NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA L. A. GEELHOED prednesené 12. januára 2006 ^1([1]1) Vec C-410/04 Associazione nazionale autotrasporto viaggiatori (ANAV) proti Comune di Bari, AMTAB Servizio SpA [návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný Tribunale amministrativo regionale per la Puglia (Taliansko)] "Verejnoprávne podniky - Vnútrostátna právna úprava priznávajúca orgánom územnej správy právomoc zadat spolocnosti s výlucne verejnou kapitálovou úcastou zákazku na poskytovanie sluzby bez vyhlásenia verejného obstarávania" I - Úvod 1. Týmto návrhom na zacatie prejudiciálneho konania sa Tribunale amministrativo regionale per la Puglia (Taliansko) pýta Súdneho dvora na zlucitelnost vnútrostátnej právnej úpravy umoznujúcej priame zadanie zákazky v oblasti poskytovania sluzby miestnej verejnej dopravy spolocnosti vlastnenej a kontrolovanej verejným orgánom, ktorý je zadávatelom, s právom Spolocenstva. Ide o nový prípad, ktorým je Súdny dvor vyzvaný objasnit dosah svojho rozsudku vo veci Teckal([2]2). 2. V bode 49 uvedeného rozsudku Súdny dvor uviedol, ze na to, aby existovalo verejné obstarávanie na dodanie tovaru v zmysle Smernice Rady 93/36/EHS([3]3), je predovsetkým potrebné, aby bola uzatvorená zmluva medzi dvomi rôznymi subjektmi. 3. Súdny dvor v tomto zmysle upresnil v bode 50 uvedeného rozsudku: "... v zásade je postacujúce, aby zmluva na základe verejného obstarávania bola uzatvorená medzi územnou samosprávou na jednej strane a osobou právne odlisnou od územnej samosprávy na druhej strane. Inak tomu môze byt jedine v prípade, ze územná samospráva vykonáva nad takouto osobou obdobnú kontrolu ako nad vlastnými organizacnými útvarmi a zároven táto osoba vykonáva podstatnú cast svojej cinnosti spolu s územnou samosprávou alebo s územnými samosprávami, ktoré ju vlastnia." II - Právny rámec 4. V talianskom právnom poriadku zmenil clánok 14 zákonného dekrétu c. 269/03 clánok 113 legislatívneho dekrétu c. 267/00. Nové znenie clánku 113 ods. 5, ktoré touto zmenou vzniklo, znie takto: "Poskytovanie sluzby sa uskutocní v súlade s odvetvovými právnymi predpismi a právnou úpravou Európskej únie, ak sa sluzba zadala: a) kapitálovým spolocnostiam vybraným prostredníctvom postupov verejného obstarávania; b) spolocnostiam so zmiesanou verejnou a súkromnou kapitálovou úcastou, v ktorých sa súkromný spolocník vyberá prostredníctvom postupov verejného obstarávania zabezpecujúcich dodrziavanie vnútrostátnych právnych predpisov a práva Spolocenstva v oblasti hospodárskej sútaze v súlade s usmerneniami vydanými príslusnými orgánmi v rámci osobitných opatrení alebo obezníkov; c) spolocnostiam s výlucne verejnou kapitálovou úcastou za podmienky, ze verejnoprávny subjekt, resp. subjekty, ktoré vlastnia majetok spolocnosti, vykonávajú nad spolocnostou kontrolu obdobnú tej, akú vykonávajú nad svojimi vlastnými útvarmi, a ze táto spolocnost uskutocnuje podstatnú cast svojej cinnosti so subjektom, resp. subjektmi, ktoré ju vlastnia." III - Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 5. Rozhodnutím zo 17. júla 2003 územná správa mesta Bari vyhlásila verejné obstarávanie na uzavretie zmluvy o poskytovaní sluzby verejnej dopravy na území Comune di Bari. Následne rozhodnutím z 18. decembra 2003 stanovila, ze nebude pokracovat vo vyhlásenom verejnom obstarávaní a ze zadá dotknutú zákazku priamo spolocnosti AMTAB Servizio SpA. 6. Z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze Comune di Bari prijala nové rozhodnutie po nadobudnutí úcinnosti clánku 14 zákonného dekrétu c. 269/03, ktorý zmenil clánok 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/00. 7. Najmä nové ustanovenie clánku 113 ods. 5 písm. c), ktoré popisuje "vnútorné" riadenie verejnej sluzby podla definície Súdneho dvora, ktorá je uvedená v bode 50 uz citovaného rozsudku Teckal a z ktorej vyplýva, ze "vnútorné" riadenie verejnej sluzby nepatrí do pôsobnosti práva Spolocenstva týkajúceho sa verejného obstarávania, podnietilo miestny správny orgán mesta Bari k tomu, aby nepokracoval vo verejnom obstarávaní. 8. Z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze spolocnost AMTAB Servizio SpA majúca koncesiu je spolocnostou, ktorej základné imanie vlastní výlucne Comune di Bari a ktorej jediná cinnost spocíva v poskytovaní sluzby verejnej dopravy na území mesta Bari. Uvedená spolocnost je úplne ovládaná miestnym správnym orgánom mesta Bari na základe zmluvy o poskytovaní sluzby, ktorá je záväzná pre oba subjekty. 9. Zalobkyna vo veci samej Associazione nazionale autotrasporto viaggiatori podala na vnútrostátny súd zalobu, v ktorej navrhovala zrusenie rozhodnutia mesta Bari z 18. decembra 2003, ktorým bola zákazka na predmetnú sluzbu pridelená spolocnosti AMTAB Servizio SpA, z dôvodu, ze toto rozhodnutie porusuje právo Spolocenstva, a to najmä clánky 3 ES, 16 ES, 43 ES, 49 ES, 50 ES, 51 ES, 70 ES, 71 ES, 72 ES, 81 ES, 82 ES, 86 ES a 87 ES. 10. Vzhladom na túto argumentáciu Tribunale amministrativo regionale di Puglia prerusil konanie a polozil Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Je clánok 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/2000 v znení clánku 14 zákonného dekrétu c. 269/2003 zlucitelný s právom Spolocenstva a najmä so zásadami transparentnosti a volnej hospodárskej sútaze, ktoré vyplývajú z clánkov 46 ES, 49 ES a 86 ES, v casti, ktorá nestanovuje ziadne obmedzenie volby orgánu verejnej správy medzi rôznymi formami obstarávania verejných sluzieb a najmä medzi zadávaním zákazky prostredníctvom verejného obstarávania a priamym zadaním zákazky spolocnosti úplne ovládanej týmto orgánom verejnej správy?" IV - Posúdenie 11. Je právna úprava uvedená v prejudiciálnej otázke, ponechávajúca miestnym správnym orgánom volbu zverit riadenie takej sluzby, akou je verejná doprava, spolocnosti, ktorá je závislá na dotknutom miestnom správnom orgáne, alebo vyhlásit verejné obstarávanie na pridelenie koncesie na túto sluzbu súkromnému subjektu v súlade clánkami 43 ES, 49 ES a 86 ES? 12. Taká je v podstate otázka, na ktorú sa vnútrostátny súd pýta a o ktorej je vo vztahu k nedávnej a súcasnej judikatúre Súdneho dvora([4]4) pomerne lahké rozhodnút. 13. Zo spisu vo veci samej doruceného do kancelárie Súdneho dvora vyplýva, ze predmetná sluzba je odplatná, prinajmensom ciastocne, prostredníctvom nákupu cestovných lístkov uzívatelmi, takze ide o koncesiu na sluzby, na ktorú sa nevztahujú smernice Spolocenstva o verejnom obstarávaní, ale priamo ustanovenia primárneho práva týkajúce sa najmä základných slobôd ustanovených Zmluvou o ES.([5]5) Zdá sa, ze vnútrostátny súd dospel k rovnakému zisteniu, kedze jeho prejudiciálna otázka sa vztahuje len na clánky 43 ES([6]6), 49 ES a 86 ES a nie na smernicu 92/50/EHS([7]7). 14. Najdôlezitejsie prvky odpovede sa nachádzajú v bode 50 uz citovaného rozsudku Teckal, ako aj v bode 49 uz citovaného rozsudku Stadt Halle a RPL Lochau. Vyplýva z nich, ze vyhlásenie verejného obstarávania nie je povinné, dokonca ani ked druhá zmluvná strana nie je z právneho hladiska tou istou osobou ako verejný obstarávatel, za predpokladu, ze verejný orgán, ktorý je verejným obstarávatelom, má nad dotknutým iným subjektom obdobnú kontrolu ako nad vlastnými organizacnými útvarmi a zároven tento subjekt vykonáva podstatnú cast svojej cinnosti s verejným orgánom alebo verejnými orgánmi, ktoré ho vlastnia.([8]8) 15. Na základe porovnania nového znenia clánku 113 ods. 5 písm. c) legislatívneho dekrétu c. 277/00 ["spolocnostiam s výlucne verejnou kapitálovou úcastou za podmienky, ze verejnoprávny subjekt, resp. subjekty, ktoré vlastnia majetok spolocnosti, vykonávajú nad spolocnostou kontrolu obdobnú tej, akú vykonávajú nad svojimi vlastnými útvarmi, a ze táto spolocnost uskutocnuje podstatnú cast svojej cinnosti so subjektom, resp. subjektmi, ktoré ju vlastnia"] s ustanoveniami judikatúry Súdneho dvora citovanými v predchádzajúcom bode je mozné konstatovat, ze taliansky zákonodarca zjavne dosiahol súlad s touto judikatúrou. 16. Túto skutocnost potvrdzuje Komisia Európskych spolocenstiev, ktorá vo svojich písomných pripomienkach zdôraznuje, ze súcasné znenie clánku 113 ods. 5 písm. c) je výsledkom konania o nesplnení povinnosti, ktoré Komisia zacala proti Talianskej republike. 17. Vzhladom na súlad vnútrostátnej právnej úpravy s judikatúrou Súdneho dvora je akékolvek rozhodnutie miestneho správneho orgánu, ktoré je v súlade s touto právnou úpravou, potrebné povazovat za zlucitelné s právom Spolocenstva. 18. V tomto ohlade je potrebné poznamenat, ze kritériá na pripustenie "vnútorných" situácií sa uplatnujú striktne. Najmä z vyssie citovaných rozsudkov Parking Brixen a Komisia/Rakúsko vyplýva, ze na jednej strane kontrola vykonávaná obstarávatelom nesmie byt narusená úcastou súkromnej spolocnosti, "hoci len mensinovou" na základnom imaní spolocnosti, ktorej bolo riadenie predmetnej sluzby zverené, a ze na druhej strane musí táto spolocnost vykonávat podstatnú cast svojej cinnosti so subjektom, resp. subjektmi, ktoré ju vlastnia. 19. Zo skutkových okolností, ktoré stáli na pociatku sporu vo veci samej, sa zdá, ze obe tieto kritériá boli splnené, pricom práve týmto zistením by som mohol ukoncit túto analýzu, pokial by z rozsudku Komisia/Rakúsko([9]9) nevyplývalo tretie kritérium, a to poziadavka, ze obe uvedené kritériá musia byt splnené trvale. 20. Preto v prípade, ak by po tom, ako boli pri uzavretí zmluvy o riadení predmetnej sluzby splnené prvé dve kritériá, príslusný správny orgán previedol "hoci len mensinový" podiel v dotknutej spolocnosti na súkromný podnik, znamenalo by to, ze na základe umelo vytvorenej konstrukcie zahrnajúcej viacero odlisných etáp, a síce zalozenie spolocnosti, zadanie riadenia sluzby verejnej dopravy tejto spolocnosti, prevedenie casti obchodného podielu prípadne akcií na súkromnú spolocnost, bola koncesia na verejnú sluzbu bez predchádzajúceho vyhlásenia verejného obstarávania pridelená spolocnosti so zmiesanou majetkovou úcastou. 21. Rovnaká úvaha platí pre situáciu, v ktorej by bolo subjektu, ktorý je pôvodným drzitelom koncesie, zadané dalsie poskytnutie verejných sluzieb bez predchádzajúceho vyhlásenia verejného obstarávania prostredníctvom iných verejnoprávnych subjektov, ako sú tie, ktoré ju vlastnia. 22. V obidvoch vyssie opísaných prípadoch by uz neboli respektované zásady rovnosti zaobchádzania, zákazu diskriminácie a zásada transparentnosti, ktoré Súdny dvor pripomenul v citovaných rozsudkoch Coname a Parking Brixen. V - Návrh 23. Vzhladom na predchádzajúce úvahy navrhujem Súdnemu dvoru, aby na prejudiciálnu otázku, ktorú mu polozil Tribunale Amministativo Regionale per la Puglia, odpovedal takto: Clánky 43 ES, 49 ES a 86 ES je potrebné vykladat tak, ze im neodporuje uplatnenie takého ustanovenia, akým je clánok 113 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 267/00 v platnom znení, a to pod podmienkou, ze obe kritériá, ktoré stanovuje, teda ze spolocnost, ktorá má koncesiu, musí podliehat obdobnej kontrole, akú vykonáva dotknutý orgán nad vlastnými útvarmi, a musí uskutocnovat podstatnú cast svojej cinnosti so subjektom, ktorý ju vlastní, ostávajú natrvalo splnené aj po zadaní riadenia verejnej sluzby tejto spolocnosti. __________________________________________________________________ [10]1 - Jazyk prednesu: francúzstina. __________________________________________________________________ [11]2 - Rozsudok z 18. novembra 1999 (C-107/98, Zb. s. I-8121). __________________________________________________________________ [12]3- Smernica zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania dodania tovaru (Ú. v. ES L 199, s. 1; Mim. vyd. 06/002, s. 110). __________________________________________________________________ [13]4 - Rozsudky Teckal, uz citovaný; Stadt Halle a RPL Lochau z 11. júna 2005 (C-26/03, Zb. s. I-1); Coname z 21. júla 2005 (C-231/03, zatial neuverejnený v Zbierke); Parking Brixen z 13. októbra 2005 (C-458/03, zatial neuverejnený v Zbierke) a Komisia/Rakúsko z 10. novembra 2005 (C-29/04, zatial neuverejnený v Zbierke). __________________________________________________________________ [14]5 - Rozsudok Coname, uz citovaný (bod 16). __________________________________________________________________ [15]6 - V prejudiciálnej otázke vnútrostátny súd a quo cituje clánok 46 ES a nie clánok 43 ES. Z úplného znenia rozhodnutia vnútrostátneho súdu mozno vyvodit, ze ide o vecnú chybu. __________________________________________________________________ [16]7 - Smernica Rady z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania sluzieb (Ú. v. ES L 209, s. 1; Mim. vyd. 06/001, s. 322). __________________________________________________________________ [17]8 - Pozri vyssie citovaný rozsudok Komisia/Rakúsko (bod 34). __________________________________________________________________ [18]9 - Pozri body 38 az 42. References 1. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote1 2. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote2 3. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote3 4. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote4 5. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote5 6. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote6 7. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote7 8. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote8 9. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footnote9 10. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref1 11. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref2 12. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref3 13. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref4 14. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref5 15. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref6 16. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref7 17. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref8 18. file:///tmp/lynxXXXXUk9s2i/L98075-2291TMP.html#Footref9