NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA PHILIPPE LÉGER prednesené 23. marca 2006 ^1([1]1) Vec C-519/04 P David Meca-Medina, Igor Majcen proti Komisii Európskych spolocenstiev "Odvolanie - Predpisy prijaté Medzinárodným olympijským výborom (MOV) týkajúce sa kontroly dopingu - Nezlucitelnost s clánkami 49 ES, 81 ES a 82 ES - Staznost - Zamietnutie" 1. Predmetom tejto veci je odvolanie, ktoré podali páni Meca-Medina a Majcen([2]2) proti rozsudku Súdu prvého stupna Európskych spolocenstiev z 30. septembra 2004, Meca-Medina a Majcen/Komisia([3]3), ktorým zamietol zalobu smerujúcu k zruseniu rozhodnutia Komisie Európskych spolocenstiev z 1. augusta 2002([4]4), ktorým sa zamietol návrh odvolatelov na základe clánku 3 nariadenia c. 17([5]5) proti Medzinárodnému olympijskému výboru([6]6). 2. Vo svojom návrhu odvolatelia spochybnili zlucitelnost niektorých predpisov prijatých MOV a uplatnovaných Medzinárodnou plaveckou federáciou([7]7), ako aj niektorých praktík pouzívaných pri dopingových kontrolách s predpismi práva Spolocenstva v oblasti hospodárskej sútaze (clánky 81 ES a 82 ES) a slobody poskytovania sluzieb (clánok 49 ES). I - Okolnosti predchádzajúce sporu([8]8) 3. V nadväznosti na pozitívnu antidopingovú kontrolu na výskyt nandrolonu([9]9) bola odvolatelom zakázaná cinnost na obdobie styroch rokov rozhodnutím Doping Panel (Dopingová komisia) FINA z 8. augusta 1999. Arbitrázny súdny dvor pre sport, na ktorý odvolatelia podali odvolanie proti tomuto rozhodnutiu, potvrdil zakázanie cinnosti 29. februára 2000 - pred tým, ako ho preskúmal, - a potom znízil na obdobie dvoch rokov rozhodcovským rozsudkom z 23. mája 2001. 4. Listom z 30. mája 2001 podali odvolatelia návrh na Komisiu v súlade s clánkom 3 nariadenia c. 17, namietajúc porusenie clánkov 81 ES a/alebo 82 ES. Predovsetkým tvrdili, ze urcenie prahovej hodnoty nandrolonu zodpovedajúcej 2 nanogramom v milimetri mocu (dalej "sporná úprava") predstavuje zosúladený postup MOV a 27 ním akreditovaných laboratórií. Podla odvolatelov bola protisútazná povaha tohto postupu okrem iného posilnená absenciou nezávislosti arbitráznych súdov pre riesenie sportových sporov vo vztahu k MOV. 5. Komisia sporným rozhodnutím zamietla návrh odvolatelov, domnievajúc sa, ze na spornú úpravu sa zákaz obsiahnutý v clánkoch 81 ES a 82 ES nevztahuje([10]10). II - Zaloba pred Súdom prvého stupna a napadnutý rozsudok 6. Odvolatelia návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 11. októbra 2002 podali zalobu na neplatnost proti spornému rozhodnutiu na základe clánku 230 stvrtého odseku ES. 7. Na podporu svojej zaloby odvolatelia uviedli tri zalobné dôvody zalozené na zjavne nesprávnom posúdení Komisie, po prvé, pokial ide o kvalifikáciu MOV, po druhé, pokial ide o preskúmanie spornej úpravy vzhladom na kritériá stanovené Súdnym dvorom v rozsudku Wouters a i.([11]11), a po tretie, pokial ide o uplatnenie clánku 49 ES. 8. Súd prvého stupna zamietol túto zalobu konstatujúc, ze tieto tri zalobné dôvody nie sú relevantné, a zaviazal odvolatelov na náhradu trov konania, ako aj trov konania vynalozených Komisiou. III - Konanie pred Súdnym dvorom a odvolacie návrhy 9. Odvolatelia návrhom podaným do kancelárie Súdneho dvora 22. decembra 2004 zacali toto odvolacie konanie. 10. Navrhujú zrusit napadnutý rozsudok a zaviazat Komisiu na náhradu trov obidvoch konaní. Okrem iného tiez ziadajú Súdny dvor vyhoviet návrhom predneseným pred Súdom prvého stupna. 11. Komisia, zalovaná, predovsetkým navrhuje zamietnut odvolanie a subsidiárne zamietnut zalobu na neplatnost podanú proti spornému rozhodnutiu. Komisia tiez ziada zaviazat odvolatelov na náhradu trov obidvoch konaní. 12. Fínska republika, vedlajsí úcastník konania v prvostupnovom konaní, navrhuje zamietnut odvolanie. IV - O odvolaní 13. Napriek presným odkazom na body napadnutého rozsudku je odvolanie mimoriadne nejasné. Po jeho precítaní sa domnievam, ze odvolatelia uvádzajú styri zalobné dôvody. 14. Po prvé, vytýkajú Súdu prvého stupna, ze nesprávne vylozil judikatúru Súdneho dvora vychádzajúcu z rozsudkov Walrave a Koch([12]12), Bosman([13]13) a Deličge([14]14), týkajúcu sa uplatnenia clánkov 39 ES a 49 ES na sportové predpisy. Po druhé, spochybnujú posúdenie vykonané Súdom prvého stupna, podla ktorého antidopingová úprava predstavuje cisto sportové pravidlo, ktoré sa preto vymyká z pôsobnosti Zmluvy ES. Po tretie, odvolatelia sa domnievajú, ze Súdny dvor sa dopustil nesprávneho posúdenia tým, ze rozhodol, ze tieto predpisy nesúvisia s akýmikolvek ekonomickými úvahami a nevztahuje sa na ne pôsobnost clánkov 49 ES, 81 ES a 82 ES. Po stvrté, odvolatelia vytýkajú Súdu prvého stupna, ze sa domnieval, ze preskúmanie spornej úpravy, ktoré vykonala Komisia podla metódy analýzy stanovenej v uz citovanom rozsudku Wouters a i., nebolo potrebné. A - O prvom odvolacom dôvode 15. Odvolatelia v rámci tohto prvého odvolacieho dôvodu([15]15) kritizujú výklad judikatúry Súdneho dvora vychádzajúcej z uz citovaných rozsudkov Walrave a Koch, Bosman, ako aj Deličge a týkajúcej sa uplatnenia clánkov 39 ES a 49 ES na sportové predpisy, ktorý Súd prvého stupna vykonal v bodoch 40 a 41 napadnutého rozsudku. 16. Odvolatelia predovsetkým spochybnujú posúdenie Súdu prvého stupna, podla ktorého sa zákazy stanovené v clánkoch 39 ES a 49 ES netýkajú cisto sportových pravidiel, pretoze tieto pravidlá svojou povahou vylucujú akékolvek ekonomické úvahy. Podla odvolatelov Súdny dvor nikdy výslovne nedospel v uz citovanom rozsudku Walrave a Koch k takémuto vseobecnému vylúceniu. Naopak, obmedzil túto výnimku na zlozenie a vytváranie sportových druzstiev. Odvolatelia dalej tvrdia, ze za cisto sportové môzu byt povazované jedine pravidlá, ktoré sa týkajú povahy a specifického rámca sportových stretnutí, a teda sú nerozlucne spojené s organizáciou a správnym vedením sportovej sútaze. 17. Domnievam sa, tak ako Komisia a Fínka republika, ze Súd prvého stupna správne uplatnil judikatúru Súdneho dvora([16]16). 18. Súdny dvor sa totiz konstantne domnieva, prihliadajúc na ciele Európskeho spolocenstva, ze na výkon sportov sa právo Spolocenstva vztahuje len do tej miery, do akej ide o hospodársku cinnost v zmysle clánku 2 ES. Ak má preto takáto cinnost povahu výkonu práce za mzdu alebo odplatného poskytnutia sluzby (ako napríklad cinnost profesionálnych alebo poloprofesionálnych hrácov futbalu), osobitne sa na nu vztahuje pôsobnost clánkov 39 ES az 42 ES alebo 49 ES az 55 ES([17]17). 19. Na druhej strane Súdny dvor opakovane pripustil obmedzenie pôsobnosti týchto ustanovení, ak dotknuté sportové predpisy boli odôvodnené "inými ako ekonomickými dôvodmi, týkajúcimi sa povahy a specifického rámca [sportových] stretnutí a majúcimi význam... iba pre sport ako taký"([18]18). Domnievam sa, ze v týchto veciach Súdny dvor vyvodil vseobecnú výnimku, ktorá môze byt obmedzená, ako to tvrdia odvolatelia, iba na zlozenie a vytváranie sportových druzstiev. 20. Za týchto podmienok zastávam názor, ze Súd prvého stupna sa správne v bodoch 40 a 41 napadnutého rozsudku domnieval, ze zákazy stanovené v clánkoch 39 ES a 49 ES sa uplatnujú na pravidlá týkajúce sa ekonomického aspektu, ktorý môze vyplynút zo sportovej cinnosti, ale "netýkajú [sa] výlucne sportových pravidiel, t. j. pravidiel, ktoré sa vztahujú výhradne na sportové otázky ako také, a preto sa netýkajú hospodárskej cinnosti"([19]19). 21. V dôsledku toho sa domnievam, ze prvý odvolací dôvod nie je dôvodný, a musí byt preto zamietnutý. B - O druhom odvolacom dôvode 22. Druhým odvolacím dôvodom odvolatelia spochybnujú úvahu Súdu prvého stupna, podla ktorej antidopingová úprava predstavuje pravidlo, ktoré sa uz z hladiska svojej povahy nedotýka hospodárskej cinnosti, a preto sa vymyká z pôsobnosti Zmluvy. Na podporu tohto odvolacieho dôvodu uvádzajú dve tvrdenia. 23. Na strane jednej je úvaha Súdu prvého stupna zalozená na protirecení v odôvodnení alebo na nedostatku odôvodnenia. V bodoch 44 a 47 napadnutého rozsudku totiz potvrdil, ze antidopingová úprava nesleduje ziaden ekonomický ciel. V bode 57 tohto rozsudku zase pripustil, ze prijatím takejto úpravy sa MOV mohol snazit o zachovanie ekonomického potenciálu Olympijských hier. Okrem iného Súd prvého stupna v bode 45 tohto rozsudku vytvoril umelé rozlísenie medzi ekonomickou dimenziou a neekonomickou dimenziou sportového aktu. 24. Na druhej strane Súd prvého stupna vykonal nesprávne posúdenie v tom, ze sa oprel o judikatúru vychádzajúcu z uz citovaných rozsudkov Walrave a Koch, Donŕ, ako aj Deličge, aby tak dospel k záveru, ze antidopingová úprava sa vymyká z pôsobnosti clánkov 49 ES, 81 ES a 82 ES. Odvolatelia sa totiz domnievajú, ze antidopingové pravidlá sú odlisné od predpisov týkajúcich sa zlozenia a vytvárania národných futbalových druzstiev (rozsudky Walrave a Koch, uz citovaný, a Donŕ, uz citovaný) a od predpisov týkajúcich sa výberu sportovcov pre sútaze na vrcholovej úrovni (rozsudok Deličge, uz citovaný). 25. Domnievam sa, tak ako Komisia a Fínska republika, ze tento odvolací dôvod musí byt tiez zamietnutý.([20]20) 26. Tvrdenie odvolatelov, podla ktorého si Súd prvého stupna protirecí v bodoch 44 a 47 napadnutého rozsudku na jednej strane a v bode 57 tohto rozsudku na druhej strane, nepovazujem za dôvodné. 27. Súd prvého stupna po tom, ako v bode 44 napadnutého rozsudku zdôraznil, ze "vrcholový sport sa do velkej miery stal hospodárskou cinnostou", dalej uviedol, ze cielom boja proti dopingu je predovsetkým zachovat etické hodnoty sportu a zdravie sportovcov. Odkaz na ciele ekonomickej povahy uvedený v bode 57 napadnutého rozsudku, ktoré eventuálne mohol sledovat MOV, podla môjho názoru nestací na preukázanie protirecenia v úvahe Súdu prvého stupna. 28. Domnievam sa, so zretelom na obchodné a financné záujmy, ktoré sa spájajú s vrcholovým sportom, ze cisto sportová úprava, akou je antidopingová úprava, nemôze byt pozbavená akéhokolvek ekonomického záujmu. Tento záujem má vsak podla mna iba vedlajsiu povahu a nemôze pozbavit antidopingovú úpravu o jej cisto sportovú povahu. Ako správne pripomenula Komisia, tvrdením odvolatelov by sa z dôvodu nedelitelnosti sportovej aktivity v skutocnosti uprednostnil tento vedlajsí aspekt, ekonomická dimenzia, na úcely zaistenia integrálneho uplatnenia pravidiel Zmluvy na výkon sportu na profesionálnej alebo poloprofesionálnej úrovni.([21]21) 29. Tvrdenie odvolatelov, podla ktorého sa Súd prvého stupna nemohol úcelovo odvolávat na uz citované rozsudky Walrave a Koch, Donŕ, ako aj Deličge, tiez povazujem za nedôvodné. Zdá sa, ze odvolatelia uplatnili velmi restriktívny výklad týchto rozsudkov, pretoze podla mna Súdny dvor vylúcil v týchto veciach vseobecným spôsobom cisto sportové pravidlá z pôsobnosti clánkov 39 ES a 49 ES. Odvolatelia sa takto snazia vytvorit umelé rozlísenie medzi preskúmavanými pravidlami v týchto veciach a spornou úpravou. 30. Navrhujem teda Súdnemu dvoru zamietnut druhý odvolací dôvod ako nedôvodný. C - O tretom odvolacom dôvode 31. V rámci tohto tretieho odvolacieho dôvodu([22]22) odvolatelia v podstate tvrdia, ze Súd prvého stupna vykonal nesprávne posúdenie tým, ze dospel v bode 48 napadnutého rozsudku k záveru, ze spornej úprave je cudzia akákolvek ekonomická úvaha a v dôsledku toho nepatrí do pôsobnosti clánkov 49 ES, 81 ES a 82 ES. 32. Domnievam sa, ze odvolatelia uvádzajú dve tvrdenia na podporu tohto odvolacieho dôvodu. 33. Predovsetkým spochybnujú analýzu Súdu prvého stupna uvedenú v bodoch 49 a 55 napadnutého rozsudku, podla ktorej by sporná úprava ani v prípade, ze by sa aj preukázala jej neprimeranost, nestratila cisto sportovú povahu. Podla odvolatelov nielenze je táto analýza zalozená na protirecivom a nedostatocnom odôvodnení, ale je tiez v rozpore s judikatúrou Súdneho dvora stanovenou v uz citovaných rozsudkoch Deličge a Wouters a i.([23]23). 34. Odvolatelia dalej tvrdia, ze Súd prvého stupna vykonal skutkovo nesprávne zistenie tým, ze sa v druhej vete bodu 55 napadnutého rozsudku domnieval, ze sporná úprava je antidopingovým pravidlom, hoci podla nich hodnota stanovená touto úpravou môze tiez vyplývat z fyzickej námahy a/alebo z konzumácie výrobkov bez dopingových úcinkov, akými je bravcové mäso z nekastrovaných samcov. 35. Myslím si, tak ako Komisia, ze treba zamietnut tento odvolací dôvod.([24]24) 36. Stací skonstatovat, ze odvolatelia v skutocnosti spochybnujú prahovú hodnotu 2 nanogramov na mililiter mocu stanovenú spornou úpravou a smerujú k tomu, aby Súdny dvor znovu preskúmal posúdenie skutkových okolností vykonané Súdom prvého stupna. 37. Podla clánku 225 ods. 1 ES a clánku 58 Statútu Súdneho dvora odvolanie mozno zalozit len na dôvodoch týkajúcich sa porusenia právnych noriem a vylúcené je akékolvek posudzovanie skutocností. Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze v odvolacom konaní Súdnemu dvoru neprinálezí vyjadrovat sa k posúdeniu skutkových okolností a dôkazných prostriedkov, ktoré uz raz vykonal Súd prvého stupna, s výnimkou ich zjavného skreslenia Súdom prvého stupna.([25]25) 38. Domnievam sa tiez, ze Súdnemu dvoru neprinálezí pri rozhodovaní o odvolaní proti rozsudku vydanému Súdom prvého stupna vyjadrovat sa k tomu, ci je povaha pravidla prijatého MOV v rámci boja proti dopingu vedecky odôvodnená, alebo nie. 39. Za týchto podmienok a vzhladom na to, ze odvolatelia nepreukázali skreslenie skutkových okolností, a to ani v rozsahu nimi tvrdenej pravdy, navrhujem Súdnemu dvoru vyhlásit tretí odvolací dôvod za zjavne neprípustný a zamietnut ho. D - O stvrtom odvolacom dôvode 40. V rámci stvrtého odvolacieho dôvodu([26]26) odvolatelia spochybnujú body 61, 62 a 64 napadnutého rozsudku, v ktorých sa Súd prvého stupna domnieva, ze preskúmanie spornej úpravy vykonané Komisiou podla metódy analýzy stanovenej v uz citovanom rozsudku Wouters a i. nebolo potrebné. 41. Na podporu tohto odvolacieho dôvodu odvolatelia uvádzajú tri výhrady zalozené, po prvé, na nesprávnom posúdení, pokial ide o relevantnost uplatnenia metódy analýzy stanovenej v uz citovanom rozsudku Wouters a i., po druhé, v skreslení sporného rozhodnutia a, po tretie, v porusení práva na obhajobu. 1. O nesprávnom posúdení Súdu prvého stupna, pokial ide o relevantnost uplatnenia metódy analýzy stanovenej Súdnym dvorom v uz citovanom rozsudku Wouters a i. 42. Odvolatelia v podstate vytýkajú Súdu prvého stupna, ze v bodoch 65 a 66 napadnutého rozsudku sa domnieval, ze prejednávaná vec sa odlisuje od veci, v ktorej bol vynesený uz citovaný rozsudok Wouters a i., pretoze sporná úprava sa týka takého správania - dopingu -, ktoré sa nemôze povazovat za trhové správanie, a pretoze sa vztahuje sa na takú cinnost - pestovanie sportu -, ktorej sú z dôvodu jej podstaty cudzie ekonomické úvahy. Podla odvolatelov boli totiz kritériá vyvodené Súdnym dvorom v tomto rozsudku plne uplatnitelné na prejednávanú vec. 43. Domnievam sa, ze táto výhrada nie je dôvodná. 44. Stací totiz pripomenút, ze dotknutá úprava v uz citovanom rozsudku Wouters a i. sa týkala trhového správania, konkrétne vytvárania sietí medzi advokátmi a úctovníkmi, a vztahovala sa na cinnost advokátov, co je svojou podstatou hospodárska cinnost. Sporná úprava má vsak cisto sportovú povahu vylucujúcu akékolvek úvahy ekonomického charakteru, a teda Súd prvého stupna sa podla mna správne domnieval, ze preskúmanie tejto úpravy na základe kritérií vyvodených v tomto rozsudku nebolo potrebné. 2. O skreslení sporného rozhodnutia Súdom prvého stupna 45. Odvolatelia vytýkajú Súdu prvého stupna, ze rozhodol, ze preskúmanie spornej úpravy vykonané Komisiou vzhladom na pravidlá hospodárskej sútaze sa uskutocnilo len "subsidiárne" alebo "doplnkovo". Tým Súd prvého stupna skreslil sporné rozhodnutie. 46. Treba pripomenút, ze ak aj je Súd prvého stupna výlucne príslusný na posúdenie skutkových okolností, ktoré sú mu predlozené, otázka skreslenia týchto okolností alebo skreslenia napadnutého aktu je otázkou, ktorá môze podliehat preskúmaniu Súdnym dvorom v rámci odvolacieho konania.([27]27) Dôvod zalozený na nesprávnom posúdení napadnutého aktu je zameraný na konstatovanie, ze Súd prvého stupna zmenil význam, obsah alebo dosah vytýkaného aktu. Skreslenie môze takto vyplývat zo zmeny obsahu aktu([28]28), z neprihliadnutia na jeho podstatné aspekty([29]29) alebo z neprihliadnutia na jeho kontext([30]30). 47. Táto výhrada, kedze je zalozená na skreslení sporného rozhodnutia, je teda podla judikatúry Súdneho dvora prípustná. 48. Myslím si vsak, ze táto výhrada nie je dôvodná. 49. Treba pripomenút, ze takéto skreslenie musí zjavne vyplývat z dokumentov v spise bez toho, aby bolo potrebné vykonat nové posúdenie skutkového stavu a dôkazov.([31]31) Posúdenie vykonané Súdom prvého stupna v bodoch 61, 62 a 64 napadnutého rozsudku týkajúce sa sporného rozhodnutia vsak podla mna nepredstavuje jeho zjavné skreslenie. 50. Zo samotného precítania si tohto rozhodnutia je totiz mozné zistit, ze Komisia sa správne a principiálne domnievala, ze prijatie spornej úpravy nepatrí do sféry hospodárskych cinností MOV.([32]32) Domnievam sa, tak ako tvrdí Komisia([33]33), ze Komisia preskúmala iba subsidiárne, ci by prípadné obmedzenia spôsobené touto úpravou mohli byt odôvodnené na základe uplatnenia kritérií stanovených v uz citovanom rozsudku Wouters a i.([34]34). 51. Konstatujem tiez, ze odvolatelia sa obmedzujú na spochybnovanie posúdenia vykonaného Súdom prvého stupna a nepredkladajú ziaden dôkaz spôsobilý preukázat existenciu nesprávneho posúdenia. 3. O porusení práva na obhajobu odvolatelov Súdom prvého stupna 52. Odvolatelia tvrdia, ze Súd prvého stupna tým, ze sa domnieval, ze preskúmanie spornej úpravy podla pravidiel hospodárskej sútaze nebolo potrebné, im neumoznil vyjadrit sa k otázke, ci táto úprava predstavuje cisto sportové pravidlo vymykajúce sa pôsobnosti clánkov 49 ES, 81 ES a 82 ES. 53. Myslím si, ze táto výhrada tiez nie je dôvodná a musí byt zamietnutá. Domnievam sa totiz, tak ako Komisia, ze odvolatelia mohli predlozit svoje tvrdenia nie len pocas konania pred Komisiou, ale aj v písomnej a ústnej casti konania pred Súdom prvého stupna.([35]35) 54. Vzhladom na vyssie uvedené navrhujem Súdnemu dvoru zamietnut stvrtý odvolací dôvod ako nedôvodný. V - Návrh 55. Na základe vsetkých vyssie uvedených úvah navrhujem, aby Súdny dvor zamietol odvolanie a zaviazal pánov Davida Meca-Medinu a Igora Majcena na náhradu trov konania s výnimkou tých trov konania, ktoré vznikli vedlajsím úcastníkom konania, v súlade s clánkami 69 a 118 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. __________________________________________________________________ [36]1 - Jazyk prednesu: francúzstina. __________________________________________________________________ [37]2 - Dalej len "odvolatelia". __________________________________________________________________ [38]3 - T-313/02, Zb. s. II-3291, dalej len "napadnutý rozsudok". __________________________________________________________________ [39]4 - Vec COMP/38158, Meca-Medina a Majcen/MOV, dalej len "sporné rozhodnutie", rozhodnutie prístupné na Internete na http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/decisions/38158/f r.pdf. __________________________________________________________________ [40]5 - Nariadenie Rady c. 17 zo 6. februára 1962, prvé nariadenie implementujúce clánky [81] a [82] Zmluvy (Ú. v. ES 1962, 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3). __________________________________________________________________ [41]6 - Dalej len "MOV". __________________________________________________________________ [42]7 - Dalej len "FINA". __________________________________________________________________ [43]8 - Pre podrobnosti týkajúce sa okolností predchádzajúcich sporu odkazujem na opis uskutocnený Súdom prvého stupna v bodoch 1 az 34 napadnutého rozsudku. __________________________________________________________________ [44]9 - Nandrolon je anabolická látka zakázaná protidopingovým kódexom Olympijského hnutia. __________________________________________________________________ [45]10 - Body 72 a 73. __________________________________________________________________ [46]11 - Rozsudok z 19. februára 2002, C-309/99, Zb. s. I-1577. __________________________________________________________________ [47]12 - Rozsudok z 12. decembra 1974, 36/74, Zb. s. 1405. __________________________________________________________________ [48]13 - Rozsudok z 15. decembra 1995, C-415/93, Zb. s. I-4921. __________________________________________________________________ [49]14 - Rozsudok z 11. apríla 2000, C-51/96 a C-191/97, Zb. s. I-2549. __________________________________________________________________ [50]15 - Odvolanie, body 21 az 32. __________________________________________________________________ [51]16 - Pozri vyjadrenie k odvolaniu Komisie (body 16 az 28) a tiez vyjadrenie Fínskej republiky ako vedlajsieho úcastníka konania (bod 8). __________________________________________________________________ [52]17 - Pozri najmä rozsudky Walrave a Koch, uz citovaný, body 4 a 5, ako aj Bosman, uz citovaný, bod 73, a zo 14. júla 1976, Donŕ, 13/76, Zb. s. 1333, body 12 a 13. __________________________________________________________________ [53]18 - Pozri najmä rozsudky Donŕ, uz citovaný, body 14 a 15, ako aj Bosman, uz citovaný, body 76 a 127, ako aj z 13. apríla 2000, Lehtonen a Castors Braine, C-176/96, Zb. s. I-2681, bod 34. __________________________________________________________________ [54]19 - Bod 41 prvá veta napadnutého rozsudku. __________________________________________________________________ [55]20 - Pozri vyjadrenie k odvolaniu Komisie (body 29 az 41) a tiez vyjadrenie Fínskej republiky ako vedlajsieho úcastníka konania (body 11 az 13). __________________________________________________________________ [56]21 - Vyjadrenie k odvolaniu, bod 35. __________________________________________________________________ [57]22 - Odvolanie, body 40 az 53. __________________________________________________________________ [58]23 - Odvolatelia sa predovsetkým odvolávajú na bod 69 uz citovaného rozsudku Deličge, ako aj na body 97 az 109 a 123 uz citovaného rozsudku Wouters a i. __________________________________________________________________ [59]24 - Vyjadrenie k odvolaniu, body 42 az 56. __________________________________________________________________ [60]25 - Pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 29. apríla 2004, Parlament/Ripa di Meana a i., C-470/00 P, Zb. s. I-4167, bod 40 a uz citovanú judikatúru. __________________________________________________________________ [61]26 - Odvolanie, body 54 az 64. __________________________________________________________________ [62]27 - Pozri najmä rozsudky z 28. mája 1998, New Holland Ford/Komisia, C-8/95 P, Zb. s. I-3175, bod 26, a z 9. septembra 1999, Lucaccioni/Komisia, C-257/98 P, Zb. s. I-5251, body 45 az 47, ako aj uznesenia z 27. januára 2000, Proderec/Komisia, C-341/98 P, neuverejnené v Zbierke, bod 28, a z 9. júla 2004, Fichtner/Komisia, C-116/03 P, neuverejnené v Zbierke, bod 33. __________________________________________________________________ [63]28 - Pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 11. septembra 2003, Belgicko/Komisia, C-197/99 P, Zb. s. I-8461, bod 67. __________________________________________________________________ [64]29 - Pozri v tomto zmysle najmä uznesenie z 11. apríla 2001, Komisia/Trenker, C-459/00 P(R), Zb. s. I-2823, bod 71. __________________________________________________________________ [65]30 - Pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 3. apríla 2003, Parlament/Samper, C-277/01 P, Zb. s. I-3019, bod 40. __________________________________________________________________ [66]31 - Pozri najmä rozsudok New Holland Ford/Komisia, uz citovaný, body 72 a 73. __________________________________________________________________ [67]32 - Sporné rozhodnutie, bod 38. __________________________________________________________________ [68]33 - Vyjadrenie k odvolaniu, bod 62. __________________________________________________________________ [69]34 - Sporné rozhodnutie, body 42 az 55. __________________________________________________________________ [70]35 - Vyjadrenie k odvolaniu, body 65 az 72. References 1. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote1 2. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote2 3. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote3 4. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote4 5. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote5 6. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote6 7. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote7 8. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote8 9. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote9 10. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote10 11. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote11 12. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote12 13. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote13 14. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote14 15. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote15 16. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote16 17. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote17 18. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote18 19. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote19 20. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote20 21. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote21 22. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote22 23. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote23 24. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote24 25. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote25 26. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote26 27. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote27 28. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote28 29. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote29 30. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote30 31. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote31 32. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote32 33. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote33 34. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote34 35. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footnote35 36. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref1 37. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref2 38. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref3 39. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref4 40. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref5 41. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref6 42. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref7 43. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref8 44. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref9 45. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref10 46. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref11 47. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref12 48. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref13 49. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref14 50. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref15 51. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref16 52. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref17 53. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref18 54. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref19 55. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref20 56. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref21 57. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref22 58. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref23 59. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref24 60. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref25 61. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref26 62. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref27 63. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref28 64. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref29 65. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref30 66. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref31 67. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref32 68. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref33 69. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref34 70. file:///tmp/lynxXXXXcCzvjn/L97908-2522TMP.html#Footref35