Vec C-71/04 Administración del Estado proti Xunta de Galicia (návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný Tribunal Supremo) "Státna pomoc - Clánok 93 ods. 3 Zmluvy ES (teraz clánok 88 ods. 3 ES) - Systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, ktorý nespadá do pôsobnosti smernice 90/684/EHS - Opomenutie oznámenia vopred - Clánok 92 ods. 1 Zmluvy ES (teraz clánok 87 ods. 1 ES) - Pojem státnej pomoci - Ovplyvnenie obchodu medzi clenskými státmi" Návrhy prednesené 26. mája 2005 - generálny advokát F. G. Jacobs Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 21. júla 2005 Abstrakt rozsudku Pomoc poskytovaná státmi - Plánovaná pomoc - Oznámenie Komisii - Pôsobnost povinnosti - Pomoc pri stavbe lodí, ktorá nespadá do pôsobnosti smernice 90/684 - Zahrnutie - Neoznámenie - Povinnosti vnútrostátnych súdov [Zmluva ES, clánok 93 ods. 3 a clánok 94 (teraz clánok 88 ods. 3 ES a clánok 89 ES); smernica Rady 90/684] Systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, zavedený v clenskom státe, ktorý nespadá do pôsobnosti smernice 90/684 o pomoci pri stavbe lodí, sa musí vopred oznámit Komisii podla clánku 93 ods. 3 Zmluvy (teraz clánok 88 ods. 3 ES), ak je preukázané, ze môze sám osebe, s ohladom najmä na jeho vplyv na obchod medzi clenskými státmi, viest k poskytovaniu státnej pomoci v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy (zmenený, teraz clánok 87 ods. 1 ES), a pri neexistencii nariadenia prijatého podla clánku 94 Zmluvy (teraz clánok 89 ES) s cielom vynat pomoc. Je na vnútrostátnom súde, aby v prípade nerespektovania tohto ustanovenia z toho vyvodil vsetky dôsledky v súlade so svojím vnútrostátnym právom, tak pokial ide o platnost aktov zavádzajúcich opatrenia pomoci, ako aj o vrátenie financných prostriedkov priznaných v rozpore s uvedeným clánkom 93 ods. 3 Zmluvy. (pozri body 28, 39, 50 a výrok) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora) z 21. júla 2005 ([1]*) "Státna pomoc - Clánok 93 ods. 3 Zmluvy ES (teraz clánok 88 ods. 3 ES) - Systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, ktorý nespadá do pôsobnosti smernice 90/684/EHS - Opomenutie oznámenia vopred - Clánok 92 ods. 1 Zmluvy ES (teraz clánok 87 ods. 1 ES) - Pojem státnej pomoci - Ovplyvnenie obchodu medzi clenskými státmi" Vo veci C-71/04, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím Tribunal Supremo (Spanielsko) z 22. decembra 2003 a dorucený Súdnemu dvoru 16. februára 2004, ktorý súvisí s konaním: Administración del Estado proti Xunta de Galicia, SÚDNY DVOR (tretia komora), v zlození: predseda tretej komory A. Rosas, sudcovia J.-P. Puissochet, S. von Bahr, U. Lőhmus a A. Ó Caoimh (spravodajca), generálny advokát: F. G. Jacobs, tajomník: R. Grass, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Xunta de Galicia, v zastúpení: J. Rodríguez González, abogado, - spanielska vláda, v zastúpení: M. Muńoz Pérez, splnomocnený zástupca, - holandská vláda, v zastúpení: C. Wissels a H. G. Sevenster, splnomocnené zástupkyne, - Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: V. Kreuschitz a J. L. Buendía Sierra, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 26. mája 2005, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 93 ods. 3 Zmluvy ES (teraz clánok 88 ods. 3 ES), s cielom upresnit rozsah povinnosti oznámenia vopred, stanovenej v prvej vete tohto ustanovenia, vo vztahu k pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, ktorá nespadá do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 90/684/EHS z 21. decembra 1990 o pomoci pri stavbe lodí (Ú. v. ES L 380, s. 27). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Administración del Estado a Xunta de Galicia o dekréte c. 217/1994 z 23. júna 1994 (Diario Oficial de Galicia, c. 133 z 12. júla 1994, s. 4663, dalej len "dekrét c. 217/1994"), ktorým Consejo de Gobierno de la Communidad Autónoma de Galicia (rada vlády Autonómneho spolocenstva Galície) schválil systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí v Galícii. Administración del Estado ziadalo zrusenie tohto dekrétu predovsetkým z dôvodu, ze tento dekrét bol prijatý v rozpore s povinnostou oznámenia vopred, stanovenou v clánku 93 ods. 3 Zmluvy. Právny rámec Právna úprava Spolocenstva Ustanovenia Zmluvy 3 Podla clánku 92 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 87 ES): "1. Ak nie je touto zmluvou ustanovené inak, pomoc poskytovaná clenským státom alebo akoukolvek formou zo státnych prostriedkov, ktorá narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí narusením hospodárskej sútaze tým, ze zvýhodnuje urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru, je nezlucitelná so spolocným trhom, pokial ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. ... 3. Za zlucitelné so spolocným trhom mozno povazovat: ... c) pomoc na rozvoj urcitých hospodárskych cinností alebo urcitých hospodárskych oblastí, za predpokladu, ze táto podpora nepriaznivo neovplyvní podmienky obchodu tak, ze by to bolo v rozpore so spolocným záujmom. ... ... e) iné druhy pomoci, ako ich vymedzia rozhodnutia Rady prijaté kvalifikovanou väcsinou na návrh Komisie." 4 Clánok 93 ods. 3 Zmluvy stanovuje: "Komisia musí byt v dostatocnom case upovedomená o zámeroch v súvislosti s poskytnutím alebo upravením pomoci, aby mohla podat svoje pripomienky. Ak usúdi, ze takýto zámer je nezlucitelný so spolocným trhom podla clánku 92, zacne konanie podla odseku 2. Clenský stát nemôze vykonat navrhované opatrenia, pokial sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou." 5 Podla clánku 94 Zmluvy ES (teraz clánok 89 ES): "Na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom môze Rada kvalifikovanou väcsinou vydat akékolvek nariadenia potrebné na uplatnenie clánkov 92 a 93 a najmä môze stanovit podmienky uplatnenia clánku 93 ods. 3 ako aj uviest druhy pomoci, ktoré sú vynaté z tohto postupu." Smernica 90/684 6 Smernica 90/684, ktorej platnost sa predlzila nariadením Rady (ES) 3094/95 z 22. decembra 1995 o pomoci pri stavbe lodí (Ú. v. ES L 332, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 123), stanovuje predovsetkým na základe clánku 92 ods. 3 písm. e) Zmluvy osobitné pravidlá pouzitelné na státnu pomoc v tomto odvetví, ktoré predstavujú výnimku zo vseobecného zákazu uvedeného v clánku 92 ods. 1 Zmluvy. 7 Clánok 1 písm. a) a b) tejto smernice stanovuje: "Na úcely tejto smernice sa uplatnia nasledujúce definície: a) 'stavba lodí`: stavba týchto námorných plavidiel s kovovým trupom v rámci Spolocenstva: - obchodné lode na prepravu cestujúcich alebo tovaru nie mensie ako 100 gt, - rybárske lode nie mensie ako 100 gt, - plávajúce rýpadlá a iné lode nie mensie ako 100 gt, s výnimkou vrtných platforiem, - remorkéry nie s výkonom mensím ako 365 kW; b) 'prestavba lodí`: prestavba námorných plavidiel s kovovým trupom tak, ako sú definované v písmene a), nie mensie ako 1 000 gt, v rámci Spolocenstva pod podmienkou, ze vykonanie prác zahrna radikálne zmeny plánu rozlozenia nákladu, trupu lode, pohonného systému alebo infrastruktúr pre ubytovanie cestujúcich". [neoficiálny preklad] 8 Clánok 3 ods. 1 prvý pododsek tejto smernice stanovuje, ze na vsetky formy pomoci majitelom lodí alebo tretím osobám, ktoré sú k dispozícii ako pomoc pri stavbe alebo prestavbe lodí, sa vztahujú pravidlá o oznamovaní stanovené v clánku 11 tejto smernice. 9 Clánky 4 az 10 tejto smernice stanovujú kritériá pre výnimky, ktoré musí splnat pomoc pri prevádzke a pri restrukturalizáciu stavby a prestavby lodí na to, aby mohla byt povazovaná za zlucitelnú so spolocným trhom. 10 Clánok 11 smernice 90/684 stanovuje: "1. Na pomoc pre podniky na stavbu, prestavbu a opravu lodí, na ktorú sa vztahuje táto smernica, sa okrem ustanovení clánku 92 a 93 Zmluvy vztahujú osobitné pravidlá o oznamovaní stanovené v odseku 2. 2. Clenské státy Komisii vopred oznámia a bez jej súhlasu neuskutocnia: a) ziaden systém pomoci, ci uz nový alebo existujúci, alebo zmenu systémov pomoci, na ktoré sa vztahuje táto smernica; b) ziadne rozhodnutie o pouzití systému pomoci na podniky, na ktoré sa vztahuje táto smernica, ci uz so vseobecným alebo regionálnym úcelom; c) jednotlivý prípad systémov pomoci stanovených v clánku 4 ods. 5 druhom pododseku a v odseku 7 a ak to Komisia výslovne stanovila pri udelení súhlasu predmetného systému pomoci." [neoficiálny preklad] Vnútrostátna právna úprava 11 Z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze predmetom dekrétu c. 217/1994 je podla jeho preambuly upravit "systém pomoci, ktorej cielom je stimulovat odvetvie lodného stavitelstva v Galícii zavedením pomoci pri stavbe a prestavbe námorných plavidiel, na ktoré sa nevztahuje pomoc stanovená smernicou [90/684], pre ich celkovú tonáz, výkon, pokial ide o remorkéry, alebo pre materiál ich trupu, typu, velkosti a/alebo vlastnostiam ich stavby alebo prestavby...". 12 Clánok 2 tohto dekrétu stanovuje: "Na úcely tohto dekrétu tvoria odvetvie stavby lodí galícijské podniky stavby lodí oprávnené stavat lode s kovovým trupom s menej ako 100 gt." 13 Clánok 3 tohto dekrétu upresnuje: "Pod stavbou sa rozumejú tieto námorné plavidlá (lode) s kovovým trupom, úplne postavené podnikmi uvedenými v clánku 2: a) obchodné lode na prepravu cestujúcich a/alebo tovaru mensie ako 100 gt; b) rybárske lode mensie ako 100 gt; c) plávajúce rýpadlá a iné lode mensie ako 100 gt, s výnimkou vrtných platforiem; d) remorkéry s výkonom mensím ako 365 kW." 14 Podla clánku 4 dekrétu c. 217/1994: "Pod prestavbou sa rozumie prestavba námorných plavidiel uvedených v clánku 39 mensích ako 1000 gt po prestavbe pod podmienkou, ze vykonané práce zahrnajú radikálne zmeny trupu lode, pohonného systému a/alebo elektrickej centrály, plánu rozlozenia nákladu a infrastruktúr pre ubytovanie cestujúcich na lodiach na ich prepravu, alebo sú urcené na zlepsenie rybárskeho systému a podmienok práce a bezpecnosti v sklade rýb tak na korme, ako aj na prove lode." Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 15 Roku 1994 podalo Administración del Estado na Tribunal Superior de Justicia de Galicia návrh na zrusenie dekrétu c. 217/1994 predovsetkým preto, ze tento dekrét bol prijatý v rozpore s pravidlami Spolocenstva o státnej pomoci. 16 Rozsudkom zo 16. decembra 1996 tento súd zamietol túto zalobu, ked v podstate usúdil, ze clánok 93 ods. 3 Zmluvy nestanovuje povinnost vopred oznámit Komisii systémy pomoci, ktoré ako tie uvedené v dekréte c. 217/1994 nespadajú do pôsobnosti smernice 90/684 a ktoré treba preto povazovat za zlucitelné so spolocným trhom. 17 Administración del Estado podalo proti tomuto rozsudku dovolanie na Tribunal Supremo. Na podporu tohto opravného prostriedku predovsetkým uvádza, ze dekrét c. 217/1994 bol prijatý v rozpore s povinnostou oznámenia vopred, stanovenou v clánku 93 ods. 3 Zmluvy a osobitnými pravidlami stanovenými v clánku 11 smernice 90/684. 18 Vo svojom rozhodnutí o podaní návrhu na zacatie prejudiciálneho konania uvádza Tribunal Supremo, ze na jednej strane znenie smernice 90/684 akoby naznacovalo, ze povinnost oznámenia vopred, stanovená v clánku 93 ods. 3 Zmluvy, sa vztahuje len na pomoc pri stavbe a prestavbe lodí spadajúcu do pôsobnosti tejto smernice, z coho by sa a contrario mohlo dedukovat, ze táto oznamovacia povinnost sa nevztahuje na pomoc pri stavbe a prestavbe lodí, ktorá nespadá do tejto pôsobnosti. Vychádzajúc zo zásady, ze táto druhá pomoc neovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy, vnútrostátny súd sa domnieva, ze táto pomoc môze byt potom povazovaná za zlucitelnú so spolocným trhom. Na strane druhej Tribunal Supremo uvádza, ze naopak mozno tvrdit, ze úcelom smernice 90/684 nie je zbavit clenské státy povinnosti oznámenie vopred, stanovenej v clánku 93 ods. 3 Zmluvy, tak, ze by sa táto povinnost vztahovala aj na pomoc, ktorá nespadá do pôsobnosti tejto smernice. 19 Za týchto podmienok Tribunal Supremo rozhodol polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Umoznuje clánok 87 ods. 1 a ods. 3 písm. c) a [e]) a clánok 88 ods. 3... ES vykladaný spolu so smernicou 90/684... prijat, bez oznámenia vopred Komisii, vnútrostátnu právnu úpravu, akou je úprava v dekréte c. 217/1994..., ktorá zavádza 'nový systém pomoci` pre osobitné odvetvie stavby a prestavby lodí, ktoré z dôvodu tonáze, výkonu a iných vlastností predmetných plavidiel nespadá do pôsobnosti vyssie citovanej smernice 90/684?" O prejudiciálnej otázke 20 Zo spisu vyplýva, ze aj ked sa prejudiciálna otázka odvoláva na clánok 92 Zmluvy ES (teraz clánok 87 ES), vnútrostátny súd sa Súdneho dvora pýta na rozsah oznamovacej povinnosti predchádzajúcej poskytnutiu pomoci stanovenej v clánku 93 ods. 3 Zmluvy ES (teraz clánok 88 ods. 3 ES). Svojou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa na nový systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, ktoré nespadajú do pôsobnosti smernice 90/684, vztahuje táto oznamovacia povinnost. 21 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze tento clánok 93 stanovuje osobitný postup upravujúci stále preskúmavanie a kontrolu státnej pomoci Komisiou. Pokial ide o nové pomoci, odsek 3 tohto clánku zaviedol preventívny postup, ktorého nedodrzanie znamená, ze ziadna pomoc sa nemôze povazovat za riadne zriadenú. Podla tohto ustanovenia musí byt Komisia v dostatocnom case upovedomená o zámeroch v súvislosti s poskytnutím alebo upravením pomoci, aby mohla podat svoje pripomienky, a clenský stát nemôze vykonat navrhované opatrenia, kým sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou. 22 Z toho vyplýva, ako uz Súdny dvor rozhodol, ze zamýslané zavedenie a zmeny pomoci sa podla clánku 93 ods. 3 prvej vety Zmluvy musia oznámit Komisii pred ich uskutocnením (pozri najmä rozsudky z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, C-367/95 P, Zb. s. I-1719, bod 35; zo 17. júna 1999, Piaggio, C-295/97, Zb. s. I-3735, bod 44, a z 29. apríla 2004, Grécko/Komisia, C-278/00, Zb. s. I-3997, bod 30). 23 Podla clánku 94 Zmluvy môze Rada nariadením stanovit druhy pomoci, ktoré sú vynaté z tohto postupu oznamovania. 24 V tejto veci Xunta de Galicia v podstate tvrdí, ze systém pomoci zavedený dekrétom c. 217/1994 sa nemusel oznámit Komisii podla clánku 93 ods. 3 Zmluvy, pretoze tento dekrét sa týka speciálne pomoci pre cinnosti stavby a prestavby lodí, ktoré nespadajú do pôsobnosti smernice 90/684. 25 V tejto súvislosti vsak treba skonstatovat, ze v case prijatia dekrétu c. 217/1994 ziadne nariadenie nevynalo pomoci pri stavbe a prestavbe lodí z oznamovacieho postupu stanoveného v clánku 93 ods. 3 Zmluvy. 26 Osobitne treba poznamenat, podla vzoru Komisie, ze smernica 90/684 nielenze neobsahuje ustanovenia o takomto vynatí, ale ze ich ani nemôze obsahovat, pretoze táto smernica nie je zalozená na clánku 94 Zmluvy, ale na clánku 92 ods. 3 písm. e) tejto Zmluvy, ktorý len umoznuje Rade urcit, ze urcité druhy pomoci sa môzu povazovat za zlucitelné so spolocným trhom. Smernica 90/684 nesmeruje k vynatiu pomoci pri stavbe lodí, spadajúcu do jej pôsobnosti, z oznamovacieho postupu, ale naopak stanovuje vo svojom clánku 11 ods. 1 "osobitné pravidlá oznamovania", ktoré sa uplatnia "okrem ustanovení clánkov 92 a 93 Zmluvy". 27 Iste, kedze pomoc stanovená dekrétom c. 217/1994 nespadá do pôsobnosti smernice 90/684, na tento dekrét sa nemohli vztahovat osobitné pravidlá o oznamovaní stanovené touto smernicou. 28 Táto okolnost vsak nemôze spochybnit to, ze pri neexistencii nariadenia prijatého podla clánku 94 Zmluvy s cielom vynat pomoc pri stavbe a prestavbe lodí z oznamovacieho postupu stanoveného v clánku 93 ods. 3 Zmluvy, tento postup sa pouzije na takúto pomoc, vrátane pomoci, ktorá nespadá do pôsobnosti uvedenej smernice. 29 Kedze podla clánku 11 ods. 1 smernice 90/684 sa na pomoc pri stavbe a prestavbe lodí spadajúcu do pôsobnosti tejto smernice vztahujú doplnkové pravidlá o oznamovaní okrem pravidiel uvedených v clánku 93 ods. 3 Zmluvy, z toho a fortiori vyplýva, ze na pomoc pre toto odvetvie, nespadajúcu do tejto pôsobnosti, sa nadalej vztahuje jediný oznamovací postup stanovený v tomto druhom ustanovení. 30 Xunta de Galicia vsak usudzuje, ze ak zlucitelnost urcitej pomoci pre lode velkých rozmerov so spolocným trhom je uznaná smernicou 90/684, neexistencia ustanovení v tejto smernici o prípadnej pomoci lodiam s mensou velkostou by mohla znamenat, ze tento druh opatrenia neovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. Túto smernicu treba potom vykladat tak, ze implicitne uznáva zlucitelnost so spolocným trhom pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, ktorých tonáz alebo výkon sú nizsie ako tie uvedené v clánku 1 tejto smernice, kedze táto smernica pre ne akosi vytvorila osobitné pravidlo de minimis. 31 V protiklade s tvrdením Xunta de Galicia, prípadná zlucitelnost státnej pomoci so spolocným trhom vsak nie je ako taká schopná ovplyvnit povinnost vopred oznámit túto pomoc Komisii podla clánku 93 ods. 3 Zmluvy. Podla ustálenej judikatúry totiz neskorsie prijatie konecného rozhodnutia Komisie vyhlasujúceho pomoc za zlucitelnú so spolocným trhom nemá za následok a posteriori legalizáciu uskutocnených opatrení neoznámenej pomoci v rozpore s clánkom 93 ods. 3 Zmluvy (rozsudky z 21. novembra 1991, Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires a Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, C-354/90, Zb. s. I-5505, body 16 a 17, ako aj z 21. októbra 2003, Van Calster a i., C-261/01 a C-262/01, Zb. s. I-12249, body 62 a 63). 32 Naopak treba pripomenút, ze oznamovací postup stanovený v clánku 93 ods. 3 Zmluvy sa vztahuje len na státne pomoci v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy (rozsudok z 9. októbra 1984, Heineken Brouwerijen, 91/83 a 127/83, Zb. s. 3435, bod 11). Podla clánku 92 ods. 1 Zmluvy musí byt opatrenie na to, aby sa povazovalo za státnu pomoc, spôsobilé ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi (pozri v tomto zmysle rozsudky z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg, C-280/00, Zb. s. I-7747, body 74 a 75, ako aj z 3. marca 2005, Heiser, C-172/03, Zb. s. I-1627, bod 27). 33 Je na vnútrostátnych súdoch vykladat a aplikovat pojem státnej pomoci uvedený v clánku 92 ods. 1 Zmluvy pri urcovaní, ci sa na státne opatrenie zavedené bez ohladu na tomu predchádzajúci postup kontroly stanovený v odseku 3 tohto ustanovenia má alebo nemá tento postup vztahovat (rozsudok z 9. augusta 1994, Namur-Les assurances du crédit, C-44/93, Zb. s. I-3829, bod 16). 34 V tejto súvislosti treba najprv skonstatovat, ze pomoc pri stavbe lodí, spadajúcu do pôsobnosti smernice 90/684, ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy. Smernica 90/684 bola totiz prijatá na základe clánku 92 ods. 3 písm. e) Zmluvy, podla ktorého sa za zlucitelné so spolocným trhom povazujú druhy pomoci urcené rozhodnutím Rady. Kedze sa vsak na pomoc vztahuje odchylná úprava prijatá na základe tohto ustanovenia, táto pomoc je najprv z princípu nezlucitelná so spolocným trhom a za zlucitelnú sa povazuje len pod podmienkou, ze splna kritériá uvedené v rozhodnutí o schválení tejto odchylnej úpravy (rozsudky z 18. mája 1993, Belgicko/Komisia, C-356/90 a C-180/91, Zb. s. I-2323, body 30 a 33; z 5. októbra 1994, Nemecko/Komisia, C-400/92, Zb. s. I-4701, bod 15, a z 21. marca 2002, Spanielsko/Komisia, C-36/00, Zb. s. I-3243, bod 47). 35 Z toho vyplýva, ze kedze táto pomoc je najprv nezlucitelná, vztahuje sa na nu pojem státnej pomoci v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy, z coho vyplýva, ze nevyhnutne ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi (pozri v tomto zmysle rozsudok z 21. marca 2002, Spanielsko/Komisia, uz citovaný, bod 48). V tomto prípade vyplýva predovsetkým z tretieho, siesteho, deviateho a strnásteho odôvodnenia smernice 90/684, ze jej úcelom je zabezpecit na svetovom trhu zdravú hospodársku sútaz na medzinárodnej úrovni medzi lodenicami podporením stavby lodí pokrokovejsou technológiou, aby sa zabezpecilo prezitie efektívneho a konkurencieschopného európskeho priemyslu stavby lodí. 36 Toto konstatovanie vsak, ako správne uvádzajú spanielska a holandská vláda a Komisia, neznamená, ze pomoc pri stavbe lodí nespadajúca do pôsobnosti smernice 90/684 predstavuje pomoc, ktorá neovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. 37 Aj ked clánok 92 ods. 3 písm. e) Zmluvy splnomocnuje Radu na urcenie toho, ktoré druhy pomoci môzu byt povazované za zlucitelné so spolocným trhom, Komisii nedáva ziadne právomoci na výklad clánku 92 ods. 1 tejto Zmluvy (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. apríla 2005, Belgicko/Komisia, C-110/03, Zb. s. I-2801, bod 58). 38 Ako správne uviedol generálny advokát v bode 28 svojich návrhov, prijatím smernice 90/684 nemala Rada právomoc splnomocnit Komisiu, aby rozhodovala, ze urcitá pomoc pri stavbe lodí neovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi, s tým, ze na túto pomoc by sa nevztahoval oznamovací postup stanovený v clánku 93 ods. 3 Zmluvy. 39 V tomto prípade vsak vôbec nie je vylúcené, ze predmetná pomoc priznaná decentralizovanými orgánmi podnikom, ktoré na miestnej alebo regionálnej úrovni poskytujú sluzby stavby alebo prestavby lodí nedosahujúce tonáz alebo výkon uvedený v smernici 90/684, môze mat vplyv na obchod medzi clenskými státmi. 40 Ako uz Súdny dvor rozhodol, podmienka pouzitia clánku 92 ods. 1 Zmluvy, podla ktorého pomoc musí ovplyvnovat obchod medzi clenskými státmi, nezávisí od miestnej alebo regionálnej povahy poskytovaných sluzieb alebo od dôlezitosti predmetného odvetvia cinnosti (rozsudok Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg, uz citovaný, bod 82). 41 Okrem toho neexistuje prah alebo percento, ktorého nedosiahnutím mozno usudzovat, ze obchod medzi clenskými státmi nie je ovplyvnený. Relatívne nízka dôlezitost pomoci alebo relatívne skromná velkost podniku - príjemcu pomoci - nevylucuje a priori, ze obchod medzi clenskými státmi je ovplyvnený (rozsudky Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg, uz citovaný, bod 81; z 27. novembra 2003, Enirisorse, C-34/01 az C-38/01, Zb. s. I-14243, bod 28, a Heiser, uz citovaný, bod 32). 42 Relatívne nízka pomoc je schopná ovplyvnit takýto obchod, ak v odvetví, v ktorom pôsobia podniky - príjemcovia tejto pomoci - vládne zivá konkurencia (pozri rozsudky z 26. septembra 2002, Spanielsko/Komisia, C-351/98, Zb. s. I-8031, bod 63, a z 29. apríla 2004, Taliansko/Komisia, C-298/00 P, Zb. s. I-4087, bod 54). 43 Ak je pre odvetvie charakteristický vysoký pocet malých podnikov, môze mat pomoc, aj ked relatívne skromná na individuálnej úrovni, ale otvorená pre velký pocet podnikov v odvetví, dopad na obchod medzi clenskými státmi (pozri rozsudky z 26. septembra 2002, Spanielsko/Komisia, uz citovaný, bod 64, a z 29. apríla 2004, Taliansko/Komisia, C-372/97, Zb. s. I-3679, bod 57). 44 Napokon, ak pomoc poskytnutá státom alebo akoukolvek formou zo státnych prostriedkov posilní v obchode v rámci Spolocenstva postavenie jedného podniku v porovnaní s inými konkurencnými podnikmi, musia sa tieto podniky povazovat za ovplyvnené pomocou (rozsudky zo 17. septembra 1980, Philip Morris/Komisia, 730/79, Zb. s. 2671, bod 11, a z 19. septembra 2000, Nemecko/Komisia, C-156/98, Zb. s. I-6857, bod 33). 45 Ak sa teda verejné dotácie poskytnú podnikom stavajúcim alebo prestavujúcim lode, môze sa udrzat alebo posilnit poskytovanie týchto sluzieb týmito podnikmi, s tým, ze sa znízia moznosti podnikov usadených v iných clenských státoch poskytovat svoje sluzby v odvetví cinnosti na trhu tohto státu (pozri v tomto zmysle rozsudok Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg, uz citovaný, bod 78). 46 Z preambuly dekrétu c. 217/1994 okrem toho vyplýva, ze jeho cielom je umoznit lodeniciam v Galícii, ktoré za zákazníkov majú "majitelov rybárskych a obchodných lodí a iných námorných plavidiel tak vnútrostátnych, ako aj zahranicných", ponúknut "garancie a podmienky podobné garanciám a podmienkam ich konkurentov". 47 Kedze nie je vylúcené, ze lodenice v Galícii - príjemcovia predmetného systému pomoci - sú v konkurencii s lodenicami z iných clenských státov, musí sa podmienka aplikácie clánku 92 ods. 1 Zmluvy týkajúca sa ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi povazovat za splnenú. 48 Z toho vyplýva, ze ak systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, zavedený dekrétom c. 217/1994, ktorý nespadá do pôsobnosti smernice 90/684, môze sám osebe viest k poskytovaniu státnej pomoci v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy, tento systém sa musí vopred oznámit Komisii podla clánku 93 ods. 3 Zmluvy. 49 Je na vnútrostátnych súdoch, aby v prípade nerespektovania tohto ustanovenia z toho vyvodili vsetky dôsledky v súlade s ich vnútrostátnym právom, tak pokial ide o platnost aktov zavádzajúcich opatrenia pomoci, ako aj o vrátenie financných prostriedkov priznaných v rozpore s týmto ustanovením (pozri v tomto zmysle rozsudky Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires a Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, uz citovaný, body 11 a 12; van Calster a i., uz citovaný, bod 53, a z 15. júla 2004, Pearle a i., C-345/02, Zb. s. I-7139, bod 31). Osobitne rozhodnutie, ze pomoc bola priznaná v rozpore s poslednou vetou clánku 93 ods. 3 Zmluvy, musí v zásade obsahovat jej vrátenie v súlade s vnútrostátnymi procesnými normami (rozsudok z 11. júla 1996, SFEI a i., C-39/94, Zb. s. I-3547, bod 68). 50 Vzhladom na vsetky tieto úvahy sa na prejudiciálnu otázku musí odpovedat tak, ze systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, zavedený dekrétom c. 217/1994, ktorý nespadá do pôsobnosti smernice 90/684, sa musí vopred oznámit Komisii podla clánku 93 ods. 3 Zmluvy, ak je preukázané, ze môze sám osebe viest k poskytovaniu státnej pomoci v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy. Je na vnútrostátnom súde, aby v prípade nerespektovania tohto ustanovenia z toho vyvodil vsetky dôsledky v súlade so svojím vnútrostátnym právom, tak pokial ide o platnost aktov zavádzajúcich opatrenia pomoci, ako aj o vrátenie financných prostriedkov priznaných v rozpore s týmto ustanovením O trovách 51 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto: Systém pomoci pri stavbe a prestavbe lodí, zavedený dekrétom c. 217/1994 z 23. júna 1994, ktorý nespadá do pôsobnosti smernice 90/684 z 21. decembra 1990 o pomoci pri stavbe lodí, sa musí vopred oznámit Komisii Európskych spolocenstiev podla clánku 93 ods. 3 Zmluvy ES (teraz clánok 88 ods. 3 ES), ak je preukázané, ze môze sám osebe viest k poskytovaniu státnej pomoci v zmysle clánku 92 ods. 1 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 87 ods. 1 ES). Je na vnútrostátnom súde, aby v prípade nerespektovania tohto ustanovenia z toho vyvodil vsetky dôsledky v súlade so svojím vnútrostátnym právom, tak pokial ide o platnost aktov zavádzajúcich opatrenia pomoci, ako aj o vrátenie financných prostriedkov priznaných v rozpore s týmto ustanovením. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXwyOLZ0/L98310-1495TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXwyOLZ0/L98310-1495TMP.html#Footref*