Spojené veci C-266/04 az C-270/04, C-276/04 a C-321/04 az C-325/04 Distribution Casino France SAS, pôvodne Nazairdis SAS, a i. proti Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Organic) (návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne) "Pojem pomoc - Dan vyrubená podla predajnej plochy - Záväzný vztah medzi danou a pouzitím príjmu z dane" Návrhy prednesené 14. júla 2005 - generálna advokátka C. Stix-Hackl Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 27. októbra 2005 Abstrakt rozsudku 1. Pomoc poskytovaná státmi - Plánovaná pomoc - Zákaz vykonania pred konecným rozhodnutím Komisie - Dosah - Povinnosti vnútrostátnych súdov (Clánok 87 ods. 1 ES a clánok 88 ods. 2 a 3 ES) 2. Pomoc poskytovaná státmi - Ustanovenia Zmluvy - Pôsobnost - Dane - Vylúcenie s výnimkou daní financujúcich pomoc - Dan, z ktorej existujú oslobodenia údajne predstavujúce pomoc - Neexistencia záväzného vztahu urcenia medzi danou a prospechom z jej oslobodenia - Vylúcenie (Clánok 87 ods. 1 ES a clánok 88 ods. 3 ES) 3. Pomoc poskytovaná státmi - Pojem - Opatrenia financované údajne nezákonnou danou - Neexistencia záväzného vztahu urcenia medzi uvedenou danou a dotknutými opatreniami - Vylúcenie - Predmetný prípad (Clánok 87 ods. 1 ES a clánok 88 ods. 3 ES) 1. Z clánku 88 ods. 3 ES vyplýva, ze Komisia musí byt upovedomená o zámeroch v súvislosti s poskytnutím alebo upravením pomoci. Ak usúdi, ze takýto zámer je nezlucitelný so spolocným trhom, zacne bezodkladne konanie podla clánku 88 ods. 2 ES s tým, ze clenský stát nemôze vykonat navrhované opatrenia, pokial sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou. Opatrenie, ktoré je pomocou v zmysle clánku 87 ods. 1 ES a je vykonané v rozpore s povinnostami vyplývajúcimi z clánku 88 ods. 3 ES, je protiprávne. Je úlohou vnútrostátnych súdov, aby ochranovali práva osôb podliehajúcich ich právomoci voci prípadnému porusovaniu zákazu vykonania pomoci vnútrostátnymi orgánmi, vyvodiac vsetky dôsledky podla ich vnútrostátneho práva, pokial ide o platnost aktov obsahujúcich vykonanie predmetných opatrení, ktoré sú pomocou, ako aj o vymáhanie poskytnutých financných pomocí. (pozri body 29, 30) 2. Dane nepatria do pôsobnosti ustanovení Zmluvy týkajúcich sa státnej pomoci okrem prípadu, ked sú takým spôsobom financovania opatrenia pomoci, ktoré tvorí neoddelitelnú súcast tohto opatrenia. V prípade, ze dan skutocne predstavuje neoddelitelnú súcast opatrenia, ktoré je pomocou v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, nedodrzanie povinností vyplývajúcich z clánku 88 ods. 3 ES zo strany vnútrostátnych orgánov nevplýva len na zákonnost opatrenia pomoci, ale má vplyv aj na zákonnost dane, ktorá predstavuje jej spôsob financovania. Na to, aby sa dan mohla povazovat za neoddelitelnú súcast opatrenia pomoci, musí nevyhnutne medzi danou a pomocou na základe príslusnej vnútrostátnej právnej úpravy existovat záväzný vztah urcenia spocívajúci v pouzití v tom zmysle, ze príjem z dane sa povinne pouzije na financovanie pomoci. Pokial takýto vztah existuje, výtazok z dane priamo ovplyvnuje rozsah pomoci a v dôsledku toho posúdenie zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom. Neexistuje vsak ziadny vztah medzi danou a pomocou, ktoré predstavuje oslobodenie od tejto dane v prospech urcitých kategórií podnikov, kedze medzi danou a takýmto oslobodením neexistuje ziadny záväzný vztah urcenia. Uplatnovanie oslobodenia od dane a jeho rozsah totiz nesúvisí s príjmom z dane. Danový dlzník sa teda nemôze odvolávat na to, ze oslobodenie urcitých podnikov predstavuje státnu pomoc s cielom vyhnút sa plateniu tejto dane. Z uvedeného vyplýva, ze za predpokladu, ze oslobodenie urcitých podnikov od dane predstavuje opatrenie pomoci v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, eventuálna nezákonnost pomoci by nemala vplyv na zákonnost samotnej dane a podniky, ktoré sú dlzníkmi dane, sa nemôzu odvolávat pred vnútrostátnymi súdmi na eventuálnu nezákonnost oslobodenia s cielom vyhnút sa plateniu tejto dane alebo dosiahnut jej vrátenie. (pozri body 34, 35, 40 - 44) 3. Záväzný vztah medzi danou a opatreniami, ktoré financuje, bez ktorých by táto dan nemohla byt povazovaná za státnu pomoc, neexistuje v prípade podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti urcitým hospodárskym subjektom, pretoze výska skutocne vyplatenej podpory z tohto dôvodu nezávisí od príjmu z dane, ale je podla dekrétu stanovená v medziach stanovených ministerským výnosom v závislosti od skutocností charakteristických pre situáciu kazdého ziadatela, predovsetkým od výsky jeho príjmov a výsky jeho nákladov. Takisto neexistuje, pokial ide o financovanie systémov základného dôchodkového poistenia urcitých profesijných skupín, kedze na základe podmienok, podla ktorých je urcená ciastka dane na toto financovanie, nemáy vplyv na rozsah zvýhodnenia poskytnutého systémom, ktoré sú jeho príjemcami a ktoré okrem toho nevykonávajú ziadnu podnikatelskú cinnost. Práve tak neexistuje, pokial ide o pouzitie casti príjmu z dane pre intervencné fondy a pre profesijné výbory, kedzeesijné výbory, kedze tieto orgány a príslusné ministerstvá disponujú diskrecnou právomocou, pokial ide o toto pouzitie. (pozri body 46, 48, 49, 54 - 56) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 27. októbra 2005 ([1]*) "Pojem pomoc - Dan vyrubená podla predajnej plochy - Záväzný vztah medzi danou a pouzitím príjmu z dane" V spojených veciach C-266/04 az C-270/04, C-276/04 a C-321/04 az C-325/04, ktorých predmetom sú návrhy na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podané rozhodnutiami Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne (C-266/04 az C-270/04 a C-276/04) a Cour d'appel de Lyon (C-321/04 az C-325/04) (Francúzsko) z 5. apríla a 24. februára 2004 a dorucené Súdnemu dvoru 24., 25. a 29. júna a 27. júla 2004, ktoré súvisia s konaniami: Distribution Casino France SAS, pôvodne Nazairdis SAS (C-266/04), Jaceli SA (C-267/04), Komogo SA (C-268/04 a C-324/04), Tout pour la maison SARL (C-269/04 a C-325/04), Distribution Casino France SAS (C-270/04), Bricorama France SAS (C-276/04), Distribution Casino France 3 SAS (C-321/04), Société Casino France, právny nástupca IMQEF SA, ktorý bol právnym nástupcom JUDIS SA (C-322/04), Dechrist Holding SA (C-323/04), proti Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Organic), SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda stvrtej komory vykonávajúci funkciu predsedu prvej komory K. Schiemann, sudcovia J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts (spravodajca), E. Juhász a M. Ilesic, generálna advokátka: C. Stix-Hackl, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 2. júna 2005, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Nazairdis SAS, Jaceli SA, Komogo SA, Tout pour la maison SARL, Distribution Casino France SAS, Distribution Casino France 3 SAS, Société Casino France, právny nástupca IMQEF SA, právny nástupca JUDIS SA, a Dechrist Holding SA, v zastúpení: E. Meier a C. Cassan, advokáti, - Bricorama France SAS, v zastúpení: B. Geneste, O. Davidson a C. Medina, advokáti, - Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles a commerciales (Organic), v zastúpení: R. Waquet, advokát, - francúzska vláda, v zastúpení: G. de Bergues a S. Ramet, splnomocnení zástupcovia, - Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: C. Giolito, splnomocnený zástupca, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 14. júla 2005, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrhy na zacatie prejudiciálneho konania sa týkajú výkladu clánkov 87 ES a 88 ES. 2 Tieto návrhy boli podané v súvislosti so zalobami, ktorých predmetom je napadnutie zákonnosti francúzskej dane na pomoc obchodu a remeslu. Vnútrostátna právna úprava Dan na pomoc obchodu a remeslu 3 Clánok 3 ods. 2 zákona c. 72-657 z 13. júla 1972, ktorý stanovuje opatrenia v prospech urcitých kategórií starsích obchodníkov a remeselníkov (JORF zo 14. júla 1972, s. 7419), zavádza dan na pomoc obchodu a remeslu (dalej len "TACA"). 4 TACA je progresívna dan priamo zatazujúca maloobchody nachádzajúce sa vo Francúzsku, ktorých predajná plocha je väcsia ako 400 m^2 a ktorých rocný obrat je vyssí ako 460 000 eur. Sadzby dane sa zvysujú v závislosti od výsky rocného obratu na m^2. 5 V case skutkových okolností v prejednávaných veciach Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions industrielles et commerciales (Národná pokladna autonómnej organizácie dôchodkového poistenia osôb samostatne zárobkovo cinných v priemyselných a obchodných povolaniach, dalej len "Organic") vyberala dan TACA. Pouzitie príjmu z TACA Podpora pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti 6 Podla clánkov 8 az 10 zákona c. 72-657 slúzil príjem z TACA predovsetkým na financovanie speciálnej kompenzacnej pomoci pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti v prospech urcitých obchodníkov a remeselníkov. 7 Clánok 106 zákona c. 81-1160 z 30. decembra 1981 (JORF z 31. decembra 1981, s. 3539) o rozpocte na rok 1982, v znení zákona c. 95-95 z 1. februára 1995 (JORF z 2. februára 1995, s. 1742) a zákona c. 2002-1575 z 30. decembra 2002 (JORF z 31. decembra 2002, s. 22025), nahradil túto speciálnu kompenzacnú pomoc podporou pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti. Zákon stanovuje: "Obchodníci a remeselníci, ktorí sú minimálne pätnást rokov poistencami dôchodkového poistenia remeselných, priemyselných a obchodných povolaní môzu byt na vlastnú ziadost, pokial sú ich príjmy nizsie ako dekrétom stanovená hranica, príjemcami pomoci cez pokladne uvedeného systému po dosiahnutí veku: a) dovrsených sestdesiat rokov, v prípade definitívneho skoncenia výkonu akejkolvek podnikatelskej cinnosti; ...". 8 Clánok 6 dekrétu c. 82-307 z 2. apríla 1982 (JORF zo 4. apríla 1982, s. 1035), ktorým sa mení a doplna dekrét c. 91-1155 z 8. novembra 1991 (JORF z 10. novembra 1991), stanovuje podmienky pre pridelenie podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti. Podla tohto ustanovenia miestna komisia rozhodne o výske podpory v medziach stanovených ministerským výnosom v závislosti "od skutocností, ktoré charakterizujú situáciu kazdého ziadatela, predovsetkým od výsky jeho príjmov a výsky jeho výdavkov". 9 Clánok 10 ministerského výnosu z 13. augusta 1996 (JORF z 29. augusta 1996, s. 12940), v znení výnosu z 3. septembra 2001 o prispôsobení niektorých súm vyjadrených vo frankoch hodnote v eurách (JORF z 11. septembra 2001, s. 14495), jasne stanovuje, ze "výska podpory bude stanovená od 3 140 eur do 18 820 eur na domácnost a od 2 020 eur do 12 100 eur u jednotlivca". Iné spôsoby pouzitia TACA 10 Od zavedenia TACA sa príjem z tejto dane znacne zvýsil z dôvodu zvýsenia velkoobchodu na trhu a nárastu obchodnej plochy obchodníkov usadených na francúzskom území. 11 Prebytok príjmu z TACA bol prerozdelený do systémov základného dôchodkového poistenia osôb samostatne zárobkovo cinných v remeselných povolaniach a osôb samostatne zárobkovo cinných v priemyselných a obchodných povolaniach, do Fonds d'intervention pour la sauvegarde de l'artisanat et du commerce (intervencné fondy na zachovanie remesiel a obchodu, dalej len "Fisac") do Comité professionnel de la distribution des carburants (Obchodný výbor distribútorov pohonných látok, dalej len "CPDC"). - Pouzitie v prospech systémov dôchodkového poistenia 12 Clánok 40-II zákona c. 96-1160 z 27. decembra 1996 o financovaní sociálneho zabezpecenia na rok 1997 (JORF z 29. decembra 1996, s. 19369) doplnil do clánku L. 633-9 kódexu sociálneho zabezpecenia odsek 6, ktorý stanovuje, ze cast príjmu z TACA je urcená na financovanie systémov základného dôchodkového poistenia osôb samostatne zárobkovo cinných v remeselných povolaniach a osôb samostatne zárobkovo cinných v priemyselných a obchodných povolaniach. Táto suma je rozdelená podla ich úctovného deficitu medzi Organic a Caisse nationale d'assurances vieillesse des artisans (Národná pokladna dôchodkového poistenia remeselníkov, dalej len "Cancava"). 13 Výska TACA urcená na financovanie predmetných systémov poistenia je kazdorocne stanovená medzirezortným výnosom. 14 Toto ustanovenie o financovaní systémov základného dôchodkového poistenia bolo zrusené clánkom 35-IV zákona c. 2002-1575. - Pouzitie v prospech Fisacu 15 Clánok 2 dekrétu c. 95-1140 z 27. októbra 1995 o spôsobe pouzitia príjmu z [TACA] (JORF z 29. októbra 1995, s. 15808) stanovuje, ze cast prebytku z príjmu z TACA sa prevedie na osobitný úcet Fisacu. 16 Podla clánku 1 tohto dekrétu Fisac financuje, na jednej strane, spolocné aktivity s cielom podporit zachovanie a prispôsobenie obchodu a remeselníctva v záujme zabezpecit ozivenie obchodu v geografických alebo profesijných oblastiach a prepojenie vhodného lokálneho zásobovania so spolocenským zivotom a na druhej strane projekty podporujúce prevod a restrukturalizacné projekty pre podniky v odvetviach obchodu a remesiel s rocným obratom nepresahujúcim sumy urcené výnosom ministra zodpovedného za odvetvia obchodu a remeslá. 17 Podla clánku 8 tohto dekrétu "rozhodnutia [o pridelení pomoci] prijíma minister obchodu a remesiel na základe stanoviska komisie" zriadenej týmto dekrétom. - Pouzitie v prospech CPDC 18 CPDC bolo zriadené dekrétom c. 91-284 z 19. marca 1991 (JORF z 20. marca 1991, s. 3874) v znení dekrétu c. 98-132 z 2. marca 1998 (JORF zo 7. marca 1998, s. 3515) a dekrétom c. 2001-1048 z 12. novembra 2001 (JORF z 13. novembra 2001, s. 18016, dalej len "dekrét 91-284"). Podla clánku 2 dekrétu c. 91-284 CPDC je poverený: "1. Vypracovávat a realizovat akcné programy s cielom vytvorit distribucnú siet pre pohonné látky, zlepsit jej produktivitu, modernizovat jej podmienky obchodovania a riadenia a zachovat vyvázené zásobovanie na celom vnútrostátnom území. 2. Poskytnút dotknutým podnikom pomoc s cielom ulahcit realizáciu schválených programov a s týmto úcelom uskutocnit vsetky potrebné prieskumy. 3. Zhromazdovat informácie prospesné pre vyssie uvedené ciele a poskytovat ich jednotlivým povolaniam." 19 Clánok 8 tohto dekrétu stanovuje, ze rozhodnutia CPDC prijíma správna rada tohto výboru, oznamujú sa vládnemu komisárovi a státnemu kontrolórovi a sú vykonatelné, ak ziaden z nich neuplatní právo veta v lehote pätnástich dní. 20 Dekrét 98-132 posilnil prostriedky CPDC doplnením jeho príjmov castou prebytku z TACA. Preto sa do clánku 9 dekrétu 91-284 doplnilo písmeno g), ktoré stanovuje, ze "spolocným výnosom ministra priemyslu, ministra obchodu a remesiel a ministra pre rozpocet sa kazdorocne stanoví maximálna výska príjmov pouzitých v rámci profesijného výboru pre predaj pohonných látok". Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 21 Dna 11. apríla 2001 podala kazdá zo spolocností, ktoré sú zalobkynami vo veciach C-321/04 az C-325/04, zalobu proti Organic na Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne. Cielom týchto zalôb je dosiahnut vrátenie súm zaplatených ako TACA v rokoch 1999 a/alebo 2000. Zalobkyne tvrdili, ze TACA bola zavedená v rozpore s ustanoveniami clánku 87 ods. 1 ES a clánku 88 ods. 3 ES. 22 Rozsudkami z 27. januára 2003 Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne tieto zaloby zamietol. Zalobkyne v sporoch vo veciach samých teda podali odvolanie na Cour d'appel de Lyon. 23 Dna 7. apríla 2003 zalobkyna vo veci C-276/04 podala zalobu proti Organic na Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne s cielom dosiahnut vrátenie súm zaplatených ako TACA za roky 2000 az 2002. 24 Dna 11. apríla 2003 zalobkyne vo veciach C-266/04 az C-270/04 podali pät rôznych zalôb proti Organic na uvedený súd s cielom dosiahnut vrátenie súm, ktoré zaplatili ako TACA za rok 2001. 25 Vnútrostátne súdy sa v predmetných veciach zaoberali otázkou, ci TACA bola zavedená v rozpore s clánkom 87 ods. 1 ES a clánkom 88 ods. 3 ES. 26 Z tohto dôvodu Cour d'appel de Lyon rozhodnutiami z 24. februára 2004 (veci C-321/04 az C-325/04) rozhodol o prerusení konania a poziadal Súdny dvor, aby "sa vyjadril, ci [TACA] zaplatená [zalobkynami] predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 87 ES alebo nie". 27 Rozhodnutiami z 5. apríla 2004 (veci C-266/04 az C-270/04 a C-276/04) Tribunal des affaires de sécurité sociale de Saint-Étienne rozhodol o prerusení konania a polozil Súdnemu dvoru nasledujúcu prejudiciálnu otázku: "Má sa clánok 87 ES vykladat tom zmysle, ze verejné podpory, ktoré poskytlo Francúzsko v rámci CPDC..., Fisacu..., ako pomoc pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti remeselníkov a obchodníkov a dotácia do systému dôchodkového poistenia osôb samostatne zárobkovo cinných v priemyselných a obchodných povolaniach, ako aj systému dôchodkového poistenia osôb samostatne zárobkovo cinných v remeselných povolaniach, predstavuje rezim státnej pomoci?" 28 Uznesením predsedu Súdneho dvora z 24. septembra 2004 boli predmetné veci spojené na spolocné konanie. O prejudiciálnych otázkach Úvodné poznámky 29 Z clánku 88 ods. 3 ES vyplýva, ze Komisia musí byt upovedomená o zámeroch v súvislosti s poskytnutím alebo upravením pomoci. Ak usúdi, ze takýto zámer je nezlucitelný so spolocným trhom, zacne bezodkladne konanie podla clánku 88 ods. 2 ES s tým, ze clenský stát nemôze vykonat navrhované opatrenia, pokial sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou. 30 Opatrenie, ktoré je pomocou v zmysle clánku 87 ods. 1 ES a je vykonané v rozpore s povinnostami vyplývajúcimi z clánku 88 ods. 3 ES, je protiprávne (pozri rozsudok z 21. novembra 1991, Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires a Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, C-354/90, Zb. s. I-5505, bod 17). Je úlohou vnútrostátnych súdov, aby ochranovali práva osôb podliehajúcich ich právomoci voci prípadnému porusovaniu zákazu vykonania pomoci vnútrostátnymi orgánmi, vyvodiac vsetky dôsledky podla ich vnútrostátneho práva, pokial ide o platnost aktov obsahujúcich vykonanie predmetných opatrení, ktoré sú pomocou, ako aj o vymáhanie poskytnutých financných pomocí (pozri rozsudok z 27. novembra 2003, Enirisorse, C-34/01 az C-38/01, Zb. s. I-14243, bod 42). 31 Aj keby, ako správne uvádza generálna advokátka v bodoch 29 az 33 svojich návrhov, rozhodnutia vnútrostátneho súdu poskytovali len urcité súhrnné informácie o skutkových a právnych okolnostiach sporov vo veci samej, vyplýva jasne z týchto rozhodnutí, ze vsetky konania pred vnútrostátnymi súdmi sa týkajú ziadostí o vrátenie súm zaplatených z titulu TACA. 32 Okrem toho zo spisov predlozených Súdnemu dvoru vyplýva, ze zalobkyne v sporoch vo veciach samých v konaniach pre vnútrostátnymi súdmi tvrdili, ze TACA je ako taká protiprávna, pretoze súvisí s pomocou poskytnutou v rozpore s clánkom 87 ods. 1 ES a clánkom 88 ods. 3 ES. 33 Za týchto okolností podstatou polozených prejudiciálnych otázok je zistit, ci clánku 87 ods. 1 ES a clánku 88 ods. 3 ES neodporuje výber takej dane, akou je TACA. 34 Podla ustálenej judikatúry dane nepatria do pôsobnosti ustanovení Zmluvy ES týkajúcich sa státnej pomoci okrem prípadu, ked sú takým spôsobom financovania opatrenia pomoci, ktoré tvorí neoddelitelnú súcast tohto opatrenia (rozsudok z 13. januára 2005, Streekgewest, C-174/02, Zb. s. I-85, bod 25). 35 V prípade, ze dan skutocne predstavuje neoddelitelnú súcast opatrenia, ktoré je pomocou v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, nedodrzanie povinností vyplývajúcich z clánku 88 ods. 3 ES zo strany vnútrostátnych orgánov nevplýva len na zákonnost opatrenia pomoci, ale má vplyv aj na zákonnost dane, ktorá predstavuje jej spôsob financovania (pozri rozsudok Enirisorse, uz citovaný, body 43 az 45). 36 Je teda potrebné skúmat, ci taká dan ako TACA môze byt povazovaná za neoddelitelnú súcast jedného alebo niekolkých opatrení, ktoré sú pomocou v zmysle citovanej judikatúry. 37 Uvedené opatrenia, ktoré sú pomocou, napadnuté v rámci konaní prebiehajúcich pred vnútrostátnymi súdmi, ktoré podla uvedených súdov môzu mat vplyv na zákonnost TACA na základe ustanovení Zmluvy o státnej pomoci, sú na jednej strane oslobodenie malých obchodov s predajnou plochou mensou ako 400 m˛ od TACA alebo s rocným obratom nizsím ako 460 000 eur (dalej len "malé predajné plochy") a na druhej strane rôzne opatrenia financované z príjmu z TACA. 38 Je potrebné skúmat uvedené rôzne opatrenia jednotlivo. Oslobodenie malých predajných plôch od TACA 39 Zalobkyne v sporoch vo veciach samých tvrdia, ze oslobodenie malých predajných plôch od TACA predstavuje opatrenie, ktoré je pomocou v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. Islo by o selektívnu výhodu poskytnutú zo státnych prostriedkov a schopnú zasahovat do hospodárskej sútaze a obchodu medzi clenskými státmi. Dan predstavuje neoddelitelný celok s jej oslobodením a je neoddelitelnou súcastou pomoci. 40 Z tohto hladiska treba pripomenút, ze na to, aby sa dan mohla povazovat za neoddelitelnú súcast opatrenia pomoci, musí nevyhnutne medzi danou a pomocou na základe príslusnej vnútrostátnej právnej úpravy existovat záväzný vztah urcenia spocívajúci v pouzití v tom zmysle, ze príjem z dane sa povinne pouzije na financovanie pomoci. Pokial takýto vztah existuje, výtazok z dane priamo ovplyvnuje význam pomoci a v dôsledku toho posúdenie zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom (rozsudok Streekgewest, uz citovaný, bod 26). 41 Neexistuje vsak ziadny vztah urcenia medzi danou a oslobodením od tejto dane v prospech kategórie podnikov. Uplatnovanie oslobodenia od dane a jeho rozsah totiz nesúvisí s príjmom z dane (pozri rozsudok Streekgewest, uz citovaný, bod 28). 42 Ako Súdny dvor rozhodol, danový dlzník sa nemôze odvolávat na to, ze oslobodenie urcitých podnikov predstavuje státnu pomoc s cielom vyhnút sa plateniu tejto dane (pozri rozsudok z 20. septembra 2001, Banks, C-390/98, Zb. s. I-6117, bod 80). 43 Z uvedeného vyplýva, ze za predpokladu, ze oslobodenie od dane malých predajných plôch predstavuje opatrenie pomoci v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, eventuálna nezákonnost pomoci by nemala vplyv na zákonnost TACA. 44 Z vyssie uvedeného teda vyplýva, ze eventuálna nezákonnost oslobodenia od TACA v prospech malých predajných plôch nemá vplyv na zákonnost samotnej dane a podniky, ktoré sú dlzníkmi TACA, sa nemôzu odvolávat pred vnútrostátnymi súdmi na eventuálnu nezákonnost oslobodenia s cielom vyhnút sa plateniu tejto dane alebo dosiahnut jej vrátenie. Rôzne pouzitia príjmu z TACA 45 Podla zalobkýn v sporoch vo veciach samých vsetky rôzne pouzitia príjmu z TACA predstavujú státne pomoci v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, ktoré boli poskytnuté v rozpore s clánkom 88 ods. 3 ES. 46 Treba vsak pripomenút, ze v kontexte konaní vo veci samej, ktoré sa vsetky týkajú ziadostí o vrátenie daní údajne nezákonných z hladiska clánku 87 ods. 1 ES a clánku 88 ods. 3 ES, otázka, ci rôzne opatrenia financované prostredníctvom TACA predstavujú státne pomoci, je významná, pokial by bolo preukázané, ze existuje záväzný vztah urcenia medzi danou a predmetnými opatreniami (pozri rozsudok Streekgewest, uz citovaný, bod 26). 47 Podla zalobkýn v sporoch vo veciach samých takýto záväzný vztah urcenia medzi TACA a opatreniami financovanými z tejto dane existuje. Príjem z TACA totiz nie je urcený pre státny rozpocet. Naopak právna úprava zaviedla TACA s osobitným cielom financovat opatrenia pomoci v prospech urcitých kategórií obchodníkov, ktorí sú konkurentmi vo vztahu k osobám podliehajúcim dani. 48 Po prvé, co sa týka podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti (pozri body 6 az 9 tohto rozsudku), treba konstatovat, ze podla predmetnej vnútrostátnej právnej úpravy sa financovanie tohto opatrenia zabezpecuje z TACA. Na rozdiel od tvrdení zalobkýn v sporoch vo veciach samých vnútrostátna právna úprava nevytvára existenciu záväzného vztahu urcenia medzi TACA a podporou pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti. 49 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze výska podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti poskytnutá obchodníkom a remeselníkom, ktorí definitívne ukoncili svoju podnikatelskú cinnost, ako bolo uvedené v bode 9 tohto rozsudku je "stanovená od 3 140 eur do 18 820 eur na domácnost a od 2 020 eur do 12 100 eur u jednotlivca". Výska skutocne vyplatenej podpory nezávisí od príjmu z dane, ale je podla clánku 6 dekrétu c. 82-307 stanovovaná "miestnou komisiou" v medziach stanovených ministerským výnosom v závislosti "od skutocností, ktoré charakterizujú situáciu kazdého ziadatela, predovsetkým od výsky jeho príjmov a výsky jeho výdavkov". 50 Predmetná vnútrostátna právna úprava vo veci samej sa odlisuje od právnej úpravy posudzovanej vo veci, ktorá bola predmetom rozsudku z 25. júna 1970, Francúzsko/Komisia (47/69, Zb. s. 487, bod 20), ktorý rozhodol, ze stanovená pomoc sa zvysovala "úmerne so zvýsením výnosu z dane". 51 Súcasne podla predmetnej vnútrostátnej úpravy vo veci prejednávanej v uz citovanom rozsudku Enirisorse príjem z dane mal priamy vplyv na rozsah poskytnutej ekonomickej výhody. V tejto veci totiz uvedená právna úprava jasne stanovuje, ze dve tretiny príjmu z dane budú poskytnuté konkrétnemu prístavnému podniku. 52 Naopak vo veciach samých neexistuje ziaden vztah medzi príjmom z TACA a výskou podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti poskytnutej obchodníkom a remeselníkom, ktorí definitívne ukoncili svoju cinnost. Predmetná vnútrostátna úprava totiz stanovuje výsku podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti minimálnou a maximálnou hranicou nezávisle od príjmu z dane. Závisí od miestnej komisie, akú výsku podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti stanoví podla individuálnej situácie dotknutých obchodníkov a remeselníkov. Ak teda príjem z TACA nemá vplyv na výsku zvýhodnenia poskytnutého obchodníkom a remeselníkom vo forme podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti, chýba existencia záväzného vztahu urcenia - v zmysle judikatúry citovanej v bode 40 tohto rozsudku - medzi TACA a podporou pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti. 53 Za týchto podmienok údajná nezákonnost podpory pri skoncení výkonu podnikatelskej cinnosti z hladiska ustanovení Zmluvy o státnej pomoci nemôze mat vplyv na zákonnost TACA. 54 Dalej, pokial ide o pouzitie casti príjmu z TACA na financovanie systémov základného dôchodkového poistenia samostatne zárobkovo cinných priemyselných a obchodných povolaní (pozri body 12 az 14 tohto rozsudku), treba konstatovat, ze podporované pokladne (Organic a Cancava) riadia systém základného sociálneho zabezpecenia zalozeného na zásade solidarity. Kedze cinnost vykonávaná dotknutými pokladnami nie je podnikatelskou cinnostou (rozsudok zo 16. marca 2004, AOK-Bundesverband a i., C-264/01, C-306/01, C-354/01 a C-355/01, Zb. s. I-2493, bod 47), na financovanie tejto cinnosti sa nevztahuje clánok 87 ods. 1 ES. 55 Okrem toho predmetná sporná vnútrostátna právna úprava ziadnym spôsobom nevytvára záväzný vztah urcenia medzi TACA a systémami dôchodkového poistenia remeselníkom a obchodníkov. Podla clánku 40-II zákona c. 96-1160 výska TACA pouzitá na financovanie predmetných systémov poistenia je kazdorocne stanovená spolocným výnosom kompetentných ministrov. Z hladiska diskrecnej právomoci, ktorou disponujú uvedení ministri, nemozno pripustit, ze príjem z TACA má priamy vplyv na výsku výhody poskytovanej predmetným pokladniam (pozri rozsudok z 13. januára 2005, Pape, C-175/02, Zb. s. I-127, bod 16). Okrem toho zo spisu predlozeného Súdnemu dvoru vyplýva, ze výska sumy poskytnutej Organic a Cancava je kazdorocne fixne stanovená na 45 730 000 eur bez ohladu na príjem z TACA. 56 Na záver na základe skutocností uvedených v spisoch, ktoré boli predlozené Súdnemu dvoru, ziadna skutocnost nenasvedcuje tomu, ze existuje záväzný vztah urcenia medzi TACA a opatreniami financovanými prostredníctvom Fisacu (pozri body 15 az 17 tohto rozsudku) a CPDC (pozri body 18 az 20 tohto rozsudku). Diskrecná právomoc, ktorou totiz disponujú Fisac a CPDC, ako aj kompetentní ministri na základe clánku 8 dekrétu c. 95-1140 a clánku 4 dekrétu c. 91-284 pri pouzití prostriedkov získaných z príjmu z TACA, vylucuje existenciu takéhoto vztahu urcenia (pozri rozsudok Pape, uz citovaný, bod 16). 57 Za predpokladu, ze Fisac a CPDC financujú opatrenia, ktoré môzu byt kvalifikované ako státne pomoci, údajná nezákonnost tejto pomoci nemôze mat vplyv na zákonnost TACA z hladiska ustanovení Zmluvy o státnej pomoci. 58 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze clánok 87 ods. 1 ES a clánok 88 ods. 3 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze im neodporuje vyberanie takej dane, akou je TACA. O trovách 59 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: Clánok 87 ods. 1 ES a clánok 88 ods. 3 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze im neodporuje vyberanie takej dane, akou je francúzska dan na pomoc obchodu a remeslu. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXN17znq/L98221-5765TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXN17znq/L98221-5765TMP.html#Footref*