porusenia zohladnuje pri stanovovaní základnej sumy a v stvrtom rade sa podla usmernení zohladnia pritazujúce a polahcujúce okolnosti, na základe coho sa potom výska pokuty upraví predovsetkým v závislosti od aktívnej ci pasívnej úlohy dotknutých podnikov pri uskutocnovaní porusenia. 143 Z toho vyplýva, ze samotná skutocnost, ze si Komisia pri poruseniach trvajúcich dvanást mesiacov a viac vyhradila moznost za kazdý rok ich trvania zvýsit sumu stanovenú za závaznost porusenia az o 10 %, ju nijako nezaväzuje k tomu, aby toto percento stanovila v závislosti od intenzity cinnosti kartelu alebo jeho úcinkov, ci dokonca podla závaznosti porusenia. Rozhodnutie o tom, aká miera zvýsenia sa uplatní z dôvodu dlzky trvania porusenia, totiz prinálezí Komisii v rámci jej sirokej volnej úvahy (pozri bod 63 vyssie). 144 V prejednávanej veci Komisia konstatovala, ze zalobkyna sa zúcastnila na dotknutom porusení pocas dvanástich mesiacov a v dôsledku toho zvýsila východiskovú sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená, o 10 %. Tým sa Komisia neodchýlila od pravidiel, ktoré si stanovila v usmerneniach. 145 Nakoniec prístup Komisie spocívajúci v zvýsení východiskovej sumy pokuty o 10 % rocne za celý rok porusenia a o 5 % za obdobie presahujúce alebo sa rovnajúce siestich mesiacom (pozri bod 46 vyssie) nevedie v prejednávanej veci k významným nerovnostiam medzi porusovatelmi. Preto nie je podla Vseobecného súdu namieste, aby sa v súvislosti s mierou zvýsenia pokuty na základe dlzky trvania porusenia nahradilo posúdenie Komisie jeho vlastným posúdením. 146 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze tento zalobný dôvod sa musí zamietnut ako celok. 4. O zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom nezohladnení dobrovolného skoncenia úcasti zalobkyne na karteli Tvrdenia úcastníkov konania 147 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia mala zohladnit ako polahcujúcu okolnost skutocnost, ze sa dobrovolne prestala zúcastnovat stretnutí kartelu uz v roku 1999, teda predtým, ako Komisia zacala svoje setrenie. Zalobkyna sa domnieva, ze ak by tvrdenie Komisie, podla ktorého jej úcast posilnila kartel, bolo správne, jej dobrovolné vystúpenie z kartelu by malo oslabit jeho cinnosti. 148 Zalobkyna poznamenáva, ze usmernenia stanovujú, ze Komisia znízi sumu pokuty ulozenej podniku, ak ukoncí porusenie hned po prvom zásahu Komisie, najmä v priebehu kontrolných návstev. 149 Naopak, vystúpenie z kartelu pred zacatím setrenia Komisie nie je usmerneniami uznané ako jedna z polahcujúcich okolností. Zalobkyna tvrdí, ze by bolo nelogické, ako aj "nesprávne z hladiska spravodlivosti" a "nesprávne z politického hladiska", keby sa podnikom, ktoré dobrovolne vystúpia z kartelu, nepriznalo ziadne zvýhodnenie. Zalobkyna na záver tvrdí, ze dobrovolné skoncenie úcasti sa musí povazovat za polahcujúcu okolnost pri stanovovaní sumy pokuty. Akýkolvek iný záver by bol nezlucitelný s cielom politiky Komisie v oblasti pokút, konkrétne s odstrasením. Dobrovolné skoncenie porusenia nevyzaduje nijaký odstrasujúci prvok. 150 Komisia navrhuje, aby sa tento zalobný dôvod zamietol. Posúdenie Vseobecným súdom 151 Stací konstatovat, ze z judikatúry vyplýva, ze Komisia nemá nijakú povinnost priznat v rámci svojej volnej úvahy znízenie pokuty z dôvodu skoncenia porusenia, ktoré sa skoncilo uz pred dnom prvých zásahov Komisie (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 12. decembra 2007, BASF a UCB/Komisia, T-101/05 a T-111/05, Zb. s. II-4949, bod 128 a tam citovanú judikatúru). 152 Dalej skutocnost, ze spolocnost Chalkor dobrovolne skoncila svoje porusenie pred zacatím setrenia Komisie bola dostatocne zohladnená pri výpocte dlzky trvania obdobia porusenia, ktoré sa voci nej uplatnuje, takze sa nemôze dovolávat bodu 3 tretej zarázky usmernení. 153 Preto je potrebné tento zalobný dôvod zamietnut. 5. O zalobnom dôvode zalozenom na nedostatocnom znízení sumy pokuty vzhladom na spoluprácu zalobkyne na základe oznámenia o spolupráci z roku 1996 Tvrdenia úcastníkov konania 154 Zalobkyna sa domnieva, ze vzhladom na prospech vyplývajúci z jej spolupráce v priebehu vysetrovania jej malo byt na základe bodu D oznámenia o spolupráci z roku 1996 priznané významnejsie znízenie sumy pokuty, ktorá jej bola ulozená, konkrétne 15 %-né znízenie. Zdôraznuje, ze sa mohla rozhodnút, ze nebude spolupracovat s Komisiou, a ponechat si väcsinu dôkazov k svojej dispozícii. 155 V tomto ohlade najskôr tvrdí, ze dobrovolne, rýchlo a v rovnakom stádiu konania ako skupiny KME a spolocnost Wieland poskytla Komisii vsetky relevantné informácie, ktorými disponovala, dalej, ze poskytnuté informácie boli podrobné a boli uzitocné pre vysetrovanie Komisie, a nakoniec, ze z dôvodu svojej obmedzenej úcasti na karteli ani nebola v postavení, v ktorom by mohla poskytnút také mnozstvo informácií, aké poskytli skupiny KME a Outokumpu alebo spolocnost Wieland. 156 Zalobkyna tiez tvrdí, ze dôvody pre ktoré skupiny Outokumpu a KME získali významnejsie znízenie súm pokút, ktoré im boli ulozené, sú tazko pochopitelné. 157 Na podporu svojho tvrdenia, podla ktorého miera znízenia uplatnená na sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená, nebola dostatocná, zalobkyna taktiez odkazuje na predchádzajúce rozhodnutia Komisie. 158 Nakoniec zalobkyna poznamenáva, ze tak skupine Boliden, ako aj skupine IMI bolo priznané 10 %-né znízenie pokuty, pretoze nenamietali proti skutkovým okolnostiam uvedeným v oznámení o výhradách. V dôsledku toho, ze zalobkyna sa nachádza v rovnakej situácii, malo sa jej na základe spolupráce priznat významnejsie znízenie pokuty, ako to, ktoré skutocne dosiahla. 159 Komisia navrhuje zamietnut tento zalobný dôvod. Posúdenie Vseobecným súdom 160 Najskôr je potrebné uviest, ze odkazy zalobkyne na prechádzajúce rozhodnutia Komisie sú irelevantné, pretoze jej predchádzajúca rozhodovacia prax neslúzi ako právny rámec pre ukladanie pokút v oblasti hospodárskej sútaze (pozri bod 71 vyssie). 161 Dalej treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry znízenie pokuty z dôvodu spolupráce v správnom konaní mozno odôvodnit tým, ze táto spolupráca ulahcuje úlohu Komisie pri zistovaní porusenia (rozsudky Súdu prvého stupna zo 14. mája 1998, BPB de Eendracht/Komisia, T-311/94, Zb. s. II-1129, bod 325, a Finnboard/Komisia, T-338/94, Zb. s. II-1617, bod 363). 162 Nakoniec treba uviest, ze v rámci posudzovania spolupráce poskytnutej clenmi kartelu mozno Komisii vytýkat len jej zjavne nesprávne posúdenie, pretoze Komisia disponuje sirokou mierou volnej úvahy pri hodnotení kvality a uzitocnosti spolupráce poskytnutej podnikom, predovsetkým v porovnaní s príspevkami ostatných podnikov (rozsudok Súdneho dvora z 10. mája 2007, SGL Carbon/Komisia, C-328/05 P, Zb. s. I-3921, bod 88). Komisia vsak nemôze v rámci tohto posudzovania porusovat zásadu rovnosti zaobchádzania. 163 V prejednávanej veci z odôvodnení c. 803 az 807 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia sa domnievala, ze spolupráca zalobkyne mala obmedzenú hodnotu, pretoze v case tejto spolupráca uz disponovala dôkazmi preukazujúcimi existenciu sporného porusenia. 164 Zalobkyna neuviedla skutocnosti, ktoré by mohli vyvrátit tento záver. Uviedla len, ze jej spolupráca nemohla byt väcsia, pretoze jej úcast na karteli bola velmi obmedzená, a to tak z casového hladiska, ako aj z vecného hladiska. Toto tvrdenie je nedôvodné, kedze Komisiu nemozno nútit, aby pri stanovovaní miery znízenia pokuty na základe oznámenia o spolupráci z roku 1996 zohladnila iné faktory ako objektívnu uzitocnost spolupráce podniku na úcely zistenia porusenia. 165 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Komisii nemozno vytýkat, ze na jednej strane znízila o 15 % sumu pokuty ulozenej spolocnosti Chalkor, pricom zohladnila nou poskytnuté informácie a skutocnost, ze nespochybnila skutkové okolnosti konstatované v oznámení o výhradách, a na druhej strane znízila o 10 % pokutu ulozenú skupinám Boliden a IMI výlucne z dôvodu, ze nenamietali proti skutkovým okolnostiam uvedeným v uvedenom oznámení. 166 Pokial ide o odkaz na mieru znízenia pokút uplatnenú na skupinu KME a spolocnost Wieland, zalobkyna pripústa, ze ich jednotlivé prínosy boli väcsie ako jej prínos. Rovnako je nesporné, ze k spolupráci skupiny Outokumpu doslo o rok skôr ako k spolupráci zalobkyne. Preto nie je potrebné dalej skúmat tvrdenie zalozené na diskriminácii zalobkyne vo vztahu k týmto podnikom. 167 Nakoniec tvrdenie zalobkyne, podla ktorého je miera znízenia, ktorá jej bola priznaná, nedostatocná, pretoze sa mohla rozhodnút, ze nebude spolupracovat s Komisiou a ze si ponechá dôkazy, ktorými disponovala, by bolo implicitným spochybnením záveru uvedeného v odôvodnení c. 803 napadnutého rozhodnutia, podla ktorého velká cast informácií poskytnutých Komisii zalobkynou spadala do povinnosti, ktorá jej vyplývala z clánku 11 nariadenia c. 17. 168 V tomto kontexte treba uviest, ze Vseobecný súd v plnom rozsahu preskúmava otázku, ci spolupráca poskytnutá zalobkynou presahuje rámec povinnosti odpovedat na ziadosti Komisie o informácie, ktorá jej vyplýva z clánku 11 nariadenia c. 17 a clánku 18 nariadenia c. 1/2003 (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna zo 14. decembra 2006, Raiffeisen Zentralbank Österreich a i./Komisia, T-259/02 az T-264/02 a T-271/02, Zb. s. II-5169, bod 531). Treba vsak konstatovat, ze zalobkyna vo svojich písomných podaniach nespresnila, ktoré jednotlivé informácie spomedzi tých, ktoré poskytla, by mohla odmietnut poskytnút Komisii. 169 Vzhladom na predchádzajúce je potrebné tento zalobný dôvod zamietnut ako celok. 6. O zalobnom dôvode zalozenom na stanovení neprimeranej pokuty Tvrdenia úcastníkov konania 170 Zalobkyna sa domnieva, ze konecná suma pokuty, ktorá jej bola ulozená, stanovená na 9,16 milióna eur, je neprimeraná vo vztahu k pokutám ulozeným ostatným podnikom, ktorým je urcené napadnuté rozhodnutie. V tomto ohlade v prvom rade uvádza prípad spolocnosti HME, ktorá mala v danom období podobnú velkost ako zalobkyna a ktorej úcast na karteli trvala dvaapolkrát dlhsie. Konecná suma pokuty ulozenej spolocnosti HME je vsak len 4,49 milióna eur. 171 V druhom rade zalobkyna tvrdí, ze pokuta, ktoré jej bola ulozená, je ekvivalentná ulozeniu pokuty 760 000 eur za mesiac úcasti na porusení, kým sumy pokút ulozené ostatným podnikom sa nachádzajú v rozpätí od 210 000 do 440 000 eur za mesiac úcasti na porusení. 172 V tretom rade zalobkyna tvrdí, ze pocet tajných stretnutí, na ktorých sa podnik zúcastnil, je údajom o miere jeho zapojenia do kartelu. V tomto ohlade poukazuje na to, ze za úcast na siedmich stretnutiach jej bola ulozená pokuta 1,83 milióna eur za stretnutie, kým spolocnostiam Wieland a KME, ktoré sa zúcastnili na skoro vsetkých 120 stretnutiach v rámci kartelu, boli jednotlivo ulozené pokuty 0,206 a 0,56 milióna eur za stretnutie. 173 V stvrtom rade zalobkyna tvrdí, ze je jediným malým nezávislým podnikom, ktorý je schopný konkurovat velkým európskym výrobcom. Podla nej pokuta, ktorá jej bola ulozená za jej pasívnu úcast na karteli, je neprimerane vysoká a bude mat dopad na jej konkurencieschopnost. 174 Komisia navrhuje zamietnut tento zalobný dôvod. Pripomína vsak, ze konecná výska pokuty ulozenej spolocnosti HME je výsledkom tichého uplatnenia 10 %-nej hornej hranice stanovenej v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003. Posúdenie Vseobecným súdom 175 Po prvé, vzhladom na vysvetlenie poskytnuté Komisiou a jeho nespochybnenie zalobkynou je potrebné zamietnut výhradu zalozenú na rozdiele medzi konecnou sumou pokuty ulozenou spolocnosti HME a konecnou sumou pokuty ulozenou zalobkyni. 176 Po druhé aj za predpokladu, ze by zalobkyna mohla vyvodit tvrdenie zo skutocnosti, ze suma pokuty, ktorá jej bola ulozená, by mohla oslabit jej konkurencieschopnost, s cielom preukázat jej neprimeranost, je nutné konstatovat, ze v tomto ohlade nepredlozila konkrétne dôkazy. 177 V ostávajúcej casti treba konstatovat, ze ostatné tvrdenia uvedené zalobkynou v rámci tohto zalobného dôvodu nepriamo smerujú k spochybneniu systému výpoctu pokút zavedenému usmerneniami. 178 Vydelením konecným súm pokút poctom mesiacov úcasti na karteli alebo poctom stretnutí, na ktorých sa porusovatelia zúcastnili, sa zalobkyna v skutocnosti snazí opätovne spochybnit stanovenie sumy pokuty v závislosti od dlzky trvania porusenia. 179 V tomto kontexte je nutné konstatovat, ze zo struktúry usmernení vyplýva, ze podnikom, ktoré sa zúcastnujú na porusení dlhsie, sa ukladajú nizsie pokuty, pokial sa ich sumy vydelia poctom mesiacov úcasti na karteli, kedze Komisia sa v usmerneniach obmedzila na stanovenie, ze východisková suma pokuty sa zvýsi maximálne o 10 % za rok porusenia. Zalobkyna sa nemôze dovolávat tohto obmedzenia s cielom znízit sumu pokuty, ktorá jej bola ulozená. 180 Odôvodnenie uvedené v bode 179 vyssie platí aj pre tvrdenie zalobkyne týkajúce sa vztahu medzi sumou pokuty, ktorá jej bola ulozená, a poctom stretnutí, na ktorých sa zúcastnila, kedze pocet stretnutí, na ktorých sa zúcastnila, súvisí s dlzkou jej úcasti na karteli. 181 Vzhladom na predchádzajúce je potrebné zamietnut aj posledný zalobný dôvod. 7. O stanovení konecnej sumy pokuty 182 Ako vyplýva z bodov 90 az 113 vyssie, je potrebné zmenit napadnuté rozhodnutie v tej casti, v ktorej Komisia pri stanovovaní sumy pokuty nezohladnila skutocnost, ze zalobkyna nebola úcastníkom dohôd SANCO. 183 V zvysnej casti ostávajú odôvodnenia Komisie uvedené v napadnutom rozhodnutí, ako aj metóda výpoctu pokút uplatnená v prejednávanej veci nezmenené. Konecná suma pokuty sa teda vypocíta takto. 184 Suma pokuty ulozená zalobkyni sa znízi o 10 %, aby sa zohladnila mensia závaznost úcasti na karteli vo vztahu k úcasti "výrobcov SANCO". Nová východisková suma pokuty ulozená zalobkyni sa teda stanovuje na 8,82 milióna eur. 185 Uplatnenie 10 %-ného zvýsenia na základe dlzky trvania vedie k základnej sume pokuty vo výske 9,702 miliónov eur. Po zohladnení 15 %-ného znízenia pokuty priznaného zalobkyni Komisiou na základe bodu D oznámenia o spolupráci z roku 1996 teda konecná suma pokuty ulozenej zalobkyni predstavuje 8,2467 milióna eur. O trovách 186 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku Vseobecného súdu úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Podla clánku 87 ods. 3 prvého pododseku rokovacieho poriadku vsak môze Vseobecný súd rozdelit náhradu trov konania alebo rozhodnút tak, ze kazdý z úcastníkov konania znása svoje vlastné trovy konania, ak úcastníci konania mali úspech len v casti predmetu konania alebo z výnimocných dôvodov. 187 Vzhladom na to, ze kazdý z úcastníkov konania nemal úspech v casti svojich návrhov, je namieste rozhodnút, ze kazdý z úcastníkov konania znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Suma pokuty ulozenej Chalkor AE Epexergasias Metallon podla clánku 2 písm. d) rozhodnutia Komisie K(2004) 2826 z 3. septembra 2004, týkajúceho sa konania podla clánku 81 [ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/E 1/38.069 - Medené instalacné rúry), sa stanovuje na 8,2467 milióna eur. 2. V zostávajúcej casti sa zaloba zamieta. 3. Chalkor Epexergasias Metallon a Európska komisia znásajú kazdá svoje vlastné trovy konania. Martins Ribeiro Papasavvas Wahl Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 19. mája 2010. Podpisy Obsah Okolnosti predchádzajúce sporu 1. Správne konanie 2. Napadnuté rozhodnutie Relevantné výrobky a dotknuté trhy Zlozky predmetného porusenia Dohody medzi "výrobcami SANCO" Dohody medzi "výrobcami WICU a Cuprotherm" Sirsie európske dohody Dlzka trvania a nepretrzitá povaha predmetného porusenia Urcenie výsky pokút Východisková suma pokút - Závaznost - Rozdielne zaobchádzanie Základná suma pokút Pritazujúce a polahcujúce okolnosti Uplatnenie oznámenia o spolupráci z roku 1996 Konecná suma pokút Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav 1. O zalobnom dôvode zalozenom na nezohladnení nútenej povahy úcasti zalobkyne na karteli Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom 2. O zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom stanovení východiskovej sumy pokuty O obmedzenej úcasti zalobkyne na karteli Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom O velkosti geografického trhu, na ktorom sa zalobkyna zúcastnila na karteli Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom 3. O zalobnom dôvode zalozenom na neoprávnenom zvýsení východiskovej sumy pokuty z dôvodu dlzky trvania kartelu O dlzke trvania úcasti na karteli Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom O miere zvýsenia Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom 4. O zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom nezohladnení dobrovolného skoncenia úcasti zalobkyne na karteli Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom 5. O zalobnom dôvode zalozenom na nedostatocnom znízení sumy pokuty vzhladom na spoluprácu zalobkyne na základe oznámenia o spolupráci z roku 1996 Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom 6. O zalobnom dôvode zalozenom na stanovení neprimeranej pokuty Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom 7. O stanovení konecnej sumy pokuty O trovách __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXy18tAH/L96015-9111TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXy18tAH/L96015-9111TMP.html#Footref*