Vec T-289/03 British United Provident Association Ltd (BUPA) a i. proti Komisii Európskych spolocenstiev "Vedlajsie úcastníctvo - Dôvernost" Uznesenie predsedu tretej rozsírenej komory Súdu prvého stupna zo 4. marca 2005 Abstrakt uznesenia 1. Konanie - Vedlajsie úcastníctvo - Oznámenie procesných dokumentov vedlajsím úcastníkom konania - Výnimka - Dôverné zaobchádzanie - Podmienky - Ziadost o dôverné zaobchádzanie - Odôvodnenie - Preskúmanie predsedom - Overenie tajného alebo dôverného charakteru - Zvázenie záujmov (Rokovací poriadok Súdu prvého stupna, clánok 116 ods. 2; pokyny pre tajomníka Súdu prvého stupna, clánok 5 ods. 4 prvý pododsek) 2. Konanie - Vedlajsie úcastníctvo - Oznámenie procesných dokumentov vedlajsím úcastníkom konania - Výnimka - Dôverné zaobchádzanie - Informácie poskytnuté poistovatelom orgánu verejnej moci, ktorému boli vnútrostátnym zákonodarcom zverené urcité právomoci dohladu a uplatnovania vnútrostátnych predpisov upravujúcich súkromné zdravotné poistenie a povinnost podat správu vláde - Informácie, ktoré nemôzu byt povazované za dôverné vo vztahu k dotknutému clenskému státu (Rokovací poriadok Súdu prvého stupna, clánok 116 ods. 2) 3. Konanie - Vedlajsie úcastníctvo - Oznámenie procesných dokumentov vedlajsím úcastníkom konania - Výnimka - Dôverné zaobchádzanie - Ziadost o dôverné zaobchádzanie vo vztahu k clenskému státu odôvodnená rizikom, ze oznámi inému vedlajsiemu úcastníkovi konania, ktorý je vo vztahu k nemu v postavení závislosti informácie, ktorých dôvernost tento vedlajsí úcastník nenamietal - Nepreukázané riziko vzhladom na neprípustný charakter takéhoto správania zo strany clenského státu (Clánok 10 ES; Rokovací poriadok Súdu prvého stupna, clánok 116 ods. 2) 4. Konanie - Vedlajsie úcastníctvo - Oznámenie procesných dokumentov vedlajsím úcastníkom konania - Výnimka - Dôverné zaobchádzanie - Ziadost o dôverné zaobchádzanie týkajúca sa informácií vo velkej miere zverejnených v médiách predovsetkým na podnet samotného zalobcu - Zamietnutie (Rokovací poriadok Súdu prvého stupna, clánok 116 ods. 2) 5. Konanie - Vedlajsie úcastníctvo - Oznámenie procesných dokumentov vedlajsím úcastníkom konania - Výnimka - Dôverné zaobchádzanie - Ziadost o dôverné zaobchádzanie týkajúca sa údajov, ktorými sa neumoznuje prístup ku konkrétnym hospodárskym informáciám, ktoré by mohli poskodit podnikatelské záujmy zalobcov - Zamietnutie (Rokovací poriadok Súdu prvého stupna, clánok 116 ods. 2) 1. Clánok 116 ods. 2 prvá veta Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna spocíva na zásade, ze akýkolvek procesný dokument dorucený úcastníkom konania musia obdrzat aj vedlajsí úcastníci konania. Druhá veta tohto ustanovenia preto iba výnimocne umoznuje uplatnit dôverné zaobchádzanie s niektorými písomnostami zo spisu, a vynat tak tieto písomnosti z povinnosti dorucit ich vedlajsím úcastníkom konania. Na úcely posúdenia, ci sú naplnené podmienky, za ktorých sa môze uplatnit táto výnimka, treba vo vztahu ku kazdej písomnosti alebo casti procesného dokumentu, pre ktorý sa navrhuje dôverné zaobchádzanie, zvázit oprávnený záujem zalobcu na vylúcení závazného zásahu do jeho obchodných záujmov a záujem vedlajsích úcastníkov konania, takisto oprávnený, disponovat informáciami potrebnými pre to, aby mohli plne uplatnovat svoje práva a uvádzat svoje tvrdenia pred Súdom prvého stupna. Vo vseobecnosti sa má vyhoviet ziadosti o dôverné zaobchádzanie s informáciami obsahujúcimi obchodné tajomstvo. Výnimku zo zásady uvedenej v clánku 116 ods. 2 prvej vete rokovacieho poriadku mozno uplatnit iba na základe preskúmania, ci kazdá písomnost zo spisu, v súvislosti s ktorou bola podaná riadne odôvodnená ziadost o dôverné zaobchádzanie, má alebo nemá dôvernú povahu. Najmä na úcely umoznenia takéhoto preskúmania clánok 5 ods. 4 prvá veta pokynov pre tajomníka Súdu prvého stupna z 3. marca 1994 stanovuje, ze ziadost úcastníka konania smerujúca k tomu, aby bolo nariadené dôverné zaobchádzanie s urcitými zlozkami spisu, musí upresnovat dôverné zlozky alebo casti a odôvodnit ich dôvernú povahu. Pokial je podaná ziadost o dôverné zaobchádzanie, predseda je povinný v prvom rade preskúmat, ci zlozky, pre ktoré sa navrhuje dôverné zaobchádzanie, mozno kvalifikovat ako obchodné tajomstvo alebo dôverné informácie vo vztahu k vedlajsiemu úcastníkovi konania, pri spochybnení vylúcenia, ktoré ich pozbavuje prístupu k urcitým zlozkám spisu. Iba v takomto prípade je namieste zvázit oprávnené záujmy úcastníkov konania podla vyssie uvedených zásad. (pozri body 22 - 26) 2. Informácie o prípadných dôsledkoch, ktoré môze mat zavedenie systému vyrovnávania rizík na vnútrostátnom trhu zdravotného poistenia pre zalobcu, ktorý je aktívny na spomínanom trhu a ktorý ich poskytol na tento úcel státnemu orgánu tohto clenského státu, ktorému boli vnútrostátnym zákonodarcom zverené urcité právomoci dohladu a uplatnovania vnútrostátnych predpisov upravujúcich súkromné zdravotné poistenie a úloha radit vláde v tejto oblasti a povinnost zhromazdovat, hodnotit a sprístupnovat príslusnému ministerstvu vsetky podstatné skutocnosti týkajúce sa fungovania trhu súkromného zdravotného poistenia, aby sa mohla posúdit relevantnost uvedenia spomínaného systému vyrovnávania, nemôzu byt, vo vztahu k clenskému státu, ktorý je vedlajsím úcastníkom konania pred Súdom prvého stupna, povazované za dôverné. (pozri body 28, 29) 3. Skutocnost, ze clenský stát a orgán, ktorý je v rôznych aspektoch vo vztahu k nemu v postavení závislosti, môzu mat na polozenú otázku zosúladený vseobecný postoj, neumoznuje dôjst k záveru, ze ich vedlajsie úcastníctvo v konaní pred Súdom prvého stupna musí byt nevyhnutne zosúladené, ani ze si môzu na tento úcel vzájomne vymienat vsetky informácie, hoci aj dôverné, týkajúce sa prejednávanej veci, ani ze informácie poskytnuté clenskému státu a ktorých dôverný charakter nebol spochybnený uvedeným orgánom mu budú predsa len sprístupnené clenským státom. Na riziko takéhoto oznámenia nemozno prihliadnut pri poskytnutí dôverného charakteru na informácie vo vztahu k clenskému státu, najmä ak predpoklad, ze by si vedlajsí úcastníci konania vymenili urcité informácie, ktoré by im po spochybnení protistrany poskytol Súd prvého stupna individuálne a jedine na úcely obhajoby ich vlastných oprávnených záujmov v tomto konaní, je v kazdom prípade neprijatelný a znamenal by závazné porusenie poziadaviek na riadny výkon spravodlivosti a v prípade, ze by tak konal clenský stát, aj povinnosti lojality stanovenej v clánku 10 ES. (pozri body 31, 32) 4. Návrhy na dôverné zaobchádzanie, vzhladom na vedlajsieho úcastníka konania, s informáciami, ktoré uz boli vo velkej miere zverejnené v médiách, musia byt zamietnuté, kedze stratili dôverný charakter, a preto nepotrebujú osobitnú ochranu zo strany Súdu prvého stupna. (pozri body 34, 35) 5. Pokial nie je upresnené, ako by na základe týchto súhrnných údajov, ktoré sú navyse starsieho dáta, mohla tretia osoba vyvodit konkrétne informácie, ktoré by mohli poskodit podnikatelské záujmy zalobcov, pokial ide o obrat, úctovníctvo a nakoniec ich súcasnú ziskovost, za týchto podmienok nemozno vyhoviet ich ziadosti vylúcit takéto údaje z písomností, ktoré majú byt poskytnuté vedlajsiemu úcastníkovi konania. (pozri bod 38) UZNESENIE PREDSEDU TRETEJ ROZSÍRENEJ KOMORY SÚDU PRVÉHO STUPNA zo 4. marca 2005 ([1]*) "Vedlajsie úcastníctvo - Dôvernost" Vo veci T-289/03, British United Provident Association Ltd (BUPA), so sídlom v Londýne (Spojené královstvo), BUPA Insurance Ltd, so sídlom v Londýne, BUPA Ireland Ltd, so sídlom v Dubline (Írsko), v zastúpení: N. Green, QC, K. Bacon a J. Burke, barristers, a B. Amory, advokát, zalobcovia, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: pôvodne J. Flett, neskôr N. Khan, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorú v konaní podporujú: Holandské královstvo, v zastúpení: N. Bel, splnomocnený zástupca, Írsko, v zastúpení: D. O'Hagan, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci G. Hogan, SC, a E. Regan, barrister, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, a Voluntary Health Insurance Board, so sídlom v Dubline, v zastúpení: D. Collins, G. FitzGerald a D. Clarke, solicitors, vedlajsí úcastníci konania, ktorej predmetom je zrusenie rozhodnutia Komisie K (2003) 1322, konecné znenie, z 13. mája 2003 o systéme vyrovnávania rizík zavedenom na írskom trhu zdravotného poistenia (státna pomoc N 46/2003-Írsko), PREDSEDA TRETEJ ROZSÍRENEJ KOMORY SÚDU PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV vydal toto Uznesenie Skutkový stav a konanie 1 Podaním zapísaným do registra kancelárie Súdu prvého stupna 20. augusta 2003 zalobcovia podali zalobu smerujúcu k zruseniu rozhodnutia Komisie K (2003) 1322, konecné znenie, z 13. mája 2003 o systéme vyrovnávania rizík ("Risk equalisation scheme", dalej len "RES") zavedenom na írskom trhu zdravotného poistenia (státna pomoc N 46/2003-Írsko). 2 Komisia predmetným aktom rozhodla nepodat voci RES námietky domnievajúc sa, ze neobsahuje podstatné znaky zakladajúce státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze tento rezim v podstate stanovuje systém parafiskálnych daní smerujúcich k zabezpeceniu harmonizácie úrovne rizika, ktoré nesú ekonomické subjekty na trhu doplnkového zdravotného poistenia liberalizovaného v Írsku zaciatkom 90. rokov. 3 Podaniami zapísanými do registra kancelárie Súdu prvého stupna postupne 27. novembra 2003, 12. decembra 2003 a 17. decembra 2003 podali Írsko, Holandské královstvo a Voluntary Health Insurance Board (Rada pre súkromné zdravotné poistenie, dalej len "VHI") návrhy na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu zalovanej. Návrhy na vstup vedlajsieho úcastníka do konania boli dorucené zalobcom a zalovanej. 4 Listami zo 4. decembra 2003 a 22. januára 2004 zalovaná oznámila, ze nemá pripomienky ani nepozaduje dôverné zaobchádzanie vo vztahu k vedlajsím úcastníkom konania, Írsku a Holandskému královstvu. Listom zo 7. januára 2004 zalovaná oznámila Súdu prvého stupna, ze VHI by sa malo povolit vedlajsie úcastníctvo a ze nie je potrebné vo vztahu k nej vylúcit akúkolvek zlozku zo spisu. 5 Listami z 5. januára 2004 a 22. januára 2004 zalobcovia uviedli, ze nemajú pripomienky k návrhom na vstup Írska a Holandského královstva do konania ako vedlajsích úcastníkov. Listom z 3. februára 2004 vsak zalobcovia navrhli zamietnut návrh na vstup VHI do konania ako vedlajsieho úcastníka. 6 Samostatnými podaniami zapísanými do kancelárie Súdu prvého stupna postupne 5. januára 2004, 22. januára 2004 a 3. februára 2004 podali zalobcovia v súlade s clánkom 116 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna ziadost o dôverné zaobchádzanie s urcitými údajmi obsiahnutými v zalobe a jej prílohách vo vztahu k trom vedlajsím úcastníkom konania, pricom znenie týchto návrhov je v podstate rovnaké. 7 Uznesením z 3. februára 2004 a 2. apríla 2004 (uznesenie predsedu tretej rozsírenej komory Súdu prvého stupna z 2. apríla 2004, BUPA a i./Komisia, T-289/03, neuverejnené v Zbierke) predseda tretej rozsírenej komory Súdu prvého stupna povolil vstup jednak Írska a Holandského královstva, jednak VHI do konania ako vedlajsích úcastníkov na podporu návrhov zalovanej. Predseda tiez nariadil stanovit vedlajsím úcastníkom konania lehotu pre podanie ich prípadných pripomienok k ziadostiam o dôverné zaobchádzanie a vyhradil si rozhodnutie o ich dôvodnosti (bod 3 výroku kazdého uznesenia). 8 Listami z 5. apríla 2004 kancelária Súdu prvého stupna dorucila kazdému vedlajsiemu úcastníkovi konania predovsetkým znenie zaloby a jej príloh, ktoré nie je dôverné, a vyzvala ich predlozit do 28. apríla 2004 prípadné námietky v súvislosti so ziadostami o dôverné zaobchádzanie s predbezne vylúcenými zlozkami. 9 Listom z 27. apríla 2004 oznámila VHI Súdu prvého stupna v súvislosti so ziadostou o dôverné zaobchádzanie podaným voci nej zalobcami, ze voci vylúceniu predmetných zloziek nevznesie námietku. Holandské královstvo na list Súdu prvého stupna z 5. apríla 2004 neodpovedalo. 10 Listom z 28. apríla 2004 Írsko vznieslo námietky týkajúce sa ziadosti o dôverné zaobchádzanie podaného zalobcami a poziadalo Súd prvého stupna, aby mu sprístupnil vsetky procesné písomnosti. O ziadostiach o dôverné zaobchádzanie 11 VHI výslovne a Holandské královstvo mlcky odmietli spochybnit vylúcenie, ktoré ich pozbavuje prístupu k urcitým zlozkám spisu. Z uvedeného vyplýva, ze uz nie je potrebné rozhodnút o dôvodnosti ziadostí o dôverné zaobchádzanie podaných zalobcami vo vztahu k nim. Toto uznesenie sa preto obmedzí na preskúmanie ziadosti o dôverné zaobchádzanie podaného vo vztahu k Írsku. 12 Zalobcovia pozadujú vo vztahu k Írsku o dôverné zaobchádzanie s urcitými castami ich zaloby a jej prílohami, o ktorých tvrdia, ze obsahujú dôverné informácie a citlivé obchodné tajomstvo najmä voci ich jedinému konkurentovi, VHI. Domnievajú sa, ze tieto casti treba vylúcit zo spisu, ktorý má byt sprístupnený Írsku z dôvodu, ze obsahujú: - podrobnosti o dôverných rokovaniach s Health Insurance Authority (dalej len "HIA"), írskym orgánom, ktorý na základe Health Insurance Acts 1994 - 2003 disponuje urcitými právomocami dohladu, výkonu a poradenstva írskej vlády v oblasti vnútrostátnej právnej úpravy súkromného zdravotného poistenia, - údaje zalozené na posúdení prípadných nákladov BUPA Ireland Ltd z titulu RES vo vztahu k zisku z jeho cinností v Írsku, - informácie odhalujúce moznost BUPA Ireland opustit írsky trh, ako aj jeho moznú obchodnú stratégiu po zavedení RES. 13 Podla zalobcov ide konkrétne o tieto casti: - bod 11 zaloby v celom rozsahu (s. 6 a 7), - posledná veta prvého bodu abstraktu zaloby (s. 58), - posledná veta bodu 150 zaloby (s. 44), - cast bodu 94 zacínajúca sa slovami "Na tento úcel" a konciaca sa slovami "náklady na ziadosti o náhradu" a body 95 a 96 svedeckej výpovede Martina O'Rourka, nachádzajúcej sa v prílohe 22 k zalobe (s. 1392 a 1393), - posledná veta bodu 99 uz citovaného svedectva pána O'Rourka (s. 1394), - prvá zarázka v oddiele 4.5 správy Nera Economic Consulting (dalej len "správa NERA") zacínajúca sa slovami "Dôsledok na BUPA" a konciaca sa slovami "monopolný dodávatel", nachádzajúca sa v prílohe 23 k zalobe (s. 1425), - posledná veta druhej zarázky v oddiele 4.5 správy NERA zacínajúca sa slovami "Ako BUPA" a konciaca sa slovami "írsky trh" (s. 1425), - posledná veta v oddiele 4.6 správy NERA zacínajúca sa slovami "Pocas stretnutí" a konciaca sa slovami "náklady na ziadosti o náhradu" (s. 1427), - cast v oddiele 5.2 správy NERA zacínajúca sa slovami "Zahranicní dodávatelia" a konciaca sa slovami "skutocný konkurent VHIB" predstavujúca citáciu svedeckej výpovede pána O'Rourka (s. 1430). 14 Zalobcovia okrem iného navrhujú dôverné zaobchádzanie s tabulkami 2.1 a 2.2 v správe NERA (s. 1404), pretoze obsahujú podrobnosti týkajúce sa príjmov BUPA Ireland a frekvencie podávania predbezných ziadostí o náhradu. 15 Írsko popiera, ze informácie obsiahnuté vo vyssie uvedených dokumentoch majú z obchodného hladiska z prevaznej casti citlivú alebo dôvernú povahu. Domnieva sa tiez, ze prístup k týmto informáciám je nevyhnutný pre to, aby mohlo úcinne presadzovat svoj názor v súvislosti s podstatnými otázkami nastolenými v tomto spore a vyvracat tvrdenia zalobcov. 16 Po prvé, pokial ide o "moznú" obchodnú stratégiu po zavedení RES, Írsko tvrdí, ze táto stratégia, ktorá je neistá a závislá od neskorsieho rozhodnutia BUPA Ireland, nepredstavuje dôvernú skutocnost. Zalobcovia okrem iného nepodali ziadost o dôverné zaobchádzanie v súvislosti s vyjadrením k zalobe, ktorého bod 16 sa odvoláva na stanovisko prijaté v tejto veci. Nakoniec, dopad RES na cinnost zalobcov bol vo velkom rozsahu prediskutovaný v nadväznosti na verejné vyjadrenia samotných zalobcov v írskych médiách, akými sú napríklad clánky v Irish Independent z 24. júna 2002, v Irish Medical News z 29. októbra 2002 a v tlacovom vyhlásení samotnej BUPA Ireland z 30. júna 2003 zverejnenom na jej internetovej stránke. 17 Po druhé, pokial ide o údajnú dôvernost ziskov BUPA Ireland, Írsko tvrdí, ze niektoré údaje týkajúce sa jej financných výsledkov uz boli zverejnené tým, ze sa vedlajsím úcastníkom konania sprístupnil bod 16 vyjadrenia k zalobe, ktorého sprístupnenie zalobcovia nenamietali. Írsko sa dalej domnieva, ze len samotné sprístupnenie obratu BUPA Ireland pri nedostatku informácií o jej výdavkoch, vrátane nákladov na poistné udalosti a na správu, nie je v ziadnom prípade dostatocný, kedze ziskovost BUPA Ireland a predovsetkým vývoj jej poistných udalostí sú základné prvky v prejednávanej veci. Osobitne pokial ide o prílohu 23 k zalobe (s. 1404), teda o tabulky 2.1 a 2.2 správy NERA, Írsko trvá na tom, ze zisky BUPA Ireland uz boli oznámené írskym orgánom. 18 Po tretie, pokial ide o odhady spolocnosti BUPA Ireland týkajúce sa mozného rozsahu jej záväzkov po zavedení RES, Írsko tvrdí, ze tieto sú uz uvedené na internetovej stránke (www.bupaireland.ie//whatsnew/papers) a boli uverejnené v clánku Sunday Business Post z 18. januára 2004. Kedze sa podstata tohto sporu bude týkat takých otázok ako proporcionálny charakter RES a jeho dopad na hospodársku sútaz, bude pre vedlajsích úcastníkov konania nevyhnutné mat prinajmensom prístup k takým obmedzeným financným informáciám o BUPA Ireland, aké sú uvedené v zalobe. 19 Nakoniec, pokial ide o informácie, ktoré boli predmetom rokovaní medzi BUPA Ireland a HIA, Írsko zdôraznuje, ze tieto informácie uz boli sprístupnené verejnosti v tlaci alebo vo vyjadrení k zalobe, a nevyzadujú teda osobitnú ochranu. Okrem iného zverejnenie informácií o rokovaniach, ktoré sa uskutocnili medzi BUPA Ireland a HIA, nemá ziaden dôsledok na nezávislost budúcich rokovaní medzi tými istými partnermi. 20 Írsko z uvedeného vyvodzuje záver, ze informácie, na ktoré sa vztahuje ziadost o dôverné zaobchádzanie, mu majú byt sprístupnené v celom rozsahu. 21 Clánok 116 ods. 2 rokovacieho poriadku stanovuje: "Ak sa vyhovie návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania, ktorý bol podaný v lehote siestich týzdnov ustanovenej v clánku 115 ods. 1, vedlajsí úcastník obdrzí kópie vsetkých procesných dokumentov, ktoré boli dorucené úcastníkom konania. Na ziadost niektorého úcastníka nemusí predseda poskytnút tajné alebo dôverné písomnosti." 22 Clánok 116 ods. 2 prvá veta rokovacieho poriadku spocíva na zásade, ze akýkolvek procesný dokument dorucený úcastníkom konania musia obdrzat aj vedlajsí úcastníci konania. Druhá veta tohto ustanovenia preto iba výnimocne umoznuje uplatnit dôverné zaobchádzanie s niektorými dokumentmi zo spisu, a vynat tak tieto písomnosti z povinnosti oznámit ich vedlajsím úcastníkom konania (uznesenie Súdu prvého stupna zo 4. apríla 1990, Hilti/Komisia, T-30/89, Zb. s. II-163, uverejnené len výnatky, bod 10). 23 Na úcely posúdenia, ci sú naplnené podmienky, za ktorých sa môze uplatnit táto výnimka, treba vo vztahu ku kazdej písomnosti alebo casti procesného dokumentu, pre ktorý sa navrhuje dôverné zaobchádzanie, zvázit oprávnený záujem zalobcu na vylúcení závazného zásahu do jeho obchodných záujmov a záujem vedlajsích úcastníkov konania, takisto oprávnený, disponovat informáciami potrebnými pre to, aby mohli plne uplatnovat svoje práva a uvádzat svoje tvrdenia pred Súdom prvého stupna (pozri napríklad uznesenia Súdu prvého stupna Hilti/Komisia, uz citované, bod 11; zo 6. februára 1995, Auditel/Komisia, T-66/94, Zb. s. II-239, bod 31, a z 3. júna 1997, Gencor/Komisia, T-102/96, Zb. s. II-879, bod 12). 24 Podla ustálenej judikatúry je tiez nesporné, ze vo vseobecnosti sa má vyhoviet ziadosti o dôverné zaobchádzanie s informáciami obsahujúcimi obchodné tajomstvo (pozri napríklad uznesenia Súdu prvého stupna z 19. februára 1993, Langnese-Iglo a Schöller Lebensmittel/Komisia, T-7/93 R a T-9/93 R, Zb. s. II-131, bod 19, a z 21. júna 1999, Büchel & Co. Fahrzeugteilefabrik/Rada, T-74/97, neuverejnené v Zbierke, bod 8). 25 Výnimku zo zásady uvedenej v clánku 116 ods. 2 prvej vete rokovacieho poriadku mozno uplatnit iba na základe preskúmania, ci kazdá písomnost zo spisu, v súvislosti s ktorou bola podaná riadne odôvodnená ziadost o dôverné zaobchádzanie, má alebo nemá dôvernú povahu. Najmä na úcely umoznenia takéhoto preskúmania clánok 5 ods. 4 prvá veta pokynov pre tajomníka Súdu prvého stupna z 3. marca 1994 (Ú. v. ES L 78, s. 32, naposledy zmenené a doplnené 5. júna 2002, Ú. v. ES L 160, s. 1) stanovuje, ze ziadost úcastníka konania smerujúca k tomu, aby bolo nariadené dôverné zaobchádzanie s urcitými zlozkami spisu, musí upresnovat dôverné zlozky alebo casti a odôvodnit ich dôvernú povahu (nariadenie Súdu prvého stupna z 5. augusta 2003, Glaxo Wellcome/Komisia, T-168/01, neuverejnené v Zbierke, body 36 a 37). 26 Treba preto v prvom rade preskúmat, ci zlozky, pre ktoré sa navrhuje dôverné zaobchádzanie, mozno kvalifikovat ako obchodné tajomstvo alebo dôverné informácie vo vztahu k Írsku. Iba v takomto prípade je namieste zvázit oprávnené záujmy úcastníkov konania podla vyssie uvedených zásad. O údajne dôvernom charaktere rokovaní s HIA a údajov týkajúcich sa podnikatelskej cinnosti BUPA Ireland 27 Kedze rokovania medzi BUPA Ireland a HIA, tak ako sú opísané v zalobe a jej prílohách, sa odvolávajú najmä na údaje súvisiace s podnikatelskou cinnostou BUPA Ireland, ako aj na dôsledky prípadného zavedenia RES na túto cinnost, treba sa zaoberat týmito dvoma castami ziadosti o dôverné zaobchádzanie spolocne. 28 Pokial ide o údajnú dôvernost a uvádzanú potrebu zaistit nezávislost rokovaní medzi BUPA Ireland a HIA, treba úvodom pripomenút, ze HIA predstavuje írsky orgán, zalozený na základe Health Insurance Acts 1994 - 2003, ktorému boli vnútrostátnym zákonodarcom zverené urcité právomoci dohladu a uplatnovania vnútrostátnych predpisov upravujúcich súkromné zdravotné poistenie, ako aj úloha radit írskej vláde v tejto oblasti. Je tiez nesporné, ze HIA má v súlade s uz citovanou vnútrostátnou legislatívou osobitné právomoci, pokial ide o uvedenie a uplatnovanie RES. Tieto zahrnajú povinnost zhromazdovat, hodnotit a sprístupnovat príslusnému ministerstvu vo forme správy vsetky podstatné skutocnosti týkajúce sa fungovania trhu súkromného zdravotného poistenia, aby sa mohla posúdit relevantnost uvedenia RES. Ako okrem iného vyplýva z castí zaloby, pre ktoré zalobcovia navrhujú Súdu prvého stupna dôverné zaobchádzanie vo vztahu k Írsku, práve v rámci výkonu týchto výkonných a správnych funkcií, konkrétne uvedenia RES, viedol HIA neformálne stretnutia s BUPA Ireland na úcely prerokovania dopadu nového rezimu na poslednú menovanú. 29 Kedze HIA, ako státny orgán, je zodpovedný voci Írsku za riadny výkon príslusných vnútrostátnych predpisov, z vyssie uvedeného vyplýva, ze ani existencia neformálnych kontaktov s HIA sama osebe, ani informácie, ktoré pri tejto prílezitosti poskytla spolocnost BUPA Ireland o prípadných dôsledkoch, ktoré pre nu môze mat zavedenie RES, nemôzu byt povazované za dôverné skutocnosti vo vztahu k Írsku. 30 Zo ziadosti o dôverné zaobchádzanie vo vztahu k Írsku, ktorý je vo velkej miere rovnaký ako návrhy týkajúce sa VHI a Holandského královstva, vyplýva, ze zalobcovia sa skôr domáhajú ochrany dôvernosti urcitých zloziek spisu skôr vo vztahu k VHI, ich jedinému konkurentovi na írskom trhu súkromného zdravotného poistenia, ako vo vztahu k Írsku ako takému. 31 Ako predseda tretej rozsírenej komory uz zdôraznil v nariadení BUPA a i./Komisia, uz citovanom v bode 7 vyssie, je pravda, ze medzi írskym státom a VHI existujú statutárne vztahy najmä v tom zmysle, ze írsky minister zdravotníctva má rozhodujúci vplyv na zlozenie jeho predstavenstva a môze od neho pozadovat akúkolvek informáciu týkajúcu sa jeho cinností. Z tohto dôvodu nemozno vylúcit urcité prispôsobenie vseobecného riadenia VHI politickým orientáciám prijatým príslusným írskym ministrom a v dôsledku toho urcitý súlad vseobecných postojov VHI a Írska. Nemozno vsak z toho vyvodit, ze vedlajsie úcastníctvo Írska a zároven VHI v tomto konaní musí byt nevyhnutne zosúladené (pozri uznesenie BUPA a i./Komisia, uz citované v bode 7 vyssie, bod 9) a ze si úcastníci konania následne môzu na tento úcel vzájomne vymienat vsetky informácie, hoci aj dôverné, týkajúce sa prejednávanej veci. Okrem toho, ze VHI predstavuje orgán podrobený urcitej kontrole írskeho státu, nepredlozili zalobcovia ziadnu relevantnú indíciu umoznujúcu vyvodit záver, ze VHI alebo jeho predstavenstvo by mohli mat prístup k citlivým informáciám prípadne poskytnutým Írsku v rámci tohto konania. 32 V tejto súvislosti treba dodat, ze predpoklad, ze by si vedlajsí úcastníci konania vymenili urcité informácie, ktoré by im po spochybnení protistrany poskytol Súd prvého stupna individuálne a jedine na úcely obhajoby ich vlastných oprávnených záujmov v tomto konaní, je v kazdom prípade neprijatelný a znamenal by závazné porusenie poziadaviek na riadny výkon spravodlivosti a v prípade, ze by tak konal clenský stát, aj povinnosti lojality stanovenej v clánku 10 ES. 33 V dôsledku toho musí byt ziadost o dôverné zaobchádzanie s urcitými castami zahrnajúcimi obsah rokovaní medzi BUPA Ireland a HIA, vrátane údajov týkajúcich sa podnikatelskej cinnosti BUPA Ireland, ktoré boli poskytnuté HIA pocas týchto stretnutí, zamietnutá. Následne nie je potrebné rozhodnút o otázke, ci niektoré z týchto údajov uz stratili svoj dôverný charakter v nadväznosti na clánky, ktoré vysli v írskych médiách a boli uvedené zalovanou v jej vyjadrení k zalobe, ktorého sprístupnenie zalobcovia nenamietali. O údajnej dôvernosti informácií týkajúcich sa moznosti BUPA Ireland opustit írsky trh a jej moznej obchodnej stratégii po zavedení RES 34 V súvislosti s údajným rizikom BUPA Ireland, ze bude musiet po uvedení RES opustit írsky trh, Írsko správne tvrdí, ze toto riziko bolo vo velkej miere prediskutované v írskych médiách, najmä na podnet samotnej spolocnosti BUPA Ireland, ako to potvrdzujú clánky uverejnené v Irish Independent 24. júna 2002 a v Irish Medical News z 29. októbra 2002. Dané casti zaloby a jej príloh sú v skutocnosti vo svojej podstate zhodné so zisteniami uvedenými v írskej tlaci. Tieto zistenia preto stratili dôverný charakter a nepotrebujú osobitnú ochranu zo strany Súdu prvého stupna. To isté platí o tvrdeniach zalobcov týkajúcich sa ich plánovanej obchodnej stratégie po uvedení RES, pretoze táto konkrétne spocíva v opustení írskeho trhu. 35 V dôsledku toho musia byt ziadosti o dôverné zaobchádzanie s tvrdeniami týkajúcimi sa rizika BUPA Ireland, ze bude musiet opustit írsky trh, a jej moznej obchodnej stratégie po zavedení RES zamietnuté. O údajnej dôvernosti údajov uvedených v tabulkách 2.1 a 2.2 správy NERA 36 Pokial ide o údaje uvedené v tabulkách 2.1 a 2.2 správy NERA, zalobcovia v podstate trvajú na tom, ze spadajú pod "podrobné informácie operacnej povahy" vrátane podrobností týkajúcich sa príjmov BUPA a frekvencie podávania ziadostí o náhradu, ktorých sprístupnenie spolu "s dalsími informáciami" by mohlo umoznit odhadnút jej ziskovost. 37 Na úvod treba poznamenat, ze písomnosti v spise neumoznujú jasne preukázat, ci informácie uvedené vo vyssie spomenutých tabulkách uz boli predmetom výmeny stanovísk medzi BUPA Ireland a HIA tak, ze by v kazdom prípade stratili svoj dôverný charakter vo vztahu k Írsku (pozri vyssie bod 26 a nasl.). Okrem iného nemozno spochybnit, ze údaje pouzité NERA v týchto tabulkách sa týkajú podnikatelskej cinnosti BUPA Ireland na írskom trhu súkromného zdravotného poistenia, a preto v podstate môzu predstavovat obchodné tajomstvo. 38 Na druhej strane je zrejmé, ze vyssie uvedené tabulky obsahujú iba súhrnné údaje, znázornené v grafickej forme, týkajúce sa podnikatelskej cinnosti BUPA Ireland v roku 2002, ako najmä priemerný vek poistencov BUPA Ireland, zaplatené poistné za "plány BUPA" a frekvenciu podávania ziadosti o náhradu. Zalobcovia presvedcivo nepreukázali, ako by na základe týchto súhrnných údajov, ktoré sú navyse starsieho dáta, mohla tretia osoba vyvodit konkrétne informácie, ktoré by mohli poskodit ich podnikatelské záujmy, pokial ide o obrat, úctovníctvo a nakoniec súcasnú ziskovost BUPA Ireland (pozri tiez uznesenie Súdu prvého stupna z 19. júna 1996, NMH Stahlwerke a i./Komisia, T-134/94, T-136/94 az T-138/94, T-141/94, T-145/94, T-147/94, T-148/94, T-151/94, T-156/94 a T-157/94, Zb. s. II-537, bod 24). Nakoniec zalobcovia ani neupresnili, akým spôsobom by spojenie týchto údajov "s dalsími informáciami", ktorých prípadný obsah neupresnujú mohlo umoznit urcit ziskovost súcasnej podnikatelskej cinnosti BUPA Ireland. 39 Za týchto podmienok nemozno vyhoviet ziadosti zalobcov vylúcit tabulky 2.1 a 2.2 správy NERA z písomností, ktoré majú byt poskytnuté Írsku. Pokial ide o tvrdenie uvádzané Írskom, podla ktorého by na úcely tohto konania bol potrebný dokonca rozsiahlejsí prístup k údajom týkajúcim sa hospodárskych výsledkov BUPA Ireland, je potrebné pripomenút, ze toto tvrdenie zjavne nemá vztah k ziadosti o dôverné zaobchádzanie, ktoré je predmetom tohto uznesenia, a preto nemôze byt prijaté. O trovách 40 O trovách konania bude rozhodnuté v konaní o veci samej. Z týchto dôvodov PREDSEDA TRETEJ ROZSÍRENEJ KOMORY SÚDU PRVÉHO STUPNA nariadil: 1. Nie je potrebné rozhodnút o dôvodnosti ziadostí zalobcov na dôverné zaobchádzanie z 22. januára 2004 a z 3. februára 2004 voci Holandskému královstvu a Voluntary Health Insurance Board. 2. Ziadost zalobcov na dôverné zaobchádzanie voci Írsku sa zamieta. 3. Írsku bude dorucené úplné znenie procesných písomností, tak ako bolo predlozené Súdu prvého stupna. 4. Vedlajsím úcastníkom konania bude urcená lehota na predlozenie vyjadrenia. 5. O trovách konania bude rozhodnuté v konaní o veci samej. V Luxemburgu 4. marca 2005 Tajomník Predseda komory H. Jung M. Jaeger __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXsFs0VD/L98103-9428TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXsFs0VD/L98103-9428TMP.html#Footref*