Vec T-321/04 Air Bourbon SAS proti Komisii Európskych spolocenstiev "Státna pomoc - Rozhodnutie o nevznesení námietok - Zaloba o neplatnost - Lehota na podanie zaloby - Uverejnenie súhrnného oznámenia - Neprípustnost" Uznesenie Súdu prvého stupna (stvrtá komora) z 19. septembra 2005 Abstrakt uznesenia Zaloba o neplatnost - Lehoty - Zaciatok plynutia - Uverejnenie alebo oznámenie - Den nadobudnutia vedomosti o akte - Subsidiárna povaha - Rozhodnutie Komisie adresované clenskému státu a konstatujúce zlucitelnost státnej pomoci so spolocným trhom bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania - Uverejnenie - Pojem (Clánok 230 piaty odsek ES; nariadenie Rady c. 659/1999, clánok 26 ods. 1) Zo samotného znenia clánku 230 piateho odseku ES vyplýva, ze den, kedy sa zalobca o opatrení dozvedel, sa ako východiskový bod pre pocítanie lehoty na podanie zaloby uplatní len subsidiárne vo vztahu ku dnu uverejnenia alebo oznámenia opatrenia. Skutocnost, ze Komisia poskytuje tretím osobám úplný prístup k textu rozhodnutia adresovaného clenskému státu a konstatujúceho zlucitelnost státnej pomoci so spolocným trhom bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania, umiestneného na jej internetovej stránke spolu s uverejnením súhrnného oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, umoznuje dotknutým osobám identifikovat dotknuté rozhodnutie a informuje ich o takejto moznosti prístupu k nemu prostredníctvom internetu, je potrebné povazovat za uverejnenie v zmysle clánku 230 piateho odseku ES. Moznost dotknutej osoby získat kópiu takéhoto rozhodnutia upravená v clánku 20 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88 ES] tento záver nevyvracia. (pozri body 32, 34, 35) UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPNA (stvrtá komora) z 19. septembra 2005 ([1]*) "Státna pomoc - Rozhodnutie o nevznesení námietok - Zaloba o neplatnost - Lehota na podanie zaloby - Uverejnenie súhrnného oznámenia - Neprípustnost" Vo veci T-321/04, Air Bourbon SAS, so sídlom v Sainte-Marie, île de la Réunion (Francúzsko), v zastúpení: S. Vaisse, advokát, zalobkyna, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: C. Giolito a J. Buendía Sierra, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie z 16. decembra 2003 [K (2003) 4708, konecné znenie] o nevznesení námietok proti pomoci N 427/2003 udelenej Air Austral francúzskymi úradmi, SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (stvrtá komora), v zlození: predseda komory H. Legal, sudcovia P. Lindh a V. Vadapalas, tajomník: H. Jung, vydal toto Uznesenie Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Dna 28. novembra 2001 Komisia vzhladom na ustanovenia usmernení pre regionálnu pomoc povolila francúzsky rezim pomoci spocívajúci v udelení danových úlav danovníkom, ktorí uskutocnia výrobné investície v zámorských departementoch. 2 Cielom tohto rezimu bolo podnietit investície v regiónoch so strukturálnymi nedostatkami ako ostrovný charakter, obmedzenost miestnych trhov a nízka produktivita podnikov. 3 Listom z 28. júla 2003 francúzske úrady oznámili Komisii danovú pomoc zámorským investíciám, ktorú mali v úmysle poskytnút leteckej spolocnosti Air Austral. 4 Rozhodnutím K (2003) 4708, konecné znenie, zo 16. decembra 2003 (dalej len "Rozhodnutie"), prijatým vo fáze predbezného preskúmania podla clánku 88 ods. 3 ES, Komisia zistila, ze zlucitelnost tohto opatrenia so spolocným trhom nevzbudzuje pochybnosti a následne nie je potrebné vzniest námietky v tejto veci. 5 Rozhodnutie bolo 17. decembra 2003 oznámené francúzskej vláde. 6 Dna 12. februára 2004 Komisia uverejnila v Úradnom vestníku Európskej únie súhrnné oznámenie, informujúc tretie osoby, formou zhrnutia základných údajov o oznámenom opatrení pomoci, ze nemá voci nej námietky (Ú. v. ES C 38, s. 4). V tomto oznámení Komisia upresnila: "Text rozhodnutia v záväznom jazykovom znení alebo v záväzných jazykových zneniach, s výnimkou dôverných údajov, je k dispozícii na stránke: http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids." [neoficiálny preklad] 7 Listom zo 7. júna 2004 zalobkyna poziadala Komisiu o úplné znenie Rozhodnutia. 8 Lisom z 9. júna 2004 doruceným 11. júna 2004 Komisia zaslala zalobkyni jedno vyhotovenie úplného znenia Rozhodnutia. Konanie 9 Zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 29. júla 2004 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 10 Samostatným podaním podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 12. októbra 2004 Komisia vzniesla námietku neprípustnosti na základe clánku 114 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna. 11 Zalobkyna predlozila svoje pripomienky k tejto námietke 12. novembra 2004. 12 Air Austral návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 14. decembra 2004 podala návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. 13 Komisia predlozila 12. januára 2005 svoje pripomienky k tomuto návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka. Návrhy úcastníkov konania 14 Zalobkyna navrhuje, aby Súd prvého stupna: - vyhlásil zalobu za prípustnú, - zrusil Rozhodnutie, - ulozil Komisii a Francúzskej republike prijat nevyhnutné opatrenia, aby Air Austral vrátila neoprávnene prijatú státnu pomoc, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 15 Komisia navrhuje, aby Súd prvého stupna: - odmietol zalobu ako neprípustnú, - zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. Právny stav O prípustnosti 16 Na základe clánku 114 ods. 1 rokovacieho poriadku, ak niektorý úcastník konania o to poziada, Súd prvého stupna môze rozhodnút o neprípustnosti pred prejednaním veci samej. Podla odseku 3 toho istého clánku sa ziadost dalej prejednáva v rámci ústnej casti konania, ak Súd prvého stupna nerozhodne inak. V prejednávanej veci sa Súd prvého stupna po preskúmaní spisového materiálu povazuje za dostatocne oboznámený s vecou a rozhoduje, ze nie je potrebné otvorit ústnu cast konania. Tvrdenia úcastníkov konania 17 Komisia tvrdí, ze zaloba je podaná oneskorene. Lehota na podanie zaloby zacala plynút od 12. februára 2004, dnom uverejnenia súhrnného oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Rozhodnutie teda bolo k dispozícii najneskôr v den uverejnenia Úradného vestníka Európskej únie na internete. 18 Podla Komisie zalobkyna mala dokonca vedomost o tomto rozhodnutí pred týmto dnom. Dorucenie Rozhodnutia výlucne francúzskej vláde by nemalo bránit zisteniu, ze zalobkyna, ako hlavný konkurent Air Austral, musela mat plnú vedomost o Rozhodnutí od 16. decembra 2003, ked toto bolo komentované v tlaci a bolo predmetom tlacového komuniké zo strany Komisie v den jeho prijatia. Zalobkyna teda nemohla nevediet o existencii Rozhodnutia do 7. júna 2004, dna jej ziadosti o zaslanie úplného znenia Rozhodnutia. 19 Komisia tvrdí, ze lehota na podanie zaloby zacína plynút odo dna uverejnenia rozhodnutí v oblasti státnej pomoci v Úradnom vestníku Európskej únie, ako to stanovuje nariadenie Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88 ES] (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339). Vzhladom na to, ze súhrnné oznámenie jasne uvádzalo moznost zabezpecit si jedno vyhotovenie Rozhodnutia v záväznom jazykovom znení, sprístupnenie rozhodnutia na internete najneskôr v den uverejnenia Úradného vestníka Európskej únie zodpovedá jeho úplnému uverejneniu. Dôsledkom toho je v prejednávanej veci dies a quo 12. február 2004, den uverejnenia súhrnného oznámenia a jeho úplnej verzie na internete. Za týchto podmienok je zaloba podaná 29. júla 2004 zjavne oneskorená a mala by byt teda prehlásená za neprípustnú. 20 Zalobkyna nemôze nerespektovat záväzné lehoty na podanie zaloby a chciet tazit z novej lehoty na podanie zaloby odvíjajúcej sa od jej ziadosti zo 7. júna 2004. List Komisie z 9. júna 2004, ktorým bol zalobkyni zaslaný text Rozhodnutia, nespôsobuje zacatie plynutia novej lehoty na podanie zaloby. Komisia navyse v tomto liste pripomenula, ze tento dokument bol uz k dispozícii na internete. 21 Okrem toho sa zalobkyna nemôze dovolávat ani ospravedlnitelnej chyby, kedze nedoslo k takému konaniu, ktoré by samo osebe alebo v dostatocnej miere mohlo vyvolat akceptovatelný omyl v úsudku dobromyselnej osoby podliehajúcej súdnej právomoci, ktorá preukázala vsetku nálezitú starostlivost vyzadovanú od bezne uvedomelého subjektu. V prejednávanej veci vsak nemohlo konanie Komisie zodpovedajúce vseobecne známej právnej povinnosti spôsobit omyl v úsudku a byt prícinou chyby, ktorej sa dopustila zalobkyna. 22 Zalobkyna podotýka, ze list Komisie z 9. júna 2004, ktorým jej bol zaslaný text Rozhodnutia neuvádzal, ze toto Rozhodnutie bolo predmetom súhrnného oznámenia v sérii C Úradného vestníka Európskej únie, ani skutocnost, ze to má za následok zacatie plynutia lehoty na podanie zaloby o neplatnost. Komisia teda nezobrala do úvahy, ze toto súhrnné oznámenie mozno uplatnovat voci tretím osobám. 23 Uverejnenie súhrnného oznámenia v sérii C Úradného vestníka Európskej únie totiz skutocne nie je mozné uplatnovat voci tretím osobám. Od osôb podliehajúcich súdnej právomoci nie je mozné rozumne pozadovat, aby kazdodenne konzultovali sériu C (Oznámenia a informácie) Úradného vestníka Európskej únie, aby sa uistili, ze institúcie Spolocenstva neprijali ziadne rozhodnutie, ktoré im nie je urcené, ani o nom nie sú informovaní, pricom vsak môze zasiahnut do ich práv a/alebo záujmov. 24 To platí o to viac v prípade, ked uverejnenie bolo urobené vo forme znacne súhrnného oznámenia, ktoré uvádzalo len den prijatia rozhodnutia, dotknutý clenský stát, názov, právny základ, rozpocet príslusnej pomoci a jej ciel v niekolkých klúcových slovách. To neumoznovalo oboznámit sa s obsahom a dosahom opatrenia a vyzadovalo konzultáciu internetovej stránky. 25 Rada nemala v úmysle umoznit, aby uverejnenie súhrnného oznámenia rozhodnutí Komisie v sérii C Úradného vestníka Európskej únie uskutocnené podla clánku 26 nariadenia c. 659/1999, bolo mozné uplatnovat voci tretím osobám. Pokial by Rada povazovala toto uverejnenie za uplatnitelné voci tretím osobám, potom by výslovne nevyhradila v clánku 20 ods. 3 tohto nariadenia dotknutým osobám právo obdrzat na ich ziadost kópiu takýchto rozhodnutí, ktoré sú oznamované výlucne dotknutým státom. 26 Zalobkyna tvrdí, ze z dôvodu neexistencie úplného uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo oznámenia, lehota na podanie zaloby zacína plynút dnom oboznámenia sa s obsahom a dôvodmi dotknutého opatrenia za predpokladu, ze o jeho zaslanie bolo poziadané v primeranej lehote. V prejednávanej veci zalobkyna vsak vôbec nebola informovaná o rozhodnutí Komisie zasiahnut, a teda nemala ziadny dôvod konzultovat Úradný vestník Európskej únie a tým menej sériu C. 27 Voci tvrdeniu Komisie, ze zalobkyna musela o Rozhodnutí vediet od 16. decembra 2003, zalobkyna namieta svoje nedávne zalozenie (v novembri 2002), zacatie svojej cinnosti v júni 2003, obmedzený pocet zamestnancov (139) a neexistenciu právneho oddelenia vo svojom rámci. 28 Komisia v rozpore s clánkom 88 ods. 2 a 3 ES opomenula vyzvat tri letecké spolocnosti pôsobiace na linke spájajúcej Paríz a Saint-Denis (ostrov Réunion), medzi ktoré patrila aj zalobkyna, aby podali svojej pripomienky k návrhu pomoci v prospech Air Austral, ktorý môze, ako to uznala Komisia v Rozhodnutí, mat vplyv na konkurentov pôsobiacich na dotknutej linke. Z toho vyplýva, ze zalobkyna mohla oprávnene nevediet, ze Rozhodnutie bolo spôsobilé zasiahnut do jej práv a záujmov. 29 Zalobkyna okrem toho tvrdí, ze v ziadnom prípade nebola povinná poznat clánky v tlaci, ktoré vysli v case prijatia Rozhodnutia, ani tlacové komuniké Komisie. 30 Az potom, ako zistila, ze utrpela znacnú ujmu z dôvodu, ze Air Austral podnikla kroky, ktoré spôsobili závazné narusenie hospodárskej sútaze, zacala zalobkyna uvazovat nad zákonnostou financnej pomoci udelenej jej konkurentovi spolocnostou Semetra (miestna spolocnost so zmiesaným vlastníctvom, ktorej väcsinovým vlastníkom je Región a Departement ostrova Réunion). Práve v rámci týchto zistovaní podala zalobkyna svoju ziadost zo 7. júna 2004. 31 Na záver zalobkyna podotýka, ze sa môze rovnako dovolávat ospravedlnitelnej chyby, ktorá nemôze viest k premlcaniu jej práva na podanie zaloby. Posúdenie Súdom prvého stupna 32 V prvom rade uz zo samotného znenia clánku 230 piateho odseku ES vyplýva, ze den, kedy sa zalobca o opatrení dozvedel, sa ako východiskový bod pre pocítanie lehoty na podanie zaloby uplatní len subsidiárne vo vztahu ku dnu uverejnenia alebo oznámenia opatrenia (rozsudok Súdneho dvora z 10. marca 1998, Nemecko/Rada, C-122/95, Zb. s. I-973, bod 35; rozsudky Súdu prvého stupna z 12. decembra 2000, Alitalia/Komisia, T-296/97, Zb. s. II-3871, bod 61, a z 27. novembra 2003, Regione Siciliana/Komisia, T-190/00, Zb. s. II-5015, bod 30). 33 V prejednávanej veci Komisia v súlade s povinnostou jej vyplývajúcou na základe clánku 26 ods. 1 prvej vety nariadenia c. 659/1999 uverejnila v Úradnom vestníku Európskej únie súhrnné oznámenie informujúce dotknuté osoby o existencii Rozhodnutia, uvádzajúc najmä dátum prijatia Rozhodnutia, dotknutý clenský stát, císlo pomoci, jej názov, ciel, právny základ a rozpocet, ktorý jej bol pridelený. Okrem toho, toto súhrnné oznámenie uviedlo moznost zabezpecit si úplné znenie Rozhodnutia v záväznom jazykovom znení na internetovej stránke Komisie a odkaz pre prístup k nemu. 34 Skutocnost, ze Komisia poskytuje tretím osobám úplný prístup k textu rozhodnutia umiestneného na jej internetovej stránke spolu s uverejnením súhrnného oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, umoznuje dotknutým osobám identifikovat dotknuté rozhodnutie a informuje ich o takejto moznosti prístupu k nemu prostredníctvom internetu, je potrebné povazovat za uverejnenie v zmysle clánku 230 piateho odseku ES. 35 Moznost dotknutej osoby získat kópiu takéhoto rozhodnutia upravená v clánku 20 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 tento záver nevyvracia. 36 Toto ustanovenie totiz umoznuje dotknutým osobám získat kópiu akéhokolvek rozhodnutia prijatého v zmysle clánku 4 nariadenia c. 659/1999, to znamená nielen rozhodnutí, podla ktorých opatrenia nepredstavujú pomoc (odsek 2) a rozhodnutí, ktoré nevyvolali námietky (odsek 3) a sú uverejnené vo forme súhrnného oznámenia, ale aj rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania (odsek 4), ktoré sú uverejnené v úplnom znení. Táto moznost teda existuje nezávisle od uverejnenia rozhodnutí v Úradnom vestníku Európskej únie, a teda nezávisle od zacatia plynutia lehoty na podanie zaloby upravenej clánkom 230 piatym odsekom ES. 37 V prejednávanej veci nie je sporné, ze úplné znenie Rozhodnutia bolo k dispozícii na internete 12. februára 2004, v den uverejnenia súhrnného oznámenia. Napokon zalobkyna nikdy netvrdila, ze by z technických alebo iných dôvodov nemala moznost prístupu týmto spôsobom k úplnému zneniu Rozhodnutia. Den 12. február 2004 predstavuje následne východiskový bod pre pocítanie lehoty na podanie zaloby bez toho, aby Komisia musela uviest vo svojom liste z 9. júna 2004, ze rozhodnutie bolo predmetom súhrnného uverejnenia, ani ze toto uverejnenie má za následok zacatie plynutia lehoty na podanie zaloby. 38 Po druhé, pojem ospravedlnitelná chyba musí byt interpretovaný restriktívne a môze sa vztahovat len na výnimocné okolnosti, najmä ked príslusná institúcia konala spôsobom, ze toto konanie samo osebe alebo v dostatocnej miere mohlo vyvolat akceptovatelný omyl v úsudku dobromyselnej osoby podliehajúceho súdnej právomoci, ktorá preukázala vsetku nálezitú starostlivost vyzadovanú od bezne uvedomelého subjektu (rozsudok Súdu prvého stupna z 29. mája 1991, Bayer/Komisia, T-12/90, Zb. s. II-219, bod 29, potvrdený rozsudkom Súdneho dvora z 15. decembra 1994, Bayer/Komisia, C-195/91 P, Zb. s. I-5619, bod 26). 39 Faktické tvrdenia zalobkyne vyvodzované v prejednávanej veci z jej nedávneho zalozenia, obmedzeného poctu zamestnancov a absencie právnikov v rámci jej zamestnancov nedovolujú samy osebe dospiet k záveru o existencii ospravedlnitelnej chyby. 40 Po tretie a v poslednom rade, uplatnovanie súhrnného uverejnenia voci zalobkyni je v súlade s poziadavkou právnej istoty, ktorou sa musí riadit kazdý výklad ustanovení týkajúcich sa prostriedkov súdnej ochrany (v tomto zmysle pozri rozsudok Súdneho dvora z 15. januára 1987, Misset/Rada, 152/85, Zb. s. 223, bod 11; rozsudok Súdu prvého stupna z 18. septembra 1997, Mutual Aid Administration Services/Komisia, T-121/96 a T-151/96, Zb. s. II-1355, bod 38). Zohladnenie dna uverejnenia súhrnného oznámenia s odkazom na internetovú stránku ako dna uverejnenia napadnutého opatrenia totiz umoznuje s urcitostou stanovit presný dátum, na ktorý pripadá zaciatok lehoty na podanie zaloby upravenej v clánku 230 piatom odseku ES. 41 Zohladnenie dna uverejnenia súhrnného oznámenia s odkazom na internetovú stránku ako dna uverejnenia napadnutého opatrenia okrem toho zaistuje rovnost zaobchádzania so vsetkými tretími osobami tým, ze zabezpecuje, ze lehota na podanie zaloby proti rozhodnutiam v oblasti státnej pomoci sa pocíta rovnako bez ohladu na to, ci je rozhodnutie uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie v úplnom znení alebo súhrnným spôsobom s odkazom na internetovú stránku Komisie. 42 Tým, ze Rozhodnutie bolo uverejnené 12. februára 2004, lehota na podanie zaloby podla clánku 230 piateho odseku ES a clánku 102 ods. 1 a 2 rokovacieho poriadku uplynula 6. mája 2004. Dôsledkom toho je zaloba podaná 29. júla 2004 zjavne oneskorená. 43 S ohladom na vyssie uvedené musí byt zaloba odmietnutá ako neprípustná. O návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania 44 Kedze je zaloba neprípustná, nie je potrebné rozhodnút o návrhu podanom Air Austral na úcely povolenia vstupu vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. O trovách 45 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (stvrtá komora) nariadil: 1. Zaloba sa odmieta ako neprípustná. 2. Nie je potrebné rozhodnút o návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania predlozeného Air Austral. 3. Zalobkyna je povinná nahradit trovy konania. V Luxemburgu 19. septembra 2005 Tajomník Predseda komory H. Jung H. Legal __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXHCDupq/L98243-1362TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXHCDupq/L98243-1362TMP.html#Footref*