Vec T-359/04 British Aggregates Association a i. proti Európskej komisii "Státna pomoc - Environmentálna dan z kameniva v Spojenom královstve - Výnimka pre Severné Írsko - Rozhodnutie Komisie o nevznesení námietok - Závazné tazkosti - Pravidlá Spolocenstva o státnej pomoci na ochranu zivotného prostredia" Abstrakt rozsudku 1. Pomoc poskytovaná státmi - Plánovaná pomoc - Preskúmanie Komisiou - Fáza predbezného preskúmania a kontradiktórna fáza - Zlucitelnost pomoci so spolocným trhom - Tazkosti s posúdením - Povinnost Komisie zacat kontradiktórne konanie - Pojem - Závazné tazkosti - Objektívna povaha (Clánok 88 ods. 2 a 3 ES) 2. Konanie - Návrh na zacatie konania - Formálne nálezitosti [Statút Súdneho dvora, clánok 21; Rokovací poriadok Vseobecného súdu, clánok 44 ods. 1 písm. c)] 3. Konanie - Predlozenie nových dôvodov pocas súdneho konania - Podmienky (Rokovací poriadok Vseobecného súdu, clánok 48 ods. 2 prvý pododsek) 4. Pomoc poskytovaná státmi - Preskúmanie Komisiou - Zlucitelnost pomoci so spolocným trhom - Volná úvaha - Dodrzanie koherencie medzi clánkami 87 ES a 88 ES a ostatnými ustanoveniami Zmluvy sledujúcimi ciel neskreslenej hospodárskej sútaze na spolocnom trhu (Clánky 87 ES a 88 ES) 5. Pomoc poskytovaná státmi - Plánovaná pomoc - Preskúmanie Komisiou - Fáza predbezného preskúmania a kontradiktórna fáza - Zlucitelnost pomoci so spolocným trhom - Tazkosti s posúdením - Povinnost Komisie zacat kontradiktórne konanie - Rezim výnimky zahrnajúci prípadnú danovú diskrimináciu medzi tuzemskými a dovezenými výrobkami - Nedostatocnost alebo neúplnost preskúmania - Nepriamy dôkaz o existencii závazných tazkostí (Clánky 23 ES a 25 ES, clánok 88 ods. 2 a 3 ES a clánok 90 ES) 1. Formálne prieskumné konanie podla clánku 88 ods. 2 ES je nevyhnutné, ak má Komisia závazné tazkosti s posúdením, ci je urcitá státna pomoc zlucitelná so spolocným trhom. Komisia sa totiz pri prijímaní priaznivého rozhodnutia o pomoci môze obmedzit na stádium predbezného preskúmania podla clánku 88 ods. 3 ES len vtedy, ak po prvom preskúmaní môze dospiet k presvedceniu, ze táto pomoc je zlucitelná so spolocným trhom. Naopak, ak toto prvé preskúmanie nedovoluje prekonat vsetky tazkosti, ktoré sa vyskytli pri posudzovaní zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom, Komisia je povinná vyziadat si vsetky potrebné stanoviská a na tento úcel zacat konanie podla clánku 88 ods. 2 ES. Pojem závazné tazkosti je objektívnej povahy. Existencia takýchto tazkostí musí byt skúmaná tak vo vztahu k okolnostiam prijatia napadnutého aktu, ako aj vo vztahu k jeho obsahu, a to objektívnym spôsobom, dajúc do vztahu odôvodnenia rozhodnutia s informáciami, ktorými Komisia disponovala v case, ked sa vyjadrovala o zlucitelnosti spornej pomoci so spolocným trhom. Z toho vyplýva, ze kontrola zákonnosti vykonaná Vseobecným súdom, týkajúca sa existencie závazných tazkostí, svojou povahou prekracuje rámec hladania zjavne nesprávneho posúdenia. Okrem toho, ak takéto tazkosti existujú, rozhodnutie Komisie o nevznesení námietok môze byt zrusené z jediného dôvodu, ze nedoslo k vykonaniu kontradiktórneho a podrobného preskúmania stanoveného Zmluvou, aj ked sa nepreukázalo, ze posúdenia Komisie vo veci samej boli z právneho alebo zo skutkového hladiska nesprávne. (pozri body 55, 56, 58) 2. Podla clánku 21 Statútu Súdneho dvora a clánku 44 ods. 1 písm. c) Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu musí kazdá zaloba uvádzat predmet konania a obsahovat zhrnutie dôvodov, na ktorých je zalozená. Toto uvedenie musí byt dostatocne jasné a presné, aby umoznilo zalovanému pripravit si obranu a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe, a to prípadne bez dalsích podporných informácií. Na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti je na to, aby zaloba bola prijatelná, potrebné, aby podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých sa zakladá, vyplývali prinajmensom strucne, ale súvislým a pochopitelným spôsobom z textu samotnej zaloby. (pozri bod 81) 3. Predlozenie nového zalobného dôvodu pocas konania je zakázané, okrem prípadu, ak sa tento zalobný dôvod zakladá na právnych a skutkových okolnostiach, ktoré vysli najavo v priebehu konania, ako to uvádza clánok 48 ods. 2 prvý pododsek Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu. Naopak zalobný dôvod, ktorý predstavuje rozsírenie zalobného dôvodu skôr uvedeného v zalobe priamo alebo implicitne a ktorý má s ním úzku spojitost, je prípustný. (pozri bod 87) 4. Hoci konanie uvedené v clánkoch 87 ES a 88 ES ponecháva Komisii mieru volnej úvahy na posúdenie zlucitelnosti schémy státnej pomoci s poziadavkami spolocného trhu, z celkovej struktúry Zmluvy vyplýva, ze toto konanie nemá nikdy viest k výsledku, ktorý by odporoval specifickým ustanoveniam Zmluvy. Táto povinnost Komisie respektovat koherenciu medzi clánkami 87 ES a 88 ES a ostatnými ustanoveniami Zmluvy je namieste najmä za predpokladu, ked tieto ustanovenia tiez sledujú ciel neskreslenej hospodárskej sútaze na spolocnom trhu. Pri prijímaní rozhodnutia o zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom totiz Komisia nemôze ignorovat nebezpecenstvo narusenia hospodárskej sútaze na spolocnom trhu zo strany jednotlivých hospodárskych subjektov. Preto státnu pomoc, ktorá niektorými zo svojich podmienok porusuje iné ustanovenia Zmluvy, Komisia nemôze vyhlásit za zlucitelnú so spolocným trhom. Okrem toho pri urcovaní, ci je pomoc zlucitelná so spolocným trhom, musí Komisia zohladnit podmienky na trhu, vrátane danovej úrovne. Z toho vyplýva, ze podla systému Zmluvy pomoc nemôze byt zriadená alebo povolená vo forme danovej diskriminácie zo strany clenského státu vo vztahu k výrobkom pochádzajúcim z iných clenských státov. (pozri body 91, 92) 5. Ked prvé preskúmanie pomoci vo fáze predbezného preskúmania podla clánku 88 ods. 3 ES nedovoluje prekonat vsetky tazkosti, ktoré sa vyskytli pri posudzovaní zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom, Komisia je povinná vyziadat si vsetky potrebné stanoviská a na tento úcel zacat konanie podla clánku 88 ods. 2 ES. Nedostatocnost alebo neúplnost zistovania uskutocneného Komisiou v rámci konania vo veci predbezného zistovania je nepriamym dôkazom o existencii závazných tazkostí. V prípade rezimu výnimky z environmentálnej dane, ktorý sám osebe predstavuje státnu pomoc, vyvstáva z dôvodu danovej diskriminácie medzi vnútrostátnymi výrobkami a výrobkami dovezenými z iného clenského státu v rozpore bud s clánkami 23 ES a 25 ES, alebo s clánkom 90 ES, ktorú môze vyvolat, otázka týkajúca sa koherencie medzi uvedenými clánkami a clánkami 87 ES a 88 ES. Skutocnost, ze Komisia nepreskúmala uvedenú otázku vo svojom rozhodnutí o nevznesení námietok na konci fázy predbezného preskúmania, predstavuje nepriamy dôkaz o existencii závazných tazkostí, ktoré vyzadujú zacatie konania stanoveného v clánku 88 ods. 2 ES. (pozri body 55, 57, 90, 94 - 98, 102) ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (piata komora) z 9. septembra 2010 ([1]*) "Státna pomoc - Environmentálna dan z kameniva v Spojenom královstve - Výnimka pre Severné Írsko - Rozhodnutie Komisie o nevznesení námietok - Závazné tazkosti - Pravidlá Spolocenstva o státnej pomoci na ochranu zivotného prostredia" Vo veci T-359/04, British Aggregates Association, so sídlom v Lanarku (Spojené královstvo), Healy Bros. Ltd, so sídlom v Middletone (Írsko), David K. Trotter & Sons Ltd, so sídlom v Manorhamiltone (Írsko), v zastúpení: C. Pouncey, solicitor, a L. Van den Hende, advokát, zalobcovia, proti Európskej komisii, v zastúpení: J. Flett a T. Scharf, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: Spojené královstvo Velkej Británie a Severného Írska, v zastúpení: pôvodne M. Bethell, neskôr E. Jenkinson a I. Rao a napokon S. Ossowski, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Hall a G. Facenna, barristers, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie K(2004) 1614 v konecnom znení zo 7. mája 2004 o nevznesení námietok proti zmene výnimky z poplatku z kameniva v Spojenom královstve pre Severné Írsko, VSEOBECNÝ SÚD (piata komora), v zlození: predseda komory M. Vilaras, sudcovia M. Prek a V. M. Ciuca (spravodajca), tajomník: C. Kantza, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 3. júna 2009, vyhlásil tento Rozsudok Skutkové okolnosti 1 Prvý zalobca British Aggregates Association (dalej len "BAA") je zdruzenie zoskupujúce malé nezávislé podniky prevádzkujúce kamenolomy v Spojenom královstve. Toto zdruzenie má 55 clenov prevádzkujúcich viac ako 100 kamenolomov. Väcsina jeho clenov prevádzkuje kamenolomy vo Velkej Británii (s výnimkou Severného Írska). V prejednávanej veci BAA koná v mene svojich clenov prevádzkujúcich kamenolomy vo Velkej Británii. 2 Druhý zalobca Healy Bros. Ltd a tretí zalobca David K. Trotter & Sons Ltd (dalej len "DK Trotter") sú výrobcami kameniva so sídlom v Írsku. 3 Toto konanie sa týka výnimky z environmentálnej dane poskytnutej Severnému Írsku, ktorú Komisia Európskych spolocenstiev v rozhodnutí K(2004) 1614 v konecnom znení zo 7. mája 2004, adresovanom Spojenému královstvu Velkej Británie a Severného Írska (Pomoc N 2/04 - Poplatok z kameniva - Severné Írsko) (dalej len "napadnuté rozhodnutie"), posúdila ako pomoc zlucitelnú so spolocným trhom v súlade s clánkom 87 ods. 3 písm. c) ES vo fáze predchádzajúcej formálnemu zistovaniu. Strucné oznámenie o tomto rozhodnutí bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 2. apríla 2005 (C 81, s. 4). Podla názoru Komisie boli splnené podmienky Pravidiel Spolocenstva o státnej pomoci na ochranu zivotného prostredia (Ú. v. ES C 37, 2001, s. 3, dalej len "podmienky"). Vseobecný rezim AGL 4 Vseobecný rezim tejto environmentálnej dane s názvom "Postupné zavedenie dane z kameniva v Severnom Írsku" ("Aggregates Levy", dalej len "AGL"), bol v Spojenom královstve zavedený clánkami 16 az 49 druhej casti Finance Act 2001 (financný zákon na rok 2001) a jeho prílohami 4 az 10. 5 Ustanovenia upravujúce zavedenie AGL nadobudli podla vykonávacej vyhlásky k Finance Act 2001 úcinnost 1. apríla 2002. 6 Finance Act 2001 bol zmenený a doplnený clánkami 129 az 133 a prílohou 38 Finance Act 2002 (financný zákon na rok 2002). Takto zmenené ustanovenia stanovujú najmä prechodné obdobie na zavedenie dane v Severnom Írsku. 7 AGL sa vyberá vo výske 1,60 britskej libry (GBP) za tonu kameniva, ktoré je predmetom obchodovania (clánok 16 ods. 4 financného zákona na rok 2001). 8 Clánok 16 ods. 2 Finance Act 2001 v znení neskorsích predpisov stanovuje, ze pocnúc dnom nadobudnutia úcinnosti zákona je AGL splatná, ak sa mnozstvo kameniva podliehajúceho dani stane predmetom obchodovania v Spojenom královstve. Táto dan sa teda týka kameniva dovezeného aj vytazeného v Spojenom královstve. 9 Rozhodnutím K(2002) 1478 v konecnom znení z 24. apríla 2002 (Pomoc N 863/01 - Poplatok z kameniva) (dalej len "rozhodnutie z roku 2002") AGL schválila Komisia. Strucné oznámenie o tomto rozhodnutí bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 5. júna 2002 (C 133, s. 11). 10 V rozhodnutí z roku 2002 sa Komisia rozhodla nevzniest námietky proti AGL, pretoze zastávala názor, ze pôsobnost AGL je odôvodnená logikou a povahou predmetného danového rezimu a ze AGL sa v dôsledku toho vymyká z kvalifikácie státnej pomoci podla clánku 87 ES. 11 AGL je ekologická dan ulozená na kamenivo s cielom znízit a racionalizovat tazbu minerálov obvykle pouzívaných ako kamenivo, pricom zvýhodnuje ich nahrádzanie recyklovanými materiálmi alebo novovytazenými surovinami, ktoré nepodliehajú dani, cím prispieva k ochrane zivotného prostredia. 12 AGL sa uplatnuje na obchodné vyuzitie kamena, piesku a strku pouzívaných ako kamenivo, ale týchto materiálov sa netýka, ak sa pouzijú na iné úcely. AGL sa vyberá len z prírodného kameniva. Nevztahuje sa na kamenivo získané ako vedlajsí produkt alebo odpad z iných postupov ani na recyklované kamenivo. 13 Pokial ide o Severné Írsko, financný zákon na rok 2001 stanovoval rezim degresívneho oslobodenia od AGL rozlozený na pät rokov. Prvý rok bola pre AGL sadzba splatnej dane stanovená na 0 %. Sadzba splatnej dane sa zvysovala kazdorocne o 20 %, aby dosiahla 100 % po piatich rokoch. Náklady opatrenia, teda strata rozpoctových príjmov pre Spojené královstvo, sa za týchto pät rokov odhadovali na 45 miliónov GBP. 14 Spojené královstvo odôvodnovalo toto osobitné zaobchádzanie so Severným Írskom snahou predíst docasnému nebezpecenstvu straty medzinárodnej konkurencieschopnosti severoírskych podnikov taziacich a spracúvajúcich kamenivo, ktoré vyplýva z jeho osobitného postavenia v rámci Spojeného královstva, kedze má spolocnú suchozemskú hranicu s iným clenským státom. Dovoz a vývoz kameniva a z neho spracovaných výrobkov do a zo Severného Írska sú teda jednoduchsie nez v iných regiónoch Spojeného královstva. 15 V dôsledku toho Komisia vo svojom rozhodnutí z roku 2002 vyhlásila degresívny rezim oslobodenia od dane týkajúci sa Severného Írska za zlucitelný so spolocným trhom a nezacala konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES. 16 Rozhodnutie z roku 2002 bolo následne predmetom zaloby o ciastocné zrusenie, ktorú podal BAA na Súd prvého stupna (rozsudok Súdu prvého stupna z 13. septembra 2006, British Aggregates/Komisia, T-210/02, Zb. s. II-2789). V tomto konaní BAA nenapadol záver Komisie potvrdzujúci, ze postupné zavedenie AGL v Severnom Írsku bolo pomocou zlucitelnou so spolocným trhom, ale posúdenie Komisie, podla ktorého AGL nepredstavovala státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. 17 Rozsudkom z 13. septembra 2006, British Aggregates/Komisia, uz citovaným v bode 16 vyssie, Súd prvého stupna zamietol zalobu BAA. Vo svojom rozsudku Súd prvého stupna zastával názor, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia pôsobnosti dane z kameniva a ze AGL preto nepredstavovala státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. BAA podal proti tomuto rozsudku odvolanie s dátumom 27. novembra 2006. 18 Rozsudkom z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia (C-487/06 P, Zb. s. I-10505), Súdny dvor zrusil rozsudok z 13. septembra 2006, British Aggregates/Komisia, uz citovaný v bode 16 vyssie, a vrátil vec na opätovné prejednanie Súdu prvého stupna. Zmeny AGL týkajúce sa oslobodenia od dane priznaného Severnému Írsku 19 Po zistení, ze s postupným zavedením AGL v Severnom Írsku sa sledované ciele nekonkretizovali tak, ako sa predpokladalo, Spojené královstvo rozhodlo nahradit degresívne oslobodenie kameniva v Severnom Írsku novým rezimom oslobodenia od dane. 20 Aj po postupnom zavedení AGL bol konstatovaný nárast nedeklarovaných dovozov kameniva pochádzajúceho z Írska do Severného Írska, z ktorých AGL nebola zaplatená, z coho pramení existencia vázneho nebezpecenstva straty konkurencieschopnosti priemyslu kameniva v Severnom Írsku. Navyse ocakávané prínosy pre zivotné prostredie sa v severnom Írsku nekonkretizovali tak, ako sa predpokladalo. Táto situácia sa pripisovala obmedzenej dostupnosti recyklovaných a náhradných materiálov nepodliehajúcich poplatku v Severnom Írsku a prakticky neexistujúcej infrastruktúre zberu a triedenia týchto materiálov. V dôsledku toho podla orgánov Spojeného královstva postupné zavedenie AGL neponechalo priemyslu výrobkov spracovávaných v Severnom Írsku dostatok casu na prispôsobenie sa tomuto vývoju prechodom na recyklované alebo náhradné materiály. 21 Z týchto dôvodov Spojené královstvo nahradilo rezim degresívneho oslobodenia od dane v Severnom Írsku novým rezimom výnimky. Podla tohto nového rezimu s cielom skutocne dosiahnut sledované ciele zivotného prostredia podnikatelské subjekty so sídlom v Severnom Írsku, ktoré uzavreli environmentálnu dohodu s orgánmi Spojeného královstva, platia medzi 1. aprílom 2004 a 31. marcom 2011 iba 20 % AGL a v dôsledku toho pozívajú oslobodenie od AGL vo výske 80 %. Toto oslobodenie je podriadené podmienke, ze podniky, ktoré ho chcú vyuzit, sa formálne zaväzujú a respektujú dohody uzavreté s vládou Spojeného královstva, ktoré im ukladajú zúcastnovat sa na programe na dosiahnutie zlepsenia zivotného prostredia pocas trvania výnimky. Konanie pred Komisiou 22 Spojené královstvo oznámilo Komisii tento nový rezim výnimky 5. januára 2004. 23 Listom z 9. februára 2004 BAA podal na Komisiu staznost proti novému rezimu výnimky, v ktorej ju ziadal zacat konanie vo veci formálneho zistovania. 24 Komisia 12. februára 2004 adresovala vedlajsiemu úcastníkovi konania ziadost o doplnenie informácií. 25 Spojené královstvo odpovedalo na túto ziadost listami z 11. marca a 2. apríla 2004. Napadnuté rozhodnutie 26 Komisia prijala 7. mája 2004 napadnuté rozhodnutie, v ktorom bol nový rezim výnimky povazovaný za státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, ale zlucitelnú so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. Komisia tak zamietla staznost BAA bez toho, aby zacala konanie vo veci formálneho zistovania. 27 V napadnutom rozhodnutí Komisia najprv uviedla, ze pokial ide o existujúci rezim výnimky pre Severné Írsko, v rozhodnutí z roku 2002 konstatovala, ze odlozené zavedenie AGL v Severnom Írsku bolo zlucitelné s ustanoveniami bodu E.3.2 pravidiel. V tejto súvislosti sa zastával názor, ze AGL uviedol priemysel Severného Írska do situácie, ked hrozí, ze stratí konkurencieschopnost v medzinárodnom meradle, najmä v porovnaní s výrobcami kameniva z Írska. 28 K novému rezimu výnimky Komisia v nadväznosti na to zdôraznila, ze orgány Spojeného královstva uviedli, ze AGL od svojho postupného zavedenia v roku 2002 postavil severoírsky priemysel kameniva do este obtiaznejsej konkurencnej situácie, nez sa pôvodne predpokladalo. Po tomto úvode, ako je pripomenuté v bode 20 vyssie, bol konstatovaný nárast ilegálnej tazby a nedeklarovaných dovozov kameniva pochádzajúceho z Írska do Severného Írska, z ktorých AGL v oboch prípadoch nebola uhradená. V dôsledku toho boli tazobné spolocnosti, ktoré obvykle platili AGL, predmetom dumpingu z dôvodu týchto ilegálnych dodávok, ktoré unikli zdaneniu, a stratili predaje v prospech spolocností, ktoré k nim pristupovali. 29 Komisia v napadnutom rozhodnutí dodáva, ze podla Spojeného královstva, hoci AGL mala ocenitelný pozitívny úcinok v zmysle ochrany zivotného prostredia vo Velkej Británii, v Severnom Írsku, kde je dostupnost recyklovaných alebo náhradných materiálov oslobodených od dane velmi obmedzená a lokalizovaná a kde takmer neexistuje infrastruktúra na zber a spracovanie takýchto materiálov, AGL nemala zamýslané úcinky. Podla orgánov Spojeného královstva to znamená, ze rezim oslobodenia vyplývajúci z financného zákona na rok 2001 nenechal výrobcom výrobkov spracúvaných v Severnom Írsku dostatok casu na prispôsobenie sa zavedeniu AGL preorientovaním sa na recyklované alebo náhradné materiály. 30 Komisia uvádza, ze na skutocné dosiahnutie sledovaných cielov zivotného prostredia vláda Spojeného královstva, ako to bolo uvedené v bode 21 vyssie, stanovila podriadenie oslobodenia od dane podmienke, ze podniky, ktoré ho chcú vyuzit, sa formálne zaväzujú a respektujú dohody uzavreté s touto vládou, ktoré im ukladajú zúcastnovat sa na programe na dosiahnutie zlepsenia zivotného prostredia pocas trvania výnimky. 31 S cielom poskytnút priemyslu spracovaných výrobkov (teda podnikom, ktoré komercne tazia prírodné kamenivo) viac casu na prispôsobenie sa a dosiahnutie ziadaných úcinkov na zivotné prostredie sa mal existujúci rezim oslobodenia nahradit novým docasným rezimom výnimky z AGL, uplatnujúcim sa na vsetky typy kameniva a zatazujúcim subjekty, ktoré ho vyuzijú, iba 20 % obvykle splatnej AGL. Tento nový rezim nadobudol úcinnost 1. apríla 2004 a skoncí sa 31. marca 2011 (teda devät rokov od zaciatku vyberania k 1. aprílu 2002). 32 Po konstatovaní, ze výnimka z AGL bola udelená z prostriedkov státu vo forme oslobodenia od dane pre podniky so sídlom v Severnom Írsku, zvýhodnujúc ich znízením nákladov, ktoré by obvykle museli znásat, Komisia prijala záver o existencii pomoci udelenej clenským státom pred jej skúmaním vo vztahu k pravidlám. 33 V tejto súvislosti Komisia po prvé zdôraznuje, ze kedze AGL uz bola zavedená v celom Spojenom královstve (vrátane Severného Írska) od apríla 2002, AGL musí byt povazovaná za existujúcu dan. 34 Po druhé poznamenáva, ze táto dan sa vyberá z dôvodu ochrany zivotného prostredia a smeruje k dosiahnutiu tohto ciela tak, ze prispieva k znízeniu tazby prírodného kameniva a podnecuje pouzívanie náhradných materiálov. V tomto bode Komisia dodáva, ako bolo uvedené v bode 29 vyssie, ze podla empirických informácií predlozených orgánmi Spojeného královstva, hoci AGL v Severnom Írsku nemala ocakávané úcinky, mala ocenitelný pozitívny úcinok v zmysle ochrany zivotného prostredia vo Velkej Británii. V tejto súvislosti orgány Spojeného královstva uviedli, ze objem prírodných materiálov vytazených vo Velkej Británii v roku 2002 podstatne klesol (a to o 5,7 % v porovnaní s priemerom v predchádzajúcich rokoch), ze náklady na kamenivo podliehajúce dani boli podstatne vyssie nez náklady na kamenivo, ktoré jej nepodlieha, co naznacuje, ze náklady na získavanie kameniva z hladiska zivotného prostredia sa preniesli na spotrebitelov (cím internalizovali negatívne úcinky tazby kameniva na zivotné prostredie do nákladov na jeho výrobu) a ze predaj recyklovaných materiálov a náhrad (ako sú napríklad odpady z bridlice a kaolínu) vzrástol a boli otvorené nové recyklacné továrne. 35 Po tretie Komisia poznamenáva, ze zásadné rozhodnutie o oslobodení urcitých podnikov v Severnom Írsku od AGL uz bolo prijaté pri zavedení tejto dane 1. apríla 2002. 36 Komisia z toho vyvodzuje záver, ze sú splnené podmienky uvedené v bode 51.2 pravidiel. 37 Pokial ide o podmienky stanovené v bode 51.1 b) druhej zarázke pravidiel, Komisia poznamenáva, ze trvanie rezimu je obmedzené na sedem rokov a ze znízenie sa týka vnútrostátnej dane, ktorá sa vyberá pri neexistencii dane Spolocenstva. Komisia tiez zastáva názor, ze 20 % sadzba, ktorú podniky pozívajúce výnimku napriek tomu musia zaplatit, predstavuje významnú cast vnútrostátnej dane. 38 Preto Komisia zastáva názor, ze podmienky stanovené v pravidlách sú v celom rozsahu splnené. V dôsledku toho povazuje rezim výnimky za zlucitelný so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. 39 Komisia teda prijala záver o zlucitelnosti zmeneného rezimu AGL pre Severné Írsko s ustanoveniami Zmluvy ES a rozhodla sa nevzniest námietky. Konanie 40 Návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 30. augusta 2004 zalobcovia podali túto zalobu. 41 Podaním doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna 5. januára 2005 Spojené královstvo poziadalo o povolenie na vstup do tohto konania ako vedlajsí úcastník na podporu návrhov Komisie. Uznesením zo 4. marca 2005 predseda druhej komory Súdu prvého stupna povolil tento vstup vedlajsieho úcastníka do konania. Vedlajsí úcastník podal svoje vyjadrenie a ostatní úcastníci konania k nemu podali pripomienky v stanovených lehotách. 42 Vzhladom na to, ze zlozenie komôr Súdu prvého stupna sa zmenilo, sudca spravodajca bol pridelený k piatej komore, na základe coho jej bola táto vec pridelená. 43 Spolu so zalobou zalobcovia podali návrh na prijatie opatrení na zabezpecenie priebehu konania podla clánku 64 ods. 4 a clánkov 68 a 70 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna, smerujúci k tomu, aby sa Komisii nariadilo predlozit list obsahujúci "empirické informácie", ktoré predlozilo Spojené královstvo pri prieskumnom konaní, na ktoré je odkaz v liste generálneho riaditela Generálneho riaditelstva Komisie pre hospodársku sútaz z 20. júla 2004, adresovanom právnemu zástupcovi BAA. 44 Uznesením z 24. septembra 2008 predseda piatej komory Súdu prvého stupna po vypocutí úcastníkov konania prerusil konanie v tejto veci podla clánku 77 písm. a) rokovacieho poriadku a clánku 54 ods. 3 Statútu Súdneho dvora, pokial Súdny dvor nerozhodne vo veci C-487/06 P. 45 Súdny dvor vyhlásil rozsudok British Aggregates/Komisia, uz citovaný v bode 18 vyssie, 22. decembra 2008. Konanie v tejto veci bolo následne znovu zacaté. 46 Na výzvu Súdu prvého stupna úcastníci predlozili svoje pripomienky k vplyvu rozsudku z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia, uz citovaného v bode 18 vyssie, na toto konanie. 47 Vo svojich pripomienkach k tejto téme Komisia vyhlásila, ze berie spät spochybnovanie prípustnosti tejto zaloby. 48 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna (piata komora) rozhodol otvorit ústnu cast konania. Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupna polozil, boli vypocuté na pojednávaní z 3. júna 2009. 49 Zalobcovia na pojednávaní oznámili spätvzatie svojho návrhu na prijatie opatrení na zabezpecenie priebehu konania podla clánku 64 ods. 4 a clánkov 68 a 70 rokovacieho poriadku (pozri bod 43 vyssie). 50 Na pojednávaní vedlajsí úcastník konania v nadväznosti na rozsudok z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia, uz citovaný v bode 18 vyssie, tiez vyhlásil, ze berie spät spochybnovanie prípustnosti tejto zaloby. Návrhy úcastníkov konania 51 Zalobcovia navrhujú, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 52 Komisia, ktorú podporuje vedlajsí úcastník konania, navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu ako nedôvodnú, - zaviazal zalobcov na náhradu trov konania. Právny stav Úvodné pripomienky 53 Na podporu svojej zaloby sa zalobcovia dovolávajú troch zalobných dôvodov na zrusenie. Prvý zalobný dôvod je zalozený na porusení clánkov 23 ES a 25 ES alebo clánku 90 ES, druhý zalobný dôvod je zalozený na porusení pravidiel a tretí zalobný dôvod je zalozený na porusení procesných povinností Komisie, najmä na porusení clánku 88 ods. 2 ES. V rámci tretieho zalobného dôvodu zalobcovia Komisii tiez vytýkajú nedostatocné odôvodnenie napadnutého rozhodnutia, a teda porusenie clánku 253 ES, ako aj porusenie povinností, ktoré má pocas predbeznej fázy. 54 V rámci svojho zalobného dôvodu zalozeného na porusení clánku 88 ods. 2 ES zalobcovia v podstate tvrdia, ze tým, ze Komisia povolila rezim predmetnej pomoci po ukoncení iba predbezného preskúmania, porusila clánok 88 ods. 2 ES a clánok 4 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88 ES] (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), ktorý zaväzuje institúciu zacat konanie vo veci formálneho zistovania, ak oznamované opatrenie vyvoláva pochybnosti o jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Tvrdenia a dôkazy, ktoré BAA predlozil na podporu svojej zaloby, údajne preukázali na jednej strane, ze existujú vázne pochybnosti, pokial ide o skutocnost, ze nový rezim výnimky nie je zlucitelný so spolocným trhom a najmä s clánkami 23 ES a 25 ES alebo 90 ES (prvý zalobný dôvod), a na druhej strane, ze neboli splnené podmienky stanovené pravidlami (druhý zalobný dôvod). 55 Podla ustálenej judikatúry je formálne prieskumné konanie podla clánku 88 ods. 2 ES nevyhnutné, ak má Komisia závazné tazkosti s posúdením, ci je urcitá státna pomoc zlucitelná so spolocným trhom. Komisia sa preto pri prijímaní priaznivého rozhodnutia o pomoci môze obmedzit na stádium predbezného preskúmania podla clánku 88 ods. 3 ES len vtedy, ak po prvom preskúmaní môze dospiet k presvedceniu, ze táto pomoc je zlucitelná so spolocným trhom. Naopak, ak po tomto prvom preskúmaní dôjde Komisia k opacnému presvedceniu, alebo aj vtedy, ked sa jej nepodarilo prekonat vsetky tazkosti, ktoré sa vyskytli pri posudzovaní zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom, je povinná vyziadat si vsetky potrebné stanoviská a na tento úcel zacat konanie podla clánku 88 ods. 2 ES (rozsudky Súdneho dvora z 20. marca 1984, Nemecko/Komisia, 84/82, Zb. s. 1451, bod 13; z 19. mája 1993, Cook/Komisia, C-198/91, Zb. s. I-2487, bod 29; z 15. júna 1993, Matra/Komisia, C-225/91, Zb. s. I-3203, bod 33, a z 2. apríla 2009, Bouygues a Bouygues Télécom/Komisia, C-431/07 P, Zb. s. I-2665, bod 61; pozri tiez rozsudok Súdu prvého stupna z 18. septembra 1995, SIDE/Komisia, T-49/93, Zb. s. II-2501, bod 58). 56 Pojem závazné tazkosti je objektívnej povahy. Existencia takýchto tazkostí musí byt skúmaná tak vo vztahu k okolnostiam prijatia napadnutého aktu, ako aj vo vztahu k jeho obsahu, a to objektívnym spôsobom, dajúc do vztahu odôvodnenia rozhodnutia s informáciami, ktorými Komisia disponovala v case, ked sa vyjadrovala o zlucitelnosti spornej pomoci so spolocným trhom (rozsudok Bouygues a Bouygues Télécom/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie, bod 63, a rozsudok SIDE/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie, bod 60). Z toho vyplýva, ze kontrola zákonnosti vykonaná Vseobecným súdom, týkajúca sa existencie závazných tazkostí, svojou povahou prekracuje rámec hladania zjavne nesprávneho posúdenia (pozri v tomto zmysle rozsudky Cook/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie, body 31 az 38, a Matra/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie, body 34 az 39; rozsudok Súdu prvého stupna z 15. marca 2001, Prayon-Rupel/Komisia, T-73/98, Zb. s. II-867, bod 47). 57 Z judikatúry tiez vyplýva, ze nedostatocnost alebo neúplnost zistovania uskutocneného Komisiou v rámci konania vo veci predbezného zistovania je nepriamym dôkazom o existencii závazných tazkostí (pozri v tomto zmysle rozsudky Cook/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie, bod 37, a z 3. mája 2001, Portugalsko/Komisia, C-204/97, Zb. s. I-3175, body 46 az 49; rozsudok Prayon-Rupel/Komisia, uz citovaný v bode 56 vyssie, bod 108). 58 Kedze napadnuté rozhodnutie bolo prijaté bez zacatia fázy formálneho zistovania, Komisia bola oprávnená toto rozhodnutie legálne prijat len vtedy, ak predbezné preskúmanie neodhalilo závazné tazkosti. Ak by totiz takéto tazkosti existovali, rozhodnutie by mohlo byt zrusené z jediného dôvodu, ze nedoslo k vykonaniu kontradiktórneho a podrobného preskúmania stanoveného Zmluvou, aj ked sa nepreukázalo, ze posúdenia Komisie vo veci samej boli z právneho alebo zo skutkového hladiska nesprávne. 59 Z toho vyplýva, ze je potrebné skúmat vsetky zalobné dôvody, ktoré zalobcovia voci napadnutému rozhodnutiu formulovali, s cielom umoznit identifikáciu závazných tazkostí, pri ktorých existencii mala Komisia zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 13. januára 2004, Thermenhotel Stoiser Franz a i./Komisia, T-158/99, Zb. s. II-1, bod 91, a z 20. septembra 2007, Fachvereinigung Mineralfaserindustrie/Komisia, T-375/03, neuverejnený v Zbierke, body 67 a 77). V tejto súvislosti je potrebné najprv skúmat prvý zalobný dôvod zalozený na porusení clánkov 23 ES a 25 ES alebo clánku 90 ES. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánkov 23 ES a 25 ES alebo clánku 90 ES Tvrdenia úcastníkov konania 60 Podla zalobcov je dôsledkom nového rezimu výnimky z AGL to, ze kamenivo dovezené z Írska sa zdanuje plnou sadzbou AGL (1,60 GBP za tonu), zatial co identické výrobky vyrobené v Severnom Írsku sú zdanované iba do výsky 0,32 GBP za tonu, teda iba 20 % z plnej sadzby AGL. Výrobcovia so sídlom v Írsku, na rozdiel od výrobcov so sídlom Severnom Írsku, navyse nemajú moznost uzatvárat záväzky na ochranu zivotného prostredia, aby mohli vyuzívat rezim výnimky. Vyplýva z toho danová diskriminácia, ktorá porusuje ustanovenia clánkov 23 ES a 25 ES alebo ustanovenie clánku 90 ES, ktoré smerujú k tomu istému cielu, a to k neskreslenej hospodárskej sútazi na spolocnom trhu. 61 Pre zalobcov je skutocnost, ze Komisia schválila nový rezim, o to prekvapujúcejsia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí výslovne konstatovala, ze cielom tohto rezimu je chránit konkurencieschopnost severoírskeho priemyslu voci výrobcom z Írska, a to napriek judikatúre Súdneho dvora, podla ktorej Komisia za zlucitelnú so spolocným trhom nemôze vyhlásit pomoc, ktorá porusuje iné ustanovenia Zmluvy ES, najmä ak cielom týchto ustanovení, ako v prejednávanom prípade clánkov 23 ES a 25 ES alebo clánku 90 ES, je neskreslená hospodárska sútaz na trhu. V dôsledku toho existovali vázne pochybnosti, pokial ide o zlucitelnost nového rezimu výnimky so spolocným trhom. 62 V replike zalobcovia spresnujú, ze ustanovenia Zmluvy ES zakazujúce clá, ako aj vsetky poplatky s rovnakým úcinkom ako clá (clánky 23 ES a 25 ES) a diskriminujúce vnútrostátne zdanovanie obchodovania (clánok 90 ES) sa nemôzu uplatnovat kumulatívne. Tieto ustanovenia sa vsak doplnajú, kedze cielom clánku 90 ES je najmä predíst tomu, aby zákaz ciel a daní s rovnakým úcinkom ako clá bol obchádzaný vnútrostátnymi ustanoveniami. V dôsledku toho stále nie je jasné presné definovanie vymedzenia hraníc medzi pôsobnostou clánkov 23 ES a 25 ES na jednej strane a clánkom 90 ES na strane druhej. V kazdom prípade diskriminacná povaha AGL ju podla kritérií stanovených judikatúrou Súdneho dvora zaraduje do pôsobnosti jedného z týchto ustanovení. Zalobcovia na pojednávaní spresnili, ze v súlade s touto judikatúrou v rámci svojho prvého zalobného dôvodu uplatnujú porusenie clánkov 23 ES a 25 ES a následne a subsidiárne porusenie clánku 90 ES. 63 Pokial ide o porusenie clánkov 23 ES a 25 ES, zalobcovia uvádzajú, ze tieto clánky zakazujú akékolvek financné zatazenie dovezených výrobkov, okrem prípadu, ak toto zatazenie vyplýva zo vseobecného systému povinných poplatkov vztahujúceho sa na vnútrostátne výrobky a dovezené výrobky podla rovnakých kritérií alebo ak predstavuje odmenu za sluzbu skutocne poskytnutú dovozcovi. Súdny dvor stanovil, ze na to, aby zatazenie dovezeného výrobku patrilo do vseobecného systému vnútrostátnych daní, musí zatazovat vnútrostátny výrobok a zhodný dovezený výrobok rovnakou danou v rovnakom stádiu uvádzania na trh, a ze danová povinnost musí vzniknút tiez pri oboch výrobkoch v rovnakom momente. 64 V Severnom Írsku sa AGL uplatnuje nielen s rozlicnou sadzbou (0,32 GBP oproti 1,60 GBP), ale aj v rozlicných stádiách uvádzania na trh, a teda nepatrí do vseobecného systému vnútrostátnych daní. Vyplýva z toho teda diskriminácia, pretoze dovezené kamenivo je na základe svojej povahy vzdy zdanované v závislosti od momentu vzniku danovej povinnosti, ktorý sa odlisuje od momentu vzniku danovej povinnosti pre vnútrostátne kamenivo. Podla zalobcov z judikatúry vyplýva, ze ustanovenia clánkov 23 ES a 25 ES sú porusené, ak sa na vnútrostátne výrobky a dovázané výrobky uplatnil rozdielny moment vzniku danovej povinnosti, a to napriek skutocnosti, ze dan zatazujúca dovázané výrobky je v skutocnosti nizsia nez dan zatazujúca vnútrostátne výrobky. Preto AGL tým, ze specificky zatazuje dovázané výrobky, predstavuje dan s rovnakým úcinkom ako clo. 65 Navyse AGL predstavuje dan s rovnakým úcinkom ako clo, pretoze bola osobitne prijatá na to, aby zatazovala dovezené výrobky, na rozdiel od vnútrostátnych výrobkov. V rámci Spojeného královstva AGL zatazuje urcitých výrobcov kameniva, ktorí nie sú povinní preniest bremeno AGL na spotrebitelov, ale môzu ju úplne alebo ciastocne amortizovat ako prevádzkové náklady. Kedze Spojené královstvo nemá moznost zdanovat výrobcov so sídlom mimo jeho územia, zdanuje dovázané výrobky. 66 Za predpokladu, ze Vseobecný súd by prijal záver, ze uplatnovanie AGL na dovozy do Severného Írska "patrí do vseobecného systému vnútrostátneho zdanenia", a preto sa vymyká kvalifikácii dane s rovnakým úcinkom ako clo, zalobcovia tvrdia, ze porusuje clánok 90 ES. 67 V tejto súvislosti zalobcovia uvádzajú, ze výrobcovia so sídlom mimo Severného Írska nemajú moznost uzavriet environmentálne dohody, aby mohli vyuzívat 20 % sadzbu AGL. Kedze predmetné výrobky sú zhodné, tento rozdiel v zaobchádzaní je v rozpore s prvým odsekom clánku 90 ES, kedze chráni severoírskych výrobcov pred konkurenciou. 68 To nie je v súlade s ustálenou judikatúrou, podla ktorej môzu clenské státy zaviest odlisný systém zdanovania na urcité výrobky iba vtedy, ak je tento rozdiel zlucitelný s právom Spolocenstva. Predmetný systém pomoci nerespektuje túto judikatúru, pretoze kritérium, ktoré slúzi na stanovenie najnizsej dane, sa na základe svojej povahy uplatnuje iba na vnútrostátne výrobky. 69 Komisia sa v prvom rade domnieva, ze zalobcovia nedefinovali jasne základ svojej zaloby. Nie je jednoduché urcit, ci zaloba vychádza z porusenia clánkov 23 ES a 25 ES, alebo clánku 90 ES, alebo vsetkých týchto ustanovení. Nepostacuje tvrdit, ze v prejednávanej veci ide o tieto ustanovenia, bez toho, aby sa odôvodnilo, ako kazdé z nich môze byt porusené. 70 V tejto súvislosti Komisia najmä zdôraznuje, ze uvádzané clánky sa týkajú rozlicných vecí, kedze predmetom clánkov 23 ES a 25 ES je zákaz dovozných a vývozných ciel a vsetkých daní s rovnakým úcinkom medzi clenskými státmi a clánok 90 ES sa týka diskriminacných zdanení na úkor výrobkov z iného clenského státu. Podla ustálenej judikatúry sa ustanovenia, ktoré sa týkajú daní s rovnakým úcinkom, a ustanovenia o vnútrostátnych diskriminacných zdaneniach neuplatnujú kumulatívne, takze identické zdanenie nemôze patrit súcasne do týchto dvoch kategórií. Kedze zalobcom prislúcha spresnit ustanovenia, ktoré povazujú za porusené, Komisia zastáva názor, ze tento typ zalobného dôvodu, vágny a kontradiktórny, by nemalo byt umoznené rozvinút v stádiu repliky, najmä nie s takými podrobnými argumentmi, aké uvádzajú zalobcovia. Z tohto jediného dôvodu musí byt zalobný dôvod pri uplatnení clánku 44 rokovacieho poriadku zamietnutý ako neprípustný. 71 V duplike Komisia este uvádza, ze tvrdenie zalobcov, podla ktorého je AGL danou s rovnakým úcinkom ako clo v zmysle clánku 25 ES, je nové a v dôsledku toho uvedené v rozpore s clánkom 48 ods. 2 rokovacieho poriadku. 72 Pre prípad, ze by Vseobecný súd rozhodol nezamietnut zalobný dôvod ako neprípustný, Komisia na úvod zdôraznuje, ze clánky 23 ES a 25 ES sa nezdajú byt dotknuté, kedze napadnuté rozhodnutie sa netýka dovozného cla na kamenivo pochádzajúce z Írska. Komisia nepovazuje AGL za financné zatazenie zasahujúce dovezené výrobky, ale ako dan z kameniva za danové bremeno ulozené tomuto sektoru. Kedze v prejednávanej veci severoírski výrobcovia platia prinajmensom 20 % AGL, ale nezískavajú nic ako protihodnotu, skutkový stav nezodpovedá clánkom 23 ES alebo 25 ES ani judikatúre, ktorej sa dovolávajú zalobcovia. 73 Pokial ide o clánok 90 ES, Komisia zastáva názor, ze obvinenie z diskriminácie, ktoré vzniesli zalobcovia, nie je dôvodné. Komisia zdôraznuje, ze o diskrimináciu ide iba vtedy, ak sa na porovnatelné situácie uplatnujú rozlicné pravidlá. V prejednávanej veci nejde ani o priamu, ani o nepriamu diskrimináciu. 74 V danovom kontexte to znamená, ze danová výhoda, ktorá je odmietnutá nerezidentovi, môze predstavovat rozdiel v zaobchádzaní medzi dvomi kategóriami danovníkov, a teda diskrimináciu v zmysle Zmluvy ES, kedze neexistuje ziadny rozdiel v objektívnej situácii, ktorý by v tomto bode odôvodnoval rozdiel v zaobchádzaní medzi dvomi kategóriami danovníkov. V prejednávanej veci existovali objektívne dôvody spocívajúce v povahe predmetných výrobkov, v lokálnej povahe predmetného priemyslu a v osobitnej situácii Severného Írska. 75 Subsidiárne Komisia pripomína, ze diferenciácia medzi podnikmi v oblasti daní môze byt odôvodnená povahou a celkovou struktúrou predmetného systému. Kedze rezim výnimky je speciálne vytvorený na nápravu tazkostí priemyslu kameniva v Severnom Írsku, zo samotnej povahy systému zavedeného rezimom výnimky vyplýva, ze iba podniky nachádzajúce sa v Severnom Írsku môzu uzatvárat záväzky na ochranu zivotného prostredia s orgánmi Spojeného královstva. 76 V dôsledku toho Komisia zastáva názor, ze nepostrehla závazné tazkosti, ale naopak, nachádzala sa v situácii, ked bola po ukoncení predbeznej fázy schopná prijat záver, ze oznámená pomoc je zlucitelná so spolocným trhom. 77 Vedlajsí úcastník konania sa pripája k pripomienkam Komisie, zastávajúc názor, ze prvý zalobný dôvod nie je dostatocne presný a ukazuje sa byt nedôvodný. V prejednávanej veci nejde ani o clo alebo dan s rovnakým úcinkom, ani o diskriminujúce vnútrostátne zdanovanie. 78 Vedlajsí úcastník konania dodáva, ze z ciastocného 80 % oslobodenia od dane nemajú výhodu vsetky podniky so sídlom v Severnom Írsku. Toto oslobodenie je uplatnitelné iba na podniky, ktoré formálne podpísali dohody, ktorých predmetom je dosiahnutie zlepsenia spojeného s cielmi ochrany zivotného prostredia, a ktoré sa podriadia týmto dohodám. Dodrziavanie environmentálnych dohôd predpokladá zvýsené vykonávacie náklady, ktoré sú kompenzované oslobodením od dane, zatial co prevádzkovatelia so sídlom mimo Severného Írska nie sú povinní takéto náklady prebrat. 79 Navyse vseobecný systém vnútrostátneho spoplatnenia zavedený v tejto oblasti zo strany Spojeného královstva sa uplatnuje rovnako na vnútrostátne aj na dovezené výrobky. S podnikmi so sídlom v Írsku sa teda nezaobchádza odlisne v porovnaní s podnikmi so sídlom v Spojenom královstve, ktoré nemusia prebrat náklady spojené s environmentálnymi zlepseniami a ktoré nemajú prospech z kompenzácie prostredníctvom ciastocného oslobodenia od AGL. Posúdenie Vseobecným súdom - O prípustnosti prvého zalobného dôvodu 80 Komisia, ako aj vedlajsí úcastník konania uvádzajú po prvé, ze prvý zalobný dôvod, kedze je prílis vágny a kontradiktórny, musí byt zamietnutý ako neprípustný podla clánku 44 rokovacieho poriadku. Nie je jasné, na ktorom ustanovení zalobcovia zakladajú svoju zalobu. 81 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla clánku 21 Statútu Súdneho dvora a clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku musí kazdá zaloba uvádzat predmet konania a obsahovat zhrnutie dôvodov, na ktorých je zalozená. Toto uvedenie musí byt dostatocne jasné a presné, aby umoznilo zalovanému pripravit si obranu a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe, a to prípadne bez dalsích podporných informácií. Na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti je na to, aby zaloba bola prijatelná, potrebné, aby podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých sa zakladá, vyplývali prinajmensom strucne, ale súvislým a pochopitelným spôsobom z textu samotnej zaloby (uznesenie Súdu prvého stupna z 25. júla 2000, RJB Mining/Komisia, T-110/98, Zb. s. II-2971, bod 23; rozsudok Súdu prvého stupna z 3. februára 2005, Chiquita Brands a i./Komisia, T-19/01, Zb. s. II-315, bod 64). 82 Treba konstatovat, ze pouzívanie výrazu "alebo" v zalobe zjavne naznacuje, ze zalobcovia uplatnujú alternatívne porusenie ustanovení clánkov 23 ES a 25 ES na jednej strane a clánku 90 ES na strane druhej. 83 Tieto údaje obsiahnuté v zalobe boli v zmysle clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku dostatocne jasné a presné, aby Komisii umoznili pripravit si obranu. 84 Na pojednávaní zalobcovia spresnili, ze svojím prvým zalobným dôvodom zamýslali najprv namietat porusenie clánkov 23 ES a 25 ES a subsidiárne porusenie clánku 90 ES. 85 Za týchto okolností treba prvý zalobný dôvod povazovat v zmysle clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku za dostatocne jasný a presný. 86 Po druhé Komisia uvádza, ze tvrdenie, podla ktorého je AGL danou s rovnakým úcinkom ako clo v zmysle clánku 25 ES, zalobcovia uviedli po prvýkrát v stádiu repliky, a teda bolo nové a v dôsledku toho podané v rozpore s clánkom 48 ods. 2 rokovacieho poriadku. 87 Podla judikatúry je predlozenie nového zalobného dôvodu pocas konania zakázané, okrem prípadu, ak sa tento zalobný dôvod zakladá na právnych a skutkových okolnostiach, ktoré vysli najavo v priebehu konania, ako to uvádza clánok 48 ods. 2 prvý pododsek rokovacieho poriadku (uznesenie RJB Mining/Komisia, uz citované v bode 81 vyssie, bod 24). Naopak zalobný dôvod, ktorý predstavuje rozsírenie zalobného dôvodu skôr uvedeného v zalobe priamo alebo implicitne a ktorý má s ním úzku spojitost, je prípustný (pozri rozsudok Súdu prvého stupna z 9. marca 1999, Hubert/Komisia, T-212/97, Zb. VS s. I-A-41 a II-185, bod 87 a tam citovanú judikatúru, a uznesenie RJB Mining/Komisia, uz citované v bode 81 vyssie, bod 24). 88 V prejednávanej veci treba konstatovat, ze clánok 25 ES v zalobe nebol uvedený priamo. Skutocnostou vsak zostáva, ze zalobcovia v zalobe uplatnovali porusenie clánku 23 ES, kedze danová diskriminácia mala vyplývat z nového rezimu výnimky. Treba teda pripomenút, ze podla clánku 23 ods. 1 ES je Spolocenstvo zalozené na colnej únii, ktorá sa vztahuje na celý obchod s tovarom. Táto únia zahrna na jednej strane zákaz vsetkých ciel na dovoz a vývoz tovaru medzi clenskými státmi a zákaz vsetkých poplatkov, ktoré majú rovnaký úcinok ako clá, a na druhej strane prijatie spolocného colného sadzobníka v súvislosti s obchodom medzi clenskými státmi a tretími krajinami (rozsudok Súdneho dvora z 21. júna 2007, Komisia/Taliansko, C-173/05, Zb. s. I-4917, bod 27). 89 V dôsledku toho clánok 23 ES zakazujúci clá a clánok 25 ES zakazujúci dane s rovnakým úcinkom ako clá predstavujú v súhrne nevyhnutné doplnenia smerujúce k celkovému zákazu (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora zo 14. decembra 1962, Komisia/Luxembursko a Belgicko, 2/62 a 3/62, Zb. s. 813; Komisia/Taliansko, uz citovaný v bode 88 vyssie, bod 28 a tam citovanú judikatúru, a z 8. novembra 2007, Stadtgemeinde Frohnleiten a Gemeindebetriebe Frohnleiten, C-221/06, Zb. s. I-9643, bod 27 a tam citovanú judikatúru). Toto tvrdenie teda predstavuje rozsírenie uz skôr uvedeného zalobného dôvodu a zdá sa byt prípustné podla clánku 48 ods. 2 prvého pododseku rokovacieho poriadku. - O dôvodnosti prvého zalobného dôvodu 90 Z judikatúry citovanej v bode 57 vyssie vyplýva, ze nedostatocnost alebo neúplnost zistovania uskutocneného Komisiou v rámci konania vo veci predbezného zistovania je nepriamym dôkazom o existencii závazných tazkostí. 91 V judikatúre sa tiez ustálilo, ze hoci konanie uvedené v clánkoch 87 ES a 88 ES ponecháva Komisii mieru volnej úvahy na posúdenie zlucitelnosti schémy státnej pomoci s poziadavkami spolocného trhu, z celkovej struktúry Zmluvy ES vyplýva, ze toto konanie nemá nikdy viest k výsledku, ktorý by odporoval specifickým ustanoveniam Zmluvy ES (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora z 21. mája 1980 Komisia/Taliansko, 73/79, Zb. s. 1533, bod 11; z 19. septembra 2000, Nemecko/Komisia, C-156/98, Zb. s. I-6857, bod 78, a rozsudok Súdu prvého stupna z 31. januára 2001, Weyl Beef Products a i./Komisia, T-197/97 a T-198/97, Zb. s. II-303, bod 75). Táto povinnost Komisie respektovat koherenciu medzi clánkami 87 ES a 88 ES a ostatnými ustanoveniami Zmluvy ES je namieste najmä za predpokladu, ked tieto ustanovenia tiez sledujú ciel neskreslenej hospodárskej sútaze na spolocnom trhu, ako v danom prípade clánky 23 ES a 25 ES na jednej strane alebo clánok 90 ES na strane druhej, ktoré smerujú k zachovaniu volného pohybu tovarov a hospodárskej sútaze medzi vnútrostátnymi výrobkami a dovezenými výrobkami. Pri prijímaní rozhodnutia o zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom Komisia nemohla ignorovat nebezpecenstvo narusenia hospodárskej sútaze na spolocnom trhu zo strany jednotlivých hospodárskych subjektov (rozsudok Matra/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie, body 42 a 43). 92 Preto státnu pomoc, ktorá niektorými zo svojich podmienok porusuje iné ustanovenia Zmluvy ES, Komisia nemôze vyhlásit za zlucitelnú so spolocným trhom (rozsudok z 19. septembra 2000, Nemecko/Komisia, uz citovaný v bode 91 vyssie, bod 78, a rozsudok Portugalsko/Komisia, uz citovaný v bode 57 vyssie, bod 41). Okrem toho pri urcovaní, ci je pomoc zlucitelná so spolocným trhom, musí Komisia zohladnit podmienky na trhu, vrátane danovej úrovne (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. mája 1980, Komisia/Taliansko, uz citovaný v bode 91 vyssie, bod 11, a Portugalsko/Komisia, uz citovaný v bode 57 vyssie, bod 42). Z toho vyplýva, ze podla systému Zmluvy ES pomoc nemôze byt zriadená alebo povolená vo forme danovej diskriminácie zo strany clenského státu vo vztahu k výrobkom pochádzajúcim z iných clenských státov (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 27. mája 1981, Essevegi a Salengo, 142/80 a 143/80, Zb. s. 1413, bod 28). 93 Podla judikatúry Súdneho dvora legitímnost niektorých oslobodení od dane alebo niektorých danových úlav, najmä ak majú za ciel umoznit zachovanie výroby alebo podnikov, ktoré by bez nich uz neboli rentabilné z dôvodu zvýsenia výrobných nákladov, podlieha podmienke, ze clenské státy, ktoré vyuzijú tieto moznosti, rozsíria výhody z nich bez diskriminácie a neprotekcionársky na dovázané výrobky, ktoré sa nachádzajú v rovnakých podmienkach (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora z 27. februára 1980, Komisia/Francúzsko, 168/78, Zb. s. 347, bod 16; z 30. októbra 1980, Schneider-Import, 26/80, Zb. s. 3469, bod 9, a z 18. apríla 1991, Komisia/Grécko, C-230/89, Zb. s. I-1909, bod 12). 94 Zalobcovia v podstate uvádzajú, ze úcinky nového rezimu výnimky z AGL pre Severné Írsko, tak ako ich Komisia schválila v napadnutom rozhodnutí, vytvárajú danovú diskrimináciu, ktorá porusuje clánky 23 ES a 25 ES alebo clánok 90 ES, co predstavuje závazné tazkosti. 95 V dôsledku toho Vseobecnému súdu prislúcha skúmat, ci údajná danová diskriminácia predstavuje nepriamy dôkaz o existencii závazných tazkostí, pricom overí, ci bola Komisia v rámci posúdenia zlucitelnosti predmetného rezimu pomoci povinná zacat konanie stanovené v clánku 88 ods. 2 ES na preskúmanie koherencie clánkov 87 ES a 88 ES s clánkami 23 ES a 25 ES alebo clánkom 90 ES. 96 V tejto súvislosti treba v prvom rade poznamenat, co okrem toho nespochybnujú ani úcastníci konania, ze nový rezim výnimky z AGL schválený napadnutým rozhodnutím predstavuje ako oslobodenie od dane státnu pomoc v zmysle clánku 87 ES. 97 Okrem toho treba konstatovat, ze v napadnutom rozhodnutí Komisia na tomto základe skúmala oslobodenie od AGL vzhladom na pravidlá. V tomto kontexte Komisia zastáva názor, ze AGL predstavovala existujúcu dan a ze boli splnené podmienky uvedené v bode 51.2 pravidiel na to, aby sa na takúto dan uplatnovali ustanovenia uvedené v bode 51.1 pravidiel. Komisia následne konstatovala, ze podmienky uvedené v pravidlách, najmä podmienka týkajúca sa zaplatenia významnej casti dane zo strany subjektov, ktoré vyuzívajú oslobodenie od dane, boli splnené. Komisia z toho vyvodila záver o zlucitelnosti oslobodenia od AGL so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. 98 Nakoniec treba poznamenat, co je navyse tiez nesporné, ze otázka údajnej danovej diskriminácie vyplývajúcej z predpokladaného porusenia clánkov 23 ES a 25 ES alebo clánku 90 ES nebola v napadnutom rozhodnutí, ktoré neodkazuje na uplatnenie jedného alebo druhého z týchto ustanovení, dotknutá. 99 Nemozno vsak spochybnovat, ze nový rezim výnimky zavedený v Severnom Írsku a schválený napadnutým rozhodnutím má za dôsledok, ze kamenivo vytazené ako surovina v Severnom Írsku výrobcami, ktorí uzavreli environmentálnu dohodu, je zdanované 20 % sadzbou AGL (0,32 GBP za tonu), zatial co zhodné výrobky dovezené z Írska sú zdanované plnou sadzbou AGL (1,60 GBP za tonu). Preto z celého vseobecného rezimu AGL, ako aj z rezimu výnimky pre Severné Írsko potvrdeného napadnutým rozhodnutím vyplýva, ze zhodné výrobky sú zdanované rozdielne. 100 Treba tiez poznamenat, ako to spresnili Komisia a Spojené královstvo na pojednávaní, ze výrobcovia kameniva so sídlom v Írsku podla právnej úpravy Spojeného královstva nemôzu podpísat environmentálnu dohodu. Írski výrobcovia kameniva nemajú inú moznost vyuzit rezim oslobodenia od AGL, napríklad preukázat, ze ich cinnost je v súlade s environmentálnymi dohodami, ktoré výrobcovia kameniva v Severnom Írsku podpísat môzu. 101 Okrem toho treba zdôraznit, ze vo svojej staznosti BAA uviedol, ze cielom rezimu predmetnej pomoci bolo iba zachovat konkurencieschopnost výrobcov kameniva v Severnom Írsku. BAA tiez zdôraznil, ze nový rezim môze významne skreslit a ovplyvnit obchodovanie medzi clenskými státmi a ze v ziadnom prípade nemôze byt zlucitelný so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. 102 Vzhladom na uvedené treba poznamenat, ze Komisia tým, ze v napadnutom rozhodnutí neskúmala otázku prípadnej danovej diskriminácie medzi predmetnými vnútrostátnymi výrobkami a výrobkami dovezenými z Írska, nemohla na základe clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 legálne prijat rozhodnutie nevzniest námietky vo vztahu k výnimke z AGL, ktorú oznámili orgány Spojeného královstva. 103 Za týchto okolností je potrebné zrusit napadnuté rozhodnutie bez toho, aby bolo potrebné skúmat dalsie zalobné dôvody zalobcov. O trovách 104 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia nemala vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania vzniknutých zalobcom v súlade s ich návrhom. 105 Podla clánku 87 ods. 4 prvého pododseku rokovacieho poriadku clenské státy, ktoré vstúpili do konania, znásajú vlastné trovy konania. Spojené královstvo Velkej Británie a Severného Írska teda znása vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (piata komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozhodnutie Komisie K(2004) 1614 v konecnom znení zo 7. mája 2004 o nevznesení námietok proti zmene výnimky z poplatku z kameniva v Spojenom královstve pre Severné Írsko sa zrusuje. 2. Komisia znása vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli British Aggregates Association, Healy Bros. Ltd a David K. Trotter & Sons Ltd. 3. Spojené královstvo Velkej Británie a Severného Írska znása vlastné trovy konania. Vilaras Prek Ciuca Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 9. septembra 2010. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXAcxGEh/L95817-5823TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXAcxGEh/L95817-5823TMP.html#Footref*