ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (tretia rozsírená komora) z 9. septembra 2008 ( [1]*1 ) "Mimozmluvná zodpovednost Spolocenstva -- Hospodárska sútaz -- Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom -- Zrusenie rozhodnutia rozsudkom Súdu prvého stupna -- Dostatocne závazné porusenie právnej normy, ktorej cielom je priznat práva jednotlivcom" Vo veci T-212/03, MyTravel Group plc, so sídlom v Rochdali, Lancashire (Spojené královstvo), v zastúpení: D. Pannick, QC, M. Nicholson a S. Cardell, solicitors, A. Lewis, barrister, a R. Gillis, QC, zalobca, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: pôvodne R. Lyal, A. Whelan a P. Hellström, neskôr R. Lyal a F. Arbault, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: Spolková republika Nemecko, v zastúpení: W.-D. Plessing a M. Lumma, splnomocnení zástupcovia, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je zaloba o náhradu skody údajne spôsobenej zalobcovi z dôvodu nezákonnosti, ktorou je poznacené konanie o kontrole zlucitelnosti koncentrácie medzi ním a First Choice plc so spolocným trhom, SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (tretia rozsírená komora), v zlození: predseda komory J. Azizi, sudcovia J. D. Cooke, E. Cremona, I. Labucka a S. Frimodt Nielsen (spravodajca), tajomník: C. Kantza, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaniach z 29. apríla a , vyhlásil tento Rozsudok Skutkové okolnosti 1 Zalobca, britská cestovná kancelária Airtours plc., v súcasnosti MyTravel plc., oznámil 29. apríla 1999 svoj zámer nadobudnút na burzovom trhu celý kapitál spolocnosti First Choice plc., teda jedného zo svojich konkurentov v Spojenom královstve. V ten istý den zalobca oznámil tento plán koncentrácie Komisii s cielom získat rozhodnutie o povolení na základe nariadenia Rady (EHS) c. 4064/89 z o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (opravené znenie [2]Ú. v. ES L 257, 1990, s. 13; Mim. vyd. 08/001, s. 31) zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) c. 1310/97 z ([3]Ú. v. ES L 180, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 164). 2 Rozhodnutím z 3. júna 1999 Komisia usúdila, ze z tejto koncentrácie vyplývajú vázne pochybnosti pokial ide o jej zlucitelnost so spolocným trhom a rozhodla o zacatí podrobného preskúmania podla clánku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia c. 4064/89. 3 Komisia zaslala zalobcovi 9. júla 1999 v súlade s clánkom 18 nariadenia c. 4064/89 oznámenie o výhradách, v ktorom uviedla dôvody, pre ktoré predbezne usúdila, ze plánovaná koncentrácia by vytvorila kolektívne dominantné postavenie na britskom trhu balíkov dovolenkových sluzieb zameraných na blízke destinácie v zahranicí. Zalobca na toto oznámenie o výhradách odpovedal . 4 Komisia poziadala 6. septembra 1999 tretie dotknuté osoby o stanovisko k súboru návrhov záväzkov predlozených zalobcom, ktoré ním boli formalizované . Uvedené tretie osoby mali odpovedat do a ich odpovede nevyvrátili pochybnosti Komisie. 5 Väcsina clenov poradného výboru pre koncentrácie dospela 9. septembra 1999 k záveru, ze záväzky predlozené zalobcom nemohli odstránit problémy s hospodárskou sútazou, ktoré v tomto stádiu identifikovala Komisia. 6 Uvedené záväzky boli predlozené v lehote troch mesiacov od zacatia podrobného preskúmania, stanovenej podla clánku 18 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) c. 447/98 z 1. marca 1998 o oznámeniach, lehotách a vypocutí dotknutých osôb ustanovených v nariadení Rady (EHS) c. 4064/89 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi ([4]Ú. v. ES L 61, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 284), aby dotknuté podniky mohli Komisii predlozit záväzky, ktoré mali v úmysle prijat s ohladom na rozhodnutie zalozené na clánku 8 ods. 2 nariadenia c. 4064/89. Táto lehota sa skoncila . 7 Zalobca Komisii oznámil 14. septembra 1999 nový súbor návrhov záväzkov inspirovaný predchádzajúcim súborom. Dna sa na Komisii uskutocnilo zasadnutie s cielom rokovat o týchto záväzkoch a na konci tohto stretnutia zalobca predlozil Komisii konecný návrh záväzkov. 8 Zalobca podal 16. septembra 1999 ziadost o predlzenie lehoty troch mesiacov stanovenej v clánku 18 ods. 2 nariadenia c. 4064/89, ktorej Komisia môze vo výnimocných prípadoch vyhoviet. V prejednávanej veci zalobca poukázal v zmysle tohto ustanovenia na tri výnimocné okolnosti, ktorými boli tazkosti pri hladaní primeraného riesenia, skutocnost, ze v rámci správneho konania prebiehal konstruktívny dialóg a prebiehajúca zmena obsadenia Komisie. 9 Dna 22. septembra, teda 15 dní pred ukoncením lehoty styroch mesiacov od zaciatku podrobného preskúmania, ktorá je upravená v clánku 10 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 ako maximálna lehota na prijatie rozhodnutia podla clánku 8 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 -- pricom koniec tejto lehoty pripadal na 5. októbra 1999 -- Komisia vyhlásila rozhodnutím 2000/276/ES (vec IV/M.1524 -- Airtours/First Choice) ([5]Ú. v. ES L 93, 2000, s. 1, dalej len "rozhodnutie Airtours") túto koncentráciu za nezlucitelnú so spolocným trhom a Dohovorom o EHP. 10 Komisia v odôvodnení c. 193 rozhodnutia Airtours uviedla, ze dotknutý podnik predniesol záväzky vo velmi neskorom stádiu konania (15. septembra 1999). Komisia dalej poukázala na to, ze tieto záväzky neobsahovali ziadnu skutocnost, ktorú by zalobca nemohol zahrnút do záväzkov predlozených v lehote troch mesiacov stanovenej v clánku 18 ods. 2 nariadenia c. 447/98, ze zalobca nepredlozil ziaden dôvod, ktorý by mohol byt povazovaný za "výnimocnú okolnost" umoznujúcu predlzit uvedenú lehotu troch mesiacov v zmysle uz citovaného ustanovenia a ze ani Komisia samotná nemala dostatok casu na to, aby tieto záväzky uspokojivo preskúmala. 11 Zalobca podal proti rozhodnutiu Airtours zalobu o neplatnost. Rozsudkom zo 6. júna 2002, Airtours/Komisia ([6]T-342/99, Zb. s. II-2585, dalej len "rozsudok Airtours"), Súd prvého stupna toto rozhodnutie zrusil, pricom vyhlásil, ze tretí zalobný dôvod, zalozený na zákonnosti posúdenia Komisie týkajúceho sa úcinkov operácie Airtours/First Choice na hospodársku sútaz na spolocnom trhu je odôvodnený a nepovazoval za potrebné preskúmat stvrtý zalobný dôvod zalozený na zákonnosti posúdenia Komisie týkajúceho sa záväzkov predlozených v rámci správneho konania. Konanie a návrhy úcastníkov konania 12 Zalobca podal návrhom z 18.júna 2003 zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 13 Rozhodnutím z 22.júla 2003 bola táto vec pridelená rozsírenému rozhodovaciemu zlozeniu. 14 Uznesením z 13. novembra 2003 sa vyhovelo návrhu na vstup Spolkovej republiky Nemecko ako vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. 15 Listom z 22. marca 2004 Komisia navrhla Súdu prvého stupna, aby od zalobcu vyzadoval záruku zaplatenia trov Komisie vo výske 1,5 milióna eur. Súd prvého stupna Komisiu informoval, ze pre takúto záruku neexistuje právny základ. 16 Listom zo 14. júla 2004 zalobca poziadal Súd prvého stupna o prijatie opatrení na zabezpecenie priebehu konania, aby mu bola sprístupnená správa pracovnej skupiny vytvorenej Komisiou na úcely posúdenia dosahov rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie, ako aj dokumenty, ktoré sú v tejto správe uvedené. Listom z Komisia oznámila svoje pripomienky k tejto ziadosti a poukázala na to, ze uvedené dokumenty mohli byt predmetom ziadosti podanej na základe nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 1049/2001 z o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie ([7]Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331). 17 Po podaní takejto ziadosti o prístup k dokumentom, zalobca listom z 9. januára 2006 opät poziadal Súd prvého stupna o prijatie opatrení na zabezpecenie priebehu konania v rámci prejednávanej zaloby, a to najmä s cielom ulozit Komisii povinnost, aby zverejnila správu pracovnej skupiny a súvisiace dokumenty. V tomto liste tiez zalobca navrhol, aby bola otázka posúdenia ujmy, ktorej náhrada bola pozadovaná, obmedzená na obdobie troch rokov, ktoré delia rozhodnutie Airtours od rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie. Listom zo Komisia oznámila svoje pripomienky k tejto druhej ziadosti. 18 Paralelne, rozhodnutiami z 5. septembra a Komisia zamietla priznat zalobcovi v zmysle nariadenia c. 1049/2001 prístup k urcitým prípravným dokumentom v súvislosti s rozhodnutím Airtours, ako aj k urcitým dokumentom vypracovaným jej sluzbami po zrusení tohto rozhodnutia rozsudkom Airtours, uz citovaným v bode 11 vyssie. Zalobca podal proti týmto rozhodnutiam zalobu o neplatnost (vec T-403/05, MyTravel Group/Komisia). 19 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna (tretia rozsírená komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania vyzval úcastníkov konania, aby odpovedali na niekolko otázok. 20 V liste Spolkovej republiky Nemecko z 25. februára 2008 a v listoch zalobcu a Komisie zo predniesli úcastníci konania svoje odpovede na otázky Súdu prvého stupna. 21 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im polozil Súd prvého stupna, boli vypocuté pocas pojednávania 29. apríla a 20. mája 2008. 22 Pocas pojednávania 29. apríla 2008 Súd prvého stupna poziadal Komisiu v zmysle clánku 65 písm. b) a clánku 67 ods. 3 tretieho pododseku svojho rokovacieho poriadku, aby predlozila vsetky dokumenty, ktoré má k dispozícii a týkajú sa posúdenia záväzkov predlozených , teda dokumenty vypracované medzi týmto dátumom a dátumom prijatia rozhodnutia Airtours . 23 Komisia tejto ziadosti vyhovela, pricom dva dokumenty predlozila pocas pojednávania 29. apríla 2008 a viaceré dalsie dokumenty po tomto pojednávaní. 24 Zalobca na základe ziadosti Súdu prvého stupna a v rámci lehoty, ktorú v tejto súvislosti tento súd stanovil, predniesol svoje stanoviská k jednotlivým dokumentom predlozeným Komisiou. 25 Zalobca pôvodne navrhol, aby Súd prvého stupna najmä ulozil Spolocenstvu povinnost zaplatit mu 517900000 libier sterlingov (GBP) ako náhradu nasledujúcich skôd: straty zisku First Choice, straty úspor zo synergií a náklady súvisiacich s neúspesnou ponukou, bez nákladov súvisiacich s úspechom ponuky. 26 Tieto návrhy boli v priebehu konania pred Súdnym dvorom zmenené, a to najmä s ohladom na skutocnosti uvedené v replike odpovedajúcej na vyjadrenie k zalobe, v liste Súdu prvého stupna z 9. januára 2006 (pozri bod 17 vyssie) a pocas pojednávania v prítomnosti znalcov oznacených zalobcom a Komisiou. 27 Zalobca navrhuje, aby Súd prvého stupna: -- ulozil Spolocenstvu povinnost zaplatit mu sumu urcenú Súdom prvého stupna v rámci jeho volnej úvahy týkajúcej sa skutocností uvedených úcastníkmi konania, ako náhradu ujmy, ktorú utrpel v rámci obdobia medzi prijatím rozhodnutia Airtours (22. septembra 1999) a momentom, kedy v zásade mohol nadobudnút First Choice po vyhlásení rozsudku Airtours (teda momentom, za ktorý sa povazuje ), -- urcil, aby boli úroky v súvislosti s vyssie uvedenou náhradou skody splatné od dátumu vyhlásenia rozsudku urcujúceho povinnost nahradit skodu v tejto veci, vo výske 8 % rocne alebo v inej výske, ktorú Súd prvého stupna môze stanovit v rámci svojej volnej úvahy, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 28 Komisia podporovaná Spolkovou republikou Nemecko navrhuje, aby Súd prvého stupna: -- zamietol zalobu, -- zaviazal zalobcu na náhradu trov konania. Právny stav A -- Úvodné poznámky o podmienkach vzniku mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva 29 Na úvod Súd prvého stupna povazuje za vhodné preskúmat tvrdenia úcastníkov konania týkajúce sa podmienok vzniku mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva a osobitne podmienok protiprávneho konania institúcií Spolocenstva vyzadujúceho dostatocne závazné porusenie právnej normy, ktorej cielom je priznanie práv jednotlivcom, ako aj tvrdenia o existencii údajného nepomeru medzi zalobou o neplatnost a zalobou o mimozmluvnú zodpovednost. 1. Vseobecná argumentácia úcastníkov konania 30 Úcastníci konania sa zhodujú na definícii podmienok vzniku mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva, pricom odkazujú na rozsudok Súdneho dvora zo 4. júla 2000, Bergarderm a Goupil/Komisia ([8]C-352/98 P, Zb. s. I-5291, dalej len "rozsudok Bergaderm"), ale rozchádzajú sa vo význame podmienky týkajúcej sa identifikácie "protiprávneho konania" v prítomnosti zrusujúceho rozsudku, ako aj vo význame, ktoré majú mat v kontexte prejednávanej veci nedostatky identifikované Súdom prvého stupna v rozsudku Airtours, uz citovanom v bode 11 vyssie. a) O pojme dostatocne závazné porusenie 31 Zalobca hlavne tvrdí, ze dostatocne závazné porusenie právnej normy, ktorej cielom je priznanie práv jednotlivcom, teda porusenie, ktoré sa vyzaduje v oblasti mimozmluvnej zodpovednosti, je podobné zjavne nesprávnemu posúdeniu definovanému v zrusujúcom rozsudku. Za týchto okolností Súd prvého stupna správne zohladnil volnú úvahu Komisie, ked rozhodol o zrusení rozhodnutia Airtours z dôvodu chýb spôsobených touto institúciou a táto analýza ako taká postacuje na to, aby bola konstatovaná existencia protiprávneho konania v zmysle clánku 288 ES. 32 Komisia podporovaná Spolkovou republikou Nemecko odmieta túto argumentáciu zalozenú na nepomere medzi zalobou o neplatnost a zalobou o mimozmluvnú zodpovednost a to z dôvodu, ze zrusujúci rozsudok nepostacuje na urcenie dostatocne závazného porusenia charakterizovaného v zmysle rozsudku Bergaderm, uz citovaného v bode 30 vyssie. b) O pojme normy, ktorej cielom je priznanie práv jednotlivcom 33 Pri tvrdení o existencii dostatocne závazného porusenia právnej normy, ktorej cielom je priznanie práv jednotlivcom v zmysle rozsudku Bergaderm, uz citovaného v bode 30 vyssie, zalobca poukazuje hlavne na clánok 2 nariadenia c. 4064/89, definujúci kritériá, v zmysle ktorých má Komisia vyhlásit koncentráciu za zlucitelnú alebo nezlucitelnú so spolocným trhom. Toto ustanovenie priznáva jednotlivcom práva v zmysle rozsudku Bergaderm, uz citovaného v bode 30 vyssie v rozsahu, v akom sa rozhodnutia prijaté na tomto základe podla clánku 8 nariadenia c. 4064/89 týkajú oznámenej koncentrácie. V prípade neexistencie rozhodnutia o zlucitelnosti zo strany Komisie nemôze oznamujúci podnik koncentráciu realizovat a to narúsa jeho slobodu podnikania. Nariadenie c. 4064/89 by malo byt zaradené do kontextu tvoreného Zmluvou ES, ktorá je zalozená na hospodárskom liberalizme a jej cielom je podpora integrácie vnútorného trhu. Okrem toho zalobca tvrdí, ze Komisia musí konat v súlade so zásadou riadnej správy vecí verejných a povinnostou nálezitej starostlivosti, ktoré jednotlivcom priznávajú práva. 34 Komisia tvrdí, ze clánok 2 nariadenia c. 4064/89 nie je sám osebe právnou normou, ktorej cielom je ochrana jednotlivcov, ale právnou normou vyjadrujúcou kritériá, na základe ktorých má byt koncentrácia v záujme spotrebitelov vyhlásená za zlucitelnú alebo nezlucitelnú so spolocným trhom. Pravidlá, ktorých cielom je zabezpecenie ochrany jednotlivcov, sú tie, ktoré -- ako napríklad povinnost nálezitej starostlivosti -- upravujú konanie Komisie pri jej uplatnovaní podobných pravidiel ako je pravidlo uvedené v clánku 2 nariadenia c. 4064/89. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 35 Ako vyplýva z ustálenej judikatúry, vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva v zmysle clánku 288 druhého odseku ES z dôvodu protiprávneho konania jeho institúcií je podmienený súcasným splnením niekolkých podmienok, a to protiprávnostou konania vytýkaného institúcii, existenciou skody a existenciou prícinnej súvislosti medzi uvádzaným konaním a údajnou skodou (rozsudok Súdneho dvora z 29. septembra 1982, Oleifici Mediterranei/EHS, [9]26/81, Zb. s. 3057, bod 16, a rozsudok Súdu prvého stupna zo , Beamglow/Parlament a i., [10]T-383/00, Zb. s. II-5459, bod 95). 36 V prípade, ze jedna z týchto podmienok nie je splnená, návrhy na náhradu skody musia byt zamietnuté bez toho, aby bolo potrebné preskúmat dve dalsie podmienky (rozsudok Súdneho dvora z 15. decembra 1994, KYDEP/Rada a Komisia, [11]C-146/91, Zb. s. I-4199, bod 81, a rozsudok Súdu prvého stupna z , Förde-Reederei/Rada a Komisia, [12]T-170/00, Zb. s. II-515, bod 37). a) O pojme dostatocne závazné porusenie 37 Ak je ako základ zaloby o zodpovednost uvádzaná nezákonnost právneho aktu, ako je to v prejednávanej veci, táto nezákonnost musí na vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva predstavovat dostatocne závazné porusenie právnej normy, ktorej cielom je priznanie práv jednotlivcom. Rozhodujúcim kritériom v tejto súvislosti je zjavné a závazné prekrocenie miery volnej úvahy institúcie Spolocenstva [rozsudky Súdneho dvora Bergaderm, uz citovaný v bode 30 vyssie, body 42 a 43, a z 19. apríla 2007, Holcim (Deutschland)/Komisia, [13]C-282/05 P, Zb. s. I-2941, bod 47]. 38 Systém vytvorený Súdnym dvorom v oblasti mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva zohladnuje okrem iného zlozitost situácií, ktoré bolo potrebné upravit, tazkosti uplatnovania alebo výkladu textov, a osobitne mieru volnej úvahy, ktorou disponuje autor napadnutého aktu [rozsudky Bergaderm, uz citovaný v bode 30 vyssie, bod 40, a Holcim (Deutschland)/Komisia, uz citovaný v bode 37 vyssie, bod 50]. 39 Ak dotknutá institúcia disponuje iba výrazne obmedzenou, ci dokonca ziadnou mierou volnej úvahy, pre preukázanie dostatocne závazného porusenia práva Spolocenstva môze postacovat jednoduché porusenie práva Spolocenstva [rozsudky Bergaderm, uz citovaný v bode 30 vyssie, bod 44, a Holcim (Deutschland)/Komisia, uz citovaný v bode 37 vyssie, bod 47]. To isté platí v prípade, ze zalovaná institúcia zneuzije príslusné vecné alebo procesné právne normy (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora zo 14. júla 1967, Kampffmeyer a i./Komisia, [14]5/66, 7/66 a 13/66 az 24/66, Zb. s. 317, 339 a 340). 40 Po prijatí opatrenia na zabezpecenie priebehu konania, o ktorom rozhodol Súd prvého stupna a v zmysle ktorého mali úcastníci konania zohladnit dosah rozsudku z 11. júla 2007, Schneider Electric/Komisia ([15]T-351/03, Zb. s. II-2237, v súcasnosti prebieha odvolacie konanie, vec C-440/07 P, Komisia/Schneider Electric) na prejednávanú vec najmä vzhladom na zásady uvedené v rozsudku Bergaderm, uz citovaný v bode 30 vyssie, úcastníci konania uznali, ze z judikatúry vyplýva, ze pojem dostatocne závazné porusenie nezahrna chyby alebo nedostatky, ktoré aj ked vykazujú urcitý stupen závaznosti, nie sú cudzie beznému konaniu institúcie poverenej dohladom nad uplatnovaním pravidiel hospodárskej sútaze, ktoré sú zlozité, chúlostivé a ponecháva sa pri nich siroký priestor pre výklad. 41 Na otázku v tejto súvislosti odpovedal zalobca na pojednávaní 29. apríla 2008 v tom zmysle, ze skutocnost, ze Súd prvého stupna zrusil rozhodnutie Airtours -- pricom usúdil, ze v nom uvedená analýza predpokladanej konkurencnej situácie nebola ani zdaleka zalozená na presvedcivých dôkazoch a bola poznacená niekolkými prípadmi nesprávneho posúdenia týkajúceho sa skutocností dôlezitých pre vyhodnotenie prípadného vytvorenia kolektívneho dominantného postavenia -- nebola sama osebe dostatocná na vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva, kedze judikatúra týkajúca sa zalôb o náhradu skody vyzadovala dalsie kritériá. 42 Prijatím iného záveru tým, ze by sa bez dalsej analýzy postavilo na jednu úroven zrusenie konstatované v rozsudku Airtours, uz citovanom v bode 11 vyssie, a dostatocne závazné porusenie v zmysle rozsudku Bergaderm, uz citovanom v bode 30 vyssie, by totiz hrozilo narusenie schopnosti Komisie plne vykonávat funkciu regulátora hospodárskej sútaze, ktorú jej zveruje Zmluva ES, a to z dôvodu brzdiaceho úcinku, ktorý by riziko, ze bude musiet nahradit skody nárokované dotknutými podnikmi, mohlo mat na preskúmanie koncentrácie podnikov. 43 V záujme zohladnenie tohto úcinku, ktorý je v rozpore so vseobecným záujmom Spolocenstva, preto porusenie právnej povinnosti -- hoci je polutovaniahodné -- mozno vysvetlit objektívnymi nárokmi, ktoré institúcia a jej zamestnanci znásajú v oblasti kontroly koncentrácií, z coho vyplýva, ze uvedené porusenie nemôze predstavovat dostatocne závazné porusenie práva Spolocenstva na úcely vzniku mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva. Naopak, právo na náhradu skody vyplývajúce z konania institúcie vzniká, ak sa toto konanie prejaví aktom, ktorý je zjavne v rozpore s právnou normou a vázne poskodzuje záujmy tretích osôb, a nemôze byt odôvodnený ani vysvetlený osobitnými nárokmi, ktoré sluzba v rámci bezného fungovania objektívne znása. b) O pojme normy, ktorých cielom je priznat práva jednotlivcom 44 V prvom rade sa zalobca pri dokazovaní svojho práva na náhradu skody odvoláva na porusenie hmotnoprávnych pravidiel uplatnovaných Komisiou v rámci rozhodnutia Airtours. 45 Po prvé ide o clánok 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89, podla ktorého "koncentrácia, ktorá vytvára alebo posilnuje dominantné postavenie, ktorého dôsledkom môzu byt významné prekázky efektívnej hospodárskej sútaze na spolocnom trhu alebo jeho podstatnej casti, sa vyhlási za nezlucitelnú so spolocným trhom". Ak je toto kritérium splnené, Komisia musí prijat rozhodnutie na základe clánku 8 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 a vyhlásit takúto koncentráciu za nezlucitelnú s vnútorným trhom. 46 Po druhé ide o clánok 2 ods. 2 nariadenia c. 4064/89, stanovujúceho, ze "koncentrácia, ktorá nevytvára ani neposilnuje dominantné postavenie, ktorého dôsledkom môzu byt významné prekázky efektívnej hospodárskej sútaze na spolocnom trhu alebo jeho podstatnej casti, sa vyhlási za zlucitelnú so spolocným trhom". Ak je toto kritérium splnené, Komisia musí prijat rozhodnutie na základe clánku 8 ods. 2 nariadenia c. 4064/89 a vyhlásit takúto koncentráciu za zlucitelnú s vnútorným trhom. K svojmu rozhodnutiu môze prípadne pripojit podmienky a povinnosti, urcené na to, aby úcastníci koncentrácie dodrzali záväzky voci Komisii, ktoré prijali s cielom zabezpecit zlucitelnost koncentrácie so spolocným trhom. 47 Clánok 2 ods. 2 nariadenia c. 4064/89, ktorý upravuje predpoklad rozhodnutia o povolení, ako aj clánok 2 ods. 3 tohto nariadenia, ktorý upravuje predpoklad rozhodnutia o zákaze, je potrebné vykladat s ohladom na clánok 2 ods. 1 tohto nariadenia, urcujúcim skutocnosti, ktoré má Komisia konkrétne zohladnit pri posúdení zlucitelnosti alebo nezlucitelnosti koncentrácie s významom na úrovni Spolocenstva so spolocným trhom. 48 Tieto ustanovenia majú ako celok za ciel priznat jednotlivcom práva, a to v tom zmysle, ze Komisia je v prípade rozhodovania o koncentrácii podla nariadenia c. 4064/89 v zásade povinná bud prijat stanovisko o povolení tejto operácie, alebo stanovisko o jej zákaze, podla najviac pravdepodobného hospodárskeho vývoja dotknutej operácie. Ak sú teda podmienky stanovené v clánku 2 ods. 2 nariadenia c. 4064/89 splnené, podnik, ktorý oznámil koncentráciu s významom na úrovni Spolocenstva, má právo, aby táto koncentrácia bola vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom. Tento podnik vsak nemôze uvedenú koncentráciu realizovat bez povolenia zo strany Komisie (pozri clánok 7 ods. 1 nariadenia c. 4064/89) a rozhodnutie o zákaze prijaté na základe clánku 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 má významné dôsledky. Zo zásahu Spolocenstva do obchodného zivota, teda zásahu, ktorý od podniku vyzaduje, aby pred uskutocnením koncentrácie poziadal o povolenie a ktorý Komisii ukladá povinnost vyhlásit zákaz tejto operácie, ak sa zistí, ze je nezlucitelná so spolocným trhom, nevyhnutne vyplýva, ze podniky, ktorým bolo odmietnuté udelenie povolenia, môzu ziadat o náhradu skodlivých dôsledkov takéhoto rozhodnutia, ak sa preukáze, ze uvedené rozhodnutie spocíva na dostatocne závaznom porusení hmotnoprávnych noriem uplatnovaných Komisiou pri posudzovaní zlucitelnosti dotknutej koncentrácie so spolocným trhom. 49 V druhom rade sa zalobca pri dokazovaní protiprávneho konania Komisie odvoláva na povinnost nálezitej starostlivosti. V tejto súvislosti postací uviest, ze zistenie nezrovnalosti, ktorej by sa za analogických okolností nedopustil priemerne prezieravý a starostlivý správny orgán, umoznuje vyvodit záver, ze konanie institúcie predstavuje protiprávnost takej povahy, ktorá odôvodnuje vznik zodpovednosti Spolocenstva podla clánku 288 ES (rozsudky Súdu prvého stupna z 12. júla 2001, Comafrica a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia, [16]T-198/95, T-171/96, T-230/97, T-174/98 a T-225/99, Zb. s. II-1975, bod 134, a zo , Agraz a i./Komisia, [17]T-285/03, Zb. s. II-1063, bod 40, neovplyvnený rozsudkom v odvolacom konaní z , Agraz a i./Komisia, [18]C-243/05 P, Zb. s. I-10833). Tento ochranný charakter povinnosti nálezitej starostlivosti vo vztahu k jednotlivcom, z ktorého pre dotknutú institúciu v prípade, ze disponuje volnou úvahou vyplýva povinnost starostlivého a nestranného preskúmania vsetkých relevantných okolnosti prejednávanej veci, bol uznaný judikatúrou a to aj v rámci zalôb o náhradu skody (rozsudok Súdneho dvora z , Technische Universität München, [19]C-269/90, Zb. s. I-5469, bod 14; rozsudok Súdu prvého stupna z , Nölle/Rada a Komisia, [20]T-167/94, Zb. s. II-2589, body 73 az 76, uznesenie Súdu prvého stupna zo , Arizona Chemical a i./Komisia, [21]T-369/03, Zb. s. II-5839, bod 88, a rozsudok Agraz a i./Komisia, uz citovaný, bod 49; pozri tiez rozsudok Súdu prvého stupna z , New Europe Consulting a Brown/Komisia, [22]T-231/97, Zb. s. II-2403, body 37 az 45), týkajúcich sa zásady riadnej správy vecí verejných. 50 Z vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze jednak clánok 2 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 v spojení s jeho odsekmi 1 a 2 a s clánkom 8 ods. 2 a 3 tohto nariadenia a jednak povinnost nálezitej starostlivosti stanovujú pravidlá, ktorých cielom je priznanie práv podnikom ovplyvnených rozhodnutím zakazujúcim uskutocnenie koncentrácie. 51 Práve s ohladom na tieto zásady je potrebné overit ci z nezákonnosti poznacujúcej rozhodnutie Airtours zrusené rozsudkom Airtours, uz citovaným v bode 11 vyssie, môze vzniknút mimozmluvná zodpovednost Spolocenstva vzhladom na dostatocne závazné porusenie hmotnoprávnych a procesných noriem, ktorých sa môze dovolávat dotknutý podnik ziadajúci o povolenie koncentrácie. V tejto súvislosti je potrebné rozlisovat tvrdenia týkajúce sa existencie dostatocne závazného porusenia v stádiu posúdenia úcinku koncentrácie na hospodársku sútaz zo strany Komisie a tvrdenia týkajúce sa existencie dostatocne závazného porusenia v stádiu analýzy záväzkov navrhnutých pocas správneho konania. B -- O existencii "dostatocne závazného porusenia" v stádiu posúdenia Komisiou týkajúceho sa úcinku koncentrácie Airtours/First Choice na hospodársku sútaz na spolocnom trhu 1. Tvrdenia úcastníkov konania 52 Zalobca tvrdí, ze protiprávne konanie vyzadované judikatúrou pochádzajúcou z rozsudku Bergaderm vyplýva z rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie, ktorý poukazuje na rozsah, v akom konanie Komisie zodpovedá dostatocne závaznému poruseniu. Prijatím rozhodnutia Airtours sa Komisia dopustila dostatocne závazného porusenia na vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva v zmysle clánku 288 druhého odseku ES, kedze zjavne a závazné prekrocila mieru svojej volnej úvahy v zmysle clánku 2 nariadenia c. 4064/89 a nedodrzala povinnost nálezitej starostlivosti. Tieto dve samostatné východiská sú nerozlucne prepojené a vyplýva z nich otázka, ci Komisia pri posudzovaní zlucitelnosti koncentrácie Airtours/First Choice so spolocným trhom vykonala svoje úlohy a povinnosti ako orgán príslusný v oblasti hospodárskej sútaze na dostatocnej právne úrovni. 53 Na podporu tejto argumentácie zalobca rozlisuje v odôvodnení úcinkov koncentrácie dva typy chýb. Po prvé tvrdí, ze Komisia nedosiahla úroven kompetencie vyzadovanej v oblasti kontroly koncentrácií, teda úroven, na ktorej sa pozaduje minimálne znalost uplatnitelného práva a identifikácia dostatocného súboru skutocností na to, aby sa situácii hospodárskej sútaze porozumelo a aby sa vymedzilo kolektívne dominantné postavenie. Zalobca kvalifikuje nedostatky spôsobené Komisiou v tomto stádiu ako chyby prvej úrovne (pozri body 54 az 71 dalej). Po druhé zalobca tvrdí, ze tieto chyby boli este zhorsené a potvrdené velkým poctom chýb druhej úrovne súvisiacich so skutocnostou, ze Komisia nezohladnila predlozené dôkazy a riadne neodôvodnila rozhodnutie Airtours. Tieto chyby druhej úrovne samé osebe alebo v spojení s chybami prvej úrovne preukazujú, ze Komisia bola pri preskúmaní relevantných dôkazov zjavne nekompetentná a ze tieto dôkazy nezohladnila preto, lebo boli v rozpore s teóriou, ktorú vytvorila. a) O povinnosti uznat obmedzenú pôsobnost clánku 2 nariadenia c. 4064/89 54 Pokial ide o uplatnitelné právo, zalobca zdôraznuje, ze vo svojej zalobe o neplatnost tvrdil, ze rozhodnutie Airtours bolo aspon ciastocne zalozené na jednostranných úcinkoch, z coho podla neho vyplýval nepresný výklad clánku 2 nariadenia c. 4064/89 a zjavné prekrocenie miery volnej úvahy, ktorú mala Komisia pri uplatnení tohto ustanovenia k dispozícii. 55 Komisia pripomína, ze rozhodnutie Airtours bolo zalozené na posúdení kolektívneho dominantného postavenia a nie na teórii jednostranných úcinkov. V rámci tejto zaloby o náhradu skody je irelevantné ci teóriu jednostranných úcinkov mozno uplatnit v rámci clánku 2 nariadenia c. 4064/89. b) O povinnosti definovat situáciu na trhu v prípade neexistencie koncentrácie 56 Pokial ide o skutkovú analýzu úcinkov operácie na hospodársku sútaz, zalobca tvrdí, ze Komisia vázne prekrocila mieru svojej volnej úvahy tým, ze neupresnila situáciu hospodárskej sútaze pred uskutocnením plánovanej koncentrácie, hoci práve táto situácia je východiskom analýzy úcinkov koncentrácie na hospodársku sútaz (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 84). Nesplnenie povinnosti Komisie zaujat stanovisko v tejto súvislosti poznacilo celé rozhodnutie Airtours (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 75). Komisia sa tak pokúsala tvrdit, ze vývoj trhu v priebehu 18 mesiacov po zverejnení záverov správy Monopolies and Mergers Commission, jedného z orgánov v oblasti hospodárskej sútaze v Spojenom královstve, úplne vyvrátil závery tejto správy, podla ktorých bol trh na konci roka 1977 do velkej miery konkurencný (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, body 96 az 108). 57 Komisia poukazuje na to, ze preskúmala zmeny na trhu cestovných kancelárií v Spojenom královstve medzi rokom 1997, kedy bola zverejnená správa Monopolies and Mergers Commission a rokom 1999, kedy bola koncentrácia oznámená. Zdôraznuje, ze dospela k záveru, ze úroven koncentrácie výrazne vzrástla, pricom tento záver podporila dôkazmi pochádzajúcimi od dotknutých tretích osôb, ktoré ovplyvnili posúdenie úcinkov operácie. Komisia vsak tvrdí, ze v rozhodnutí Airtours usúdila, ze pred koncentráciou dominantné postavenie neexistovalo (ako konstatoval Súd prvého stupna, pozri bod 88 rozsudku Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, aj ked v bode 75 tohto rozsudku kritizoval "eliptický" charakter opisu tohto postavenia). Podla Komisie preto bolo potrebné preukázat vytvorenie takéhoto postavenia a nie jeho posilnenie. Nikto teda nespochybnil potrebu identifikácie situácie na trhu v prípade, ze by koncentrácie neexistovala. Otázkou bolo len to, ci uz existovala tendencia kolektívneho dominantného postavenia, pretoze v takom prípade by koncentrácia priniesla riziko narusenia krehkej rovnováhy, a teda významného obmedzenia rozsahu efektívnej hospodárskej sútaze. Chyba Komisie teda nespocívala v nepochopení situácie na trhu, ale len v závere, ze aspekty existujúcej situácie na trhu posudzované globálne (teda vlastnosti trhu opísané v odôvodneniach c. 87 az 126 rozhodnutia Airtours) mohli po realizácii koncentrácie prispiet k vytvoreniu kolektívneho dominantného postavenia. c) O povinnosti dokázat podmienky tajnej dohody 58 Zalobca pripomína, ze na dokázanie vytvorenia kolektívneho dominantného postavenia musí Komisia overit splnenie troch podmienok definovaných v bode 62 rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie, pricom ide o tieto podmienky: po prvé moznost kazdého clena dominantného oligopolu vediet ci ostatní clenovia prijímajú spolocnú politiku, co závisí od dostatocnej trhovej transparentnosti, po druhé casová udrzatelnost takejto tajnej koordinácie, co zahrna existenciu motivácie neodchylovat sa od spolocnej politiky na trhu, po tretie predpokladatelná reakcia súcasných a budúcich konkurentov a spotrebitelov, ktorá neohrozí túto spolocnú politiku Viaceré skutocnosti, na ktoré v rozhodnutí Airtours poukázala Komisia pri dokazovaní existencie týchto podmienok, vsak spocívajú na nesprávnom skutkovom posúdení. 59 Komisia upresnuje, ze sa jednotlivými podmienkami uvádzanými zalobcom zaoberala, tak ako to vyplýva z odôvodnenia c. 87 rozhodnutia Airtours, ktoré dotknuté skutocnosti vymenúva. Skutocnost, ze Komisia poznala podmienky potrebné na konstatovanie existencie kolektívneho postavenia je preto v prejednávanej veci nespochybnená. O nestabilite trhových podielov 60 Zalobca zdôraznuje, ze fluktuácie trhových podielov sú relevantnou okolnostou pri posúdení zo strany Komisie (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 111). V prejednávanej veci zalobca tvrdí, ze trhové podiely jednotlivých hospodárskych subjektov prítomných na relevantnom trhu boli v minulosti výrazne nestabilné, z coho by mohlo vyplývat, ze tento trh nebol predmetom kolektívneho dominantného postavenia. Táto skutocnost vsak nebola zohladnená v rozhodnutí Airtours, kedze Komisia sa pravdepodobne domnievala, ze nie je v súlade s jej tézou. 61 Komisia tvrdí, ze velká nestabilita trhových podielov vyplýva zo zohladnenia akvizícií uskutocnených niektorými hospodárskymi subjektami. Naopak, ak by sa tieto akvizície nezobrali do úvahy, trhové podiely by boli velmi stabilné. Komisia zdôraznuje, ze v rozhodnutí Airtours usúdila, ze význam vnútorného rastu bol najrelevantnejsím kritériom pri posúdení motivácie osvojit si oligopolistické paralelné správanie, kedze tam, kde je mensia moznost zväcsenia vlastného trhového podielu zvýsením vlastnej kapacity, je osvojenie si paralelného správania pravdepodobnejsie. Súd prvého stupna túto analýzu neprijala a usúdil, ze Komisia nepreukázala, v com bola moznost konkurovat prostredníctvom akvizícií irelevantná. To vsak neznamená, ze uvedená analýza spocíva na flagrantnom nezohladnení dôkazov získaných v rámci správneho konania, kedze niektoré z týchto dôkazov poukazovali na to, ze moznosti akvizícií boli po roku 1998 obmedzené. O nestabilite dopytu 62 Zalobca zdôraznuje, ze stabilita dopytu je faktorom napomáhajúcim vytvoreniu dominantného postavenia (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 139). Táto okolnost nebola zohladnená v odôvodnení c. 97 rozhodnutia Airtours, v ktorom Komisia uviedla, ze nestabilita dopytu spôsobuje, ze trh je prístupnejsí vytvoreniu kolektívneho dominantného postavenia. Az v priebehu prejednávania zaloby o neplatnost Komisia pripustila, ze význam ekonomickej teórie bol taký, aký mu bol priznaný v rozsudku Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie a ze sa bezúspesne snazila obhájit svoju tézu na základe skutkových okolností týkajúcich predmetnej veci. To nie je správne stanovisko. Ak je význam ekonomickej teórie nezlucitelný s prístupom Komisie v rozhodnutí Airtours, Komisia bola povinná na podporu svojho stanoviska predlozit koherentnú tézu opierajúcu sa o obhájitelnú hospodársku teóriu. 63 Komisia poukazuje na to, ze pocas správneho konania preskúmala správu Binmore, predlozenú zalobcom a týkajúcu sa významu, ktorý treba pripísat nestabilite dopytu. Dokonca zalobcu poziadala o predlozenie doplnujúcich pripomienok k tejto správe. Komisia teda uvedenú správu neignorovala, tvrdí vsak, ze neobsahovala údaje týkajúce sa relevantného trhu a vztahovala sa najmä na moznost koordinácie cien a nie kapacít. Komisia tiez zdôraznuje, ze táto správa dokonca uznáva, ze koordinácia kapacít je mozná, ale vyplývajú z nej pochybnosti o tom, ze cestovné kancelárie mozno skutocne odradit od toho, aby podvádzali. O nízkom raste dopytu 64 Zalobca zdôraznuje, ze nízky rast dopytu je faktorom ovplyvnujúcim tajné dohody. Uvádza, ze pocas správneho konania poukázal na to, ze dopyt v minulosti rástol rýchlejsie ako hrubý domáci produkt v Spojenom královstve, ze napriek krátkemu poklesu v rokoch 1995 a 1996 dopyt podla hlavnej sektorovej správy znovu vzrástol a ze aj v priebehu nasledujúcich dvoch rokov sa ocakával rast. Komisia vsak tieto skutocnosti nevzala do úvahy. Z tvrdenia zalobcu, ako aj z rozpravy pred Súdom prvého stupna vyplýva, ze Komisia uprednostnila izolovaný jednostranový výtah bez dátumu, zo správy vypracovanej Ogilvy & Mather, ktorú ako celok zalobca nikdy nevidel ani nepreskúmal. Tento dokument mu bol predlozený cielovou spolocnostou First Choice, ktorá proti koncentrácii namietala. Uvedený dokument, ktorý bol selektívne a nepresne citovaný Komisiou, nebol zalobcovi pocas správneho konania predlozený na úcely pripomienok a bol v rozpore s inými dôkazmi predlozenými Komisii. Ide o flagrantný príklad zjavného nerespektovania vseobecnej povinnosti nálezitej starostlivosti. 65 Komisia pripomína, ze otázkou, na ktorú je potrebné odpovedat je, ci bol nárast dopytu dostatocne velký, aby mohlo byt po uskutocnení koncentrácie vylúcené akékolvek paralelné správanie. Zdôraznuje, ze pri posudzovaní tohto aspektu vo veci Airtours, poziadala hlavné hospodárske subjekty o odhady minulého a budúceho rastu dopytu a práve v tomto kontexte sa jej vytýka nesprávne citovanie správy Ogilvy & Mather. V tejto súvislosti Komisia tvrdí, ze miera rastu trhu uvedená v tejto správe bola 3,7 %, kým hodnota rastu uvedená zalobcom na základe statistík British National Travel Survey (BNTS) bola 3,4 %. Táto debata je o to viac nepochopitelná, ze císelné hodnoty Ogilvy & Mather sú údajne zalozené na statistikách BNTS. Preto neexistuje nijaký skutocný rozpor v dôkazoch. Komisia v kazdom prípade tvrdí, ze zalobca sa nezaoberá otázkou predpokladov rastu dopytu. V tejto súvislosti Komisia poukazuje na to, ze mohla vychádzat z pripomienok, ktoré zalobca predniesol v priebehu správneho konania a podla ktorých sa výska rastu dopytu na obdobie 2000/2002 predpokladala na úrovni 3,3 %. O transparentnosti trhu 66 Zalobca zdôraznuje, ze transparentnost trhu je základným prvkom pri posúdení kolektívneho dominantného postavenia, kedze ak transparentnost neexistuje, je pre hospodárske subjekty tazsie uzatvárat tajné dohody, a identifikovat a sankcionovat tých, ktorí ich nerespektujú (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, body 156 a 159). Podla neho bola v prejednávanej veci problémom Komisie takmer neohranicená paleta ponúkaných dovolenkových pobytov. Takáto heterogénnost výrobku tajné dohody výrazne stazuje. Komisia sa vsak pri konfrontácii s touto tazkostou odôvodnit svoju tézu o tajnej dohode jednoducho rozhodla ju nebrat do úvahy. Uprednostnila tvrdenie, ze clenovia oligopolu koordinovali kapacity a nie ceny a ze "bolo dôlezité poznat len celkovú kapacitu (pocet pobytov) ponúkanú kazdou integrovanou cestovnou kanceláriou" (odôvodnenie c. 91 rozhodnutia Airtours). Rovnako tvrdila, ze trh je transparentný, kedze plánovanie týkajúce sa budúcej sezóny bolo zalozené na predajoch z minulej sezóny. Tým Komisia ignorovala dôkazy predlozené v správnom konaní. Okrem toho Komisia skreslila analýzu Súdu prvého stupna v rozsudku Airtours, uz citovaný v bode 11, vyssie, ked tvrdila, ze pri vytváraní svojho stanoviska musela analyzovat velké mnozstvo informácií. Podla zalobcu vsak v tomto problém nespocíval. Komisia jednoducho odmietla zaoberat sa heterogénnostou výrobku a komplexnou povahou procesu plánovania kapacít alebo sama urobit prácu, ktorú uskutocnil Súd prvého stupna, bez ohladu na jej rozhodujúci význam pre akúkolvek vec týkajúcu sa kolektívneho dominantného postavenia. 67 Komisia tvrdí, ze skutocnost, ze Súd prvého stupna usúdil, ze záver nebol preukázaný na dostatocnej právnej úrovni sama osebe neznamená, ze doslo k zjavnému a závaznému nedodrzaniu jej povinnosti starostlivo preskúmat dôkazy. V prejednávanej veci Komisia tvrdí, ze ak si cestovné kancelárie osvoja paralelné správanie na celom relevantnom trhu, musia byt schopné dostatocne vcas zistit akékolvek odchýlenie od takéhoto správania na uvedenom trhu, aby takéto odchýlenie mohli sankcionovat. Predmetná transparentnost by sa teda mala týkat okolnosti, na ktorú sa tajná dohoda môze vztahovat, teda na celkovú kapacitu trhu a nie na rozdelenie tejto kapacity medzi jednotlivé destinácie, o ktoré sa spotrebitelia zaujímajú. Rozhodujúcou otázkou teda je, ci existuje dostatocná transparentnost na to, aby mohol byt dostatocne vcas zistený abnormálny nárast kapacity a aby mohli ostatné cestovné kancelárie pristúpit k represívnym opatreniam. V tejto súvislosti Komisia poukazuje na to, ze dospela k záveru, ze medzi za sebou nasledujúcimi sezónami existuje dostatocne velká kontinuita. Dodáva, ze aj ked je pravda, ze celková kapacita zahrna mnozstvo rozhodnutí, tieto sú prijímané v rámci obmedzení urcených predpokladaným dopytom. Podla Komisie umoznovala cestovným kanceláriám znalost minulých ponúk ostatných, rýchlo konstatovat zmeny súcasných ponúk. Kedze katalógy sa zverejnujú 12 az 15 mesiacov pred dovolenkovým obdobím, rozhodnutia o leteckej preprave a do istej miery aj o hotelových kapacitách boli pre vsetkých viditelné. O povinnosti preskúmat existenciu odradzovacieho mechanizmu 68 Zalobca uvádza, ze aj ked je uznaná potreba odradzovacieho mechanizmu ako základu identifikácie kolektívneho dominantného postavenia (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, body 192 a 193), stanovisko Komisie je v súvislosti s potrebou tohto mechanizmu v rozhodnutí Airtours neurcité (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 191). Súd prvého stupna tiez zamietol tvrdenia Komisie o existencii takéhoto mechanizmu a Komisia sa následne pokúsila tieto chyby vysvetlit tým, ze vyplývajú zo skutocnosti, ze posúdenie transparentnosti a nestability dopytu Súdom prvého stupna sa lísi od posúdenia Komisie v rozhodnutí Airtours. Takéto vysvetlenie nie je uspokojivé, kedze pri náprave neskorsej chyby sa nie je mozné odvolávat na predchádzajúcu chybu. 69 Komisia pripomína, ze pripomienky formulované v odôvodneniach c. 55 a 150 rozhodnutia Airtours v súvislosti s potrebou "prísnejsieho represívneho mechanizmu" sa týkali práve typu mechanizmu, ktorého potrebu uvádzal zalobca (ide vlastne o mechanizmus typu, ktorý je charakteristický pre kartel a nie pre oligopol). Skutocnost, ze Súd prvého stupna odmietol konstatovania Komisie o výkone jednotlivých represívnych opatrení (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, body 200 az 207), neznamená, ze Komisia nevzala do úvahy relevantné dôkazy. Z odôvodnenia c. 148 a nasl. totiz vyplýva, ze Komisia preskúmala práve otázky, na ktoré poukázal zalobca. O povinnosti priznat primeraný význam reakcii súcasných a potenciálnych konkurentov a spotrebitelov 70 Zalobca uvádza, ze Súd prvého stupna Komisii vytýkal, ze z právneho hladiska dostatocne nepreskúmala prípadnú reakciu malých cestovných kancelárií a ostatných konkurentov, ako aj potenciálnych spotrebitelov, na uskutocnenie koncentrácie. (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, body 213, 266, 273 a 274). Komisia v súvislosti s týmito okolnostami nezohladnila dôkazy, na ktoré poukazoval zalobca pocas správneho konania. 71 Komisia uvádza, ze podla rozhodnutia Airtours hlavná prekázka moznosti malých cestovných kancelárií reagovat na obmedzenia kapacity zo strany velkých cestovných kancelárií spocíva v prístupe k miestam v lietadle. Súd prvého stupna vsak dospel k záveru, ze existuje urcitý pocet zdrojov, ktoré môzu malým cestovným kanceláriám takéto miesta ponúknut za uspokojivých podmienok. Ide tu o rozdielne posúdenie dôkazov a nie o ich nezohladnenie zo strany Komisie. To isté platí pre prístup k distribucným kanálom. Skutocnost, ze analýza Komisie nebola prijatá Súdom prvého stupna nestací na preukázanie, ze Komisia sa dopustila chyby alebo ze nezohladnila dôkazy. Pokial ide o potenciálnych konkurentov, Komisia poukazuje na to, ze jej závery spocívali na skutocnostiach týkajúcich sa prístupu k miestam v lietadle a k distribucným kanálom uvedeným v súvislosti s malými cestovnými kanceláriami. To isté platí pre tvrdenie týkajúce sa nezohladnenia moznej reakcie spotrebitelov, v rozsahu v akom moznost spotrebitelov kúpit dovolenkový pobyt od malých cestovných kancelárií závisí od moznosti týchto kancelárií im takéto pobyty ponúknut. Komisia usudzuje, ze aj ked tieto zistenia boli povazované za chybné, neboli neprimerané. d) O kumulatívnom úcinku prípadov nezohladnenia dôkazov a o nedostatku odôvodnenia 72 Zalobca uvádza, ze rozhodnutie Airtours odhaluje súbor chýb druhej úrovne, ktoré stazujú a potvrdzujú vyssie uvedené nedostatky. Súbor chýb, ktoré sú posudzované ako celok môze spôsobit vznik zodpovednosti Spolocenstva na základe clánku 288 druhého odseku ES (rozsudok Súdu prvého stupna z 28. novembra 2002, Scan Office Design/Komisia, [23]T-40/01, Zb. s. II-5043, bod 107). Pokial ide o kazdý aspekt argumentácie v súvislosti s kolektívnym dominantným postavením, zalobca sa odvolal na dôkazy, ktoré Komisia nezohladnila. V tejto súvislosti existuje okolo 40 prípadov, nezohladnenia dôkazov Komisiou. Táto institúcia nemôze tvrdit, ze jej stanovisko v uvedenej súvislosti nebolo neprimerané. Okrem toho Komisia tvrdí, ze rozhodnutie Airtours je dostatocne odôvodnené, co nie je pravda, kedze tretí dôvod v rámci zaloby o neplatnost sa týkal nie len porusenia clánku 2 nariadenia c. 4064/89, ale aj porusenie clánku 253 ES. Rovnako clánok 41 Charty základných práv Európskej únie, vyhlásenej v Nice ([24]Ú. v. ES C 364, s. 1) stanovuje, ze právo na riadnu správu vecí verejných zahrna povinnost správnych orgánov odôvodnit svoje rozhodnutia. V prejednávanej veci Komisia nesplnila svoju povinnost predlozit presvedcivé dôkazy tak, aby sa rozhodnutie Airtours mohlo zaradit medzi rozhodnutia, ktoré môze prijímat vzhladom na volnost, ktorou disponuje. Existuje 22 príkladov takéhoto nedostatocného odôvodnenia. 73 Komisia tvrdí, ze skutocnost, ze uprednostnila isté dôkazy pred inými nepredstavuje zjavné nezohladnenie dôkazov ako celku a ani zjavné nezohladnenie kazdého z týchto dôkazov. Takýto záver by bol prijatelný len v prípade, ak by výsledok dosiahnutý na základe dôkazov bol nepochybne a zjavne v rozpore s týmito dôkazmi. Komisia uvádza v jednej z príloh svojej dupliky vsetky dôkazy, ktoré mala k dispozícii a ktoré boli starostlivo a svedomito preskúmané pocas správneho konania. Okrem toho Komisia poukazuje na to, ze porusenie clánku 253 ES nespôsobuje vznik zodpovednosti Spolocenstva, pretoze povinnost odôvodnenia nepredstavuje právnu normu ochranujúcu jednotlivcov. Navyse rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, neobsahuje nijaké zistenie, ktoré by poukazovalo na existenciu povinnosti odôvodnenia. Napokon odkaz na clánok 41 Charty základných práv Európskej únie nie je relevantný, kedze toto ustanovenie neuvádza, ze nedostatok odôvodnenia opodstatnuje zalobu o náhradu skody. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna a) O tvrdení týkajúcom sa povinnosti uznat obmedzenú pôsobnost clánku 2 nariadenia c. 4064/89 74 Na úvod je v rámci odpovede na tvrdenie zalobcu, ze Komisia zjavne a závazne prekrocila mieru svojej volnej úvahy tým, ze sa pri vyhlásení koncentrácie Airtours/First Choice za nezlucitelnú so spolocným trhom podla clánku 2 nariadenia c. 4064/89, aspon ciastocne odvolala na ekonomickú teóriu zvanú teória jednostranných úcinkov, potrebné konstatovat -- ako to urobil Súd prvého stupna v bodoch 49 az 54 rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie -- ze Komisia popiera prijatie nového prístupu a tvrdí, ze pouzila prístup, ktorý predtým uplatnil a schválil Súd prvého stupna vo svojom rozsudku z 25. marca 1999, Gencor/Komisia ([25]T-102/96, Zb. s. II-753). 75 Vzhladom na toto popretie zo strany Komisie a na neexistenciu dostatocne podrobných tvrdení zalobcu o tom, ci a do akej miery tento údajný nový prístup mohol mat akýkolvek vplyv na posúdenie Komisie týkajúce sa úcinkov koncentrácie Airtours/First Choice na hospodársku sútaz, nie je potrebné rozhodnút o údajnom nesplnení povinnosti uznat obmedzenú pôsobnost clánku 2 nariadenia 4064/89. b) O tvrdeniach vztahujúcich sa na povinnost definovat situáciu na trhu v prípade neexistencie koncentrácie a na povinnost preukázat podmienky tajnej dohody 76 Pokial ide o tvrdenia zalobcu o zjavnom a závaznom prekrocení miery volnej úvahy Komisie v rámci jej analýzy koncentrácie Airtours/First Choice v súvislosti s kritériami vytvorenia kolektívneho dominantného postavenia, je potrebné pripomenút v com takáto analýza spocíva. 77 Kolektívna dominantné postavenie, ktoré významným spôsobom bráni efektívnej hospodárskej sútazi na spolocnom trhu alebo na jeho velkej casti môze vzniknút ako dôsledok koncentrácie ak vzhladom na skutocné vlastnosti relevantného trhu a zmenu, ktorú koncentrácia prinesie jeho struktúre je dôsledkom tejto operácie skutocnost, ze kazdý clen dominantného oligopolu, uvedomujúc si spolocné záujmy, by povazoval za mozné, hospodársky racionálne, a teda vhodnejsie prijat na dlhodobom základe spolocnú politiku na trhu s cielom predaja za vyssie ako konkurencné ceny, a to bez toho aby bolo nevyhnutné uzavriet dohodu alebo prijat zosúladený postup v zmysle clánku 81 ES a bez toho aby súcasní alebo potenciálni konkurenti, alebo zákazníci a spotrebitelia mohli úcinne reagovat (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 61). 78 Vytvorenie takto definovaného kolektívneho dominantného postavenia si vyzaduje splnenie troch podmienok. V prvom rade musí mat kazdý clen dominantného oligopolu moznost poznat správanie ostatných clenov, aby si mohol overit ci prijali rovnakú politiku. V druhom rade je potrebné, aby tajná koordinácia mohla byt casovo udrzatelná, teda musí existovat motivácia neodchýlit sa od spolocnej politiky na trhu. V tretom rade musí Komisia s cielom dokázat existenciu kolektívneho dominantného postavenia na dostatocnej právnej úrovni preukázat, ze predpokladatelná reakcia súcasných a potenciálnych konkurentov, ako aj spotrebitelov by neohrozila ocakávané výsledky spolocnej politiky (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 62). 79 V rámci zaloby o neplatnost Súd prvého stupna s ohladom na svoje zistenia dospel k záveru, ze je nutné konstatovat, ze v rozhodnutí Airtours Komisia svoju analýzu pravdepodobného vývoja ani zdaleka nezalozila na presvedcivých dôkazoch, pricom vykonala niekolko nesprávnych posúdení týkajúcich sa skutocností dôlezitých pre vyhodnotenie prípadného vytvorenia kolektívneho dominantného postavenia. Komisia teda zakázala koncentráciu bez toho, aby na dostatocnej právnej úrovni preukázala, ze táto koncentrácia by vyústila do kolektívneho dominantného postavenia troch velkých cestovných kancelárií, ktoré by mohlo predstavovat významnú prekázku efektívnej hospodárskej sútazi na relevantnom trhu (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 294). 80 V oblasti mimozmluvnej zodpovednosti v zásade nemozno vylúcit, ze zjavné a závazné nedostatky ovplyvnujúce ekonomickú analýzu, ktorá je podkladom rozhodnutia prijatého na základe clánku 8 ods. 3 nariadenia c. 4064/89 vyhlasujúceho koncentráciu za nezlucitelnú so spolocným trhom podla clánku 2 ods. 1 a 3 tohto nariadenia, by mohli predstavovat dostatocne závazné porusenie spôsobujúce vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva v zmysle judikatúry (pozri body 37 az 43 vyssie). 81 Aby vsak bolo mozné dospiet k takémuto zisteniu, je nevyhnutné zohladnit skutocnost, ze ekonomické analýzy potrebné na kvalifikáciu situácie alebo operácie z pohladu práva hospodárskej sútaze sú väcsinou tak z hladiska skutkových okolností, ako aj z hladiska odôvodnenia zalozeného na opise týchto okolností komplexnými a zlozitými intelektuálnym vyjadreniami, medzi ktoré sa môzu dostat isté nedostatky, ako sú odhady, nezrozumitelné ci dokonca chýbajúce informácie. To platí este vo väcsej miere v oblasti kontroly koncentrácií, najmä vzhladom na casové obmedzenia, ktoré musí institúcia dodrziavat. Je totiz dôlezité uviest, ze z dôvodu právnej istoty spojenej s potrebou umoznit hospodárskym subjektom získat rozhodnutie Komisie co najskôr, aby mohli svoju operáciu uskutocnit, musí Komisia konat v rámci prísnych a krátkych lehôt. V prípade váznych pochybností o úcinkoch oznámenej koncentrácie na hospodársku sútaz má Komisia k dispozícii len styri mesiace na preskúmanie tejto operácie a získanie stanovísk vsetkých dotknutých alebo zúcastnených strán. 82 Takéto nedostatky v ekonomickej analýze hrozia este viac v prípadoch, akým je kontrola koncentrácií, ked analýza obsahuje aspekt predpokladaného vývoja. Závaznost logického nedostatku alebo nedostatku v dokumentoch v takýchto prípadoch nemusí vzdy predstavovat dostatocný dôvod na vznik zodpovednosti Spolocenstva. V prejednávanej veci je potrebné poukázat na to, ze komplikovanost charakteristická pre aspekt pravdepodobného vývoja analýzy úcinkov koncentrácie na hospodársku sútaz po uskutocnení koncentrácie, je dalej posilnená osobitne komplexnou povahou dotknutej hospodárskej situácie, kedze Komisia mala posúdit prípadné vytvorenie kolektívneho dominantného postavenia oligopolistickej a nie len duopolistickej povahy, pricom toto dominantné postavenie sa vztahovalo na trh týkajúci sa výrobku kombinujúceho predaj prostredníctvom cestovnej kancelárie, leteckú prepravu a hotelový pobyt, teda na trh kde sa hospodárska sútaz týka skôr kapacity ako ceny. 83 Je tiez potrebné pripomenút, ze na úcely udrziavania kontroly nad politikou hospodárskej sútaze Spolocenstva Komisia disponuje volnou úvahou, co znamená, ze od nej nemozno ocakávat dôsledne stálu a nemennú prax pri vykonávaní relevantných pravidiel a súcasne, ze má urcitú volnost pri výbere ekonometrických nástrojov, ktoré má k dispozícii, ako aj pri výbere prístupov vhodných pre stúdium daného javu (pozri v tomto zmysle, pokial ide o definíciu relevantného trhu, rozsudok Súdu prvého stupna zo 17. decembra 2003, British Airways/Komisia [26]T-219/99, Zb. s. II-5917, bod 89 a nasl., a zo , Microsoft/Komisia, [27]T-201/04, Zb. s. II-3601, bod 482), pokial tento výber nie je zjavne v rozpore s prijatými pravidlami hospodárskej disciplíny a je dôsledne uskutocnený. 84 Pri posúdení prípadnej existencie dostatocne závazného porusenia spôsobeného Komisiou v rámci jej analýzy úcinkov koncentrácie Airtours/First Choice na hospodársku sútaz sa musí zohladnit komplexnost situácií, ktoré majú byt v oblasti kontroly koncentrácií upravené, aplikacné tazkosti vyplývajúce z casových obmedzení, ktoré v tomto rámci musí správny orgán dodrziavat, ako aj volná úvaha, ktorú je potrebné Komisii priznat. 85 Z toho vyplýva, ze analýza Súdu prvého stupna v rámci zaloby o náhradu skody musí nevyhnutne zohladnit eventuality a tazkosti charakteristické pre kontrolu koncentrácií vo vseobecnosti a pre komplexné oligopolné struktúry osobitne. Práve v tomto zmysle je potrebné vykladat volnú úvahu správneho orgánu podla rozsudku Bergaderm, uz citovaného v bode 30 vyssie. Takýto postup je ako taký nárocnejsí ako postup v prípade zaloby o neplatnost, v rámci ktorej sa Súd prvého stupna v rozsahu stanovenom zalobnými dôvodmi obmedzuje na preskúmanie zákonnosti napadnutého rozhodnutia, aby sa uistil, ze Komisia správne posúdila jednotlivé dôkazy umoznujúce jej vyhlásit oznámenú koncentráciu za nezlucitelnú so spolocným trhom v zmysle clánku 2 ods. 1 a 3 nariadenia c. 4064/89. Preto na rozdiel od tvrdenia zalobcu nemôzu jednoduché prípady nesprávneho posúdenia a nepredlozenie relevantných dôkazov v zmysle rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie, ako také postacovat na to, aby vzniklo zjavné a vázne prekrocenie medzí volnej úvahy Komisie v oblasti kontroly koncentrácií a v situácii komplexného oligopolu. 86 V tomto kontexte si vyzaduje argumentácia o nízky raste dopytu osobitnú pozornost, kedze posúdenie Komisie v tejto súvislosti spocíva na neúplnom a nesprávnom zhodnotení údajov, ktoré jej boli predlozené v rámci správneho konania a na ktoré sa v rozhodnutí Airtours poukazuje (pozri bod 64 vyssie, rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 127). Obmedzenia charakteristické pre kontrolu koncentrácií sú vsak také, ze skutocnost, ze Komisia vykladala dokument bez toho, aby respektovala jeho skutocné znenie a teleologický dosah, hoci sa rozhodla ho prijat ako dôlezitý dokument pre svoje posúdenie, podla ktorého miera rastu trhu bola v devätdesiatych rokoch mierna a tak to bude aj nadalej (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 130), nepredstavuje sama o sebe dostatocnú okolnost na vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva (pozri bod 82 vyssie). To isté platí pokial ide o skutocnost, ze Komisia nezohladnila niektoré údaje uvedené v spise, na ktoré predmetný dokument poukazoval (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 132). 87 V prejednávanej veci totiz Komisia mala k dispozícii dôkazy v správnom spise, ktorú ju mohli odôvodnene viest k názoru, ze rast sa v najblizsích rokoch slabo zvýsi. Skutocnost, ze zistenia, ku ktorým sa dospelo v rozhodnutí Airtours boli Súdom prvého stupna spochybnené, spadá do rámca sporu vo veci preskúmania zákonnosti, v ktorom Súd prvého stupna skúma skutkové a právne závery Komisie, s ohladom na tvrdenia predlozené zalobcom v jeho zalobe a na dôkazy uvedené v spomenutom rozhodnutí. Táto okolnost vsak neznamená, ze Komisia sa dopustila zjavného a závazného prekrocenie miery volnej úvahy v oblasti kontroly koncentrácií za predpokladu, ze tak ako v prejednávanej veci je schopná vysvetlit dôvody, pre ktoré sa mohla odôvodnene domnievat, ze jej úsudok bol opodstatnený. Zo správneho spisu v tejto súvislosti vyplýva, ze samotný zalobca predlozil Komisii údaje, predpokladajúce nízky rocný rast dopytu pre obdobie rokov 2000 az 2002. 88 Pokial ide o argumentáciu týkajúcu sa transparentnosti trhu, nemozno spochybnit, ze Komisia v tejto súvislosti nezohladnila klúcový faktor pre urcenie kolektívneho dominantného postavenia obmedzujúceho hospodársku sútaz (pozri bod 66 vyssie a rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, body 156 az 180). Rovnako ako v súvislosti s rastom dopytu vsak odôvodnenie v tejto súvislosti uvedené v rozhodnutí Airtours poukazuje na to, ze hoci závery, ku ktorým dospela Komisia Súd prvého stupna nepresvedcili, kedze odôvodnenie Komisie sa dostatocne neopieralo o dôkazy alebo bolo zle vysvetlené, pravdou zostáva, ze toto odôvodnenie bolo prijaté po pozornom preskúmaní informácií predlozených v rámci správneho konania. Aj ked v rámci zaloby o neplatnost bola preukázaná nezákonnost, toto nesprávne posúdenie mozno vysvetlit objektívnymi nárokmi, zatazujúcimi institúciu a jej zamestnancov a vyplývajúcimi z ustanovení v oblasti kontroly koncentrácií (pozri bod 43 vyssie). 89 Hoci Súd prvého stupna neprijal prístup, ktorý zvolila Komisia v rozhodnutí Airtours, teda prístup obmedzujúci sa na vseobecné zohladnenie celkového poctu balíkov dovolenkových sluzieb ponúkaných kazdým hospodárskym subjektom a uprednostnil prístup zalobcu, podla ktorého tento komplexný proces nespocíva len v predpokladaní obnovenia kapacity, ktorá bola odhadovaná alebo predaná v minulosti, ale v prijatí velkého mnozstva individuálnych rozhodnutí na mikroekonomickej úrovni berúc do úvahy odhady týkajúce sa nestability trhu a rastu dopytu, pravdou zostáva, ze vzhladom na dôkazy uvedené v správnom spise nepredstavuje téza Komisie dostatocne závaznú chybu, aby z nej mohol vyplývat rozpor s bezným konaním institúcie poverenej zabezpecením uplatnovania pravidiel hospodárskej sútaze, a to bez ohladu na to, ze táto téza môze byt nesprávna z hladiska kontroly zákonnosti. 90 Okrem toho je nutné poukázat na to, ze ani ostatné chyby konstatované v rámci rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie, nie sú dostatocne závazné na to, aby z nich vyplýval vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva. 91 To isté platí o údajnom nesplnení povinnosti definovat situáciu na trhu v prípade neexistencie koncentrácie (pozri bod 56 vyssie), pretoze z tvrdení predlozených Komisiou vyplýva na dostatocnej právnej úrovni, ze uvedená situácia bola jej sluzbami preskúmaná na základe dostupných dôkazov s cielom identifikovat zmeny, ktoré by do struktúry hospodárskej sútaze prinieslo uskutocnenie koncentrácie. 92 To sa tiez vztahuje na tvrdenia vyplývajúce z nestability trhových podielov (pozri bod 60 vyssie), z údajného nesplnenia povinnosti preskúmat existenciu odradzovacieho mechanizmu (pozri bod 68 vyssie) a z údajného nesplnenia povinnosti priznat primeraný význam reakcii súcasných a potenciálnych konkurentov a spotrebitelov (pozri bod 70 vyssie), kedze téza, ktorú v súvislosti s týmito tvrdeniami obhajuje Komisia a ktorú Súd prvého stupna neprijal, nepredstavuje zjavné a vázne nezohladnenie skutocností uvedených v správnom spise. 93 Rovnaké odôvodnenie platí pre tvrdenie zalozené na nestabilite dopytu (pozri bod 62 vyssie), kedze nedostatocnost, na ktorú poukazuje zalobca nemala význam, ktorý by sa dal povazovat za dostatocne závazný a mohol by byt základom na vznik zodpovednosti Spolocenstva. Komisia v tejto súvislosti uvádza, ze dôkazy predlozené v tejto súvislosti zalobcom neboli ako také dostatocné na preukázanie nestability dopytu. c) O tvrdeniach týkajúcich sa prípadov kumulatívneho úcinku nezohladnenia dôkazov a nedostatku odôvodnenia 94 Prípady nesprávneho posúdenia, na ktoré poukazuje Súd prvého stupna v rozsudku Airtours, uz citovanom v bode 11 vyssie, mozno vysvetlit objektívnymi nárokmi, ktorým podlieha kontrola koncentrácií a osobitnou komplexnostou situácie hospodárskej sútaze skúmanej v prejednávanej veci. Táto analýza nie je spochybnená kumulatívnym úcinkom uvádzaným zalobcom, ktorý tvrdí, ze súbor chýb posudzovaných ako celok môze stacit na to, aby vznikla mimozmluvná zodpovednost Spolocenstva. 95 V tejto súvislosti je potrebné poukázat na to, ze bod 107 rozsudku Scan Office Design/Komisia, uz citovaného v bode 72 vyssie, nemozno na podporu takejto argumentácie pouzit, kedze Súd prvého stupna v nom tvrdí, ze Komisia sa v tejto veci dopustila "súboru váznych chýb, ktoré sa individuálne alebo minimálne ako celok musia povazovat za chyby splnajúce prvú z troch podmienok potrebných na vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva". Tieto chyby majú v porovnaní s prípadmi nesprávneho posúdenia, na ktoré Súd prvého stupna poukázal v rozsudku Airtours, uz citovanom v bode 11 vyssie, velmi odlisnú povahu. Vo veci, v ktorej bol vyhlásený rozsudok Scan Office Design/Komisia, uz citovaný v bode 72 vyssie, islo o chyby spôsobené v rámci posudzovania verejného obstarávania, teda o odmietnutie Komisie sprístupnit dokumenty z nesprávneho dôvodu, ze neexistovali okolnosti ako prijatie ponuky vo verejnom obstarávaní, ktorá bola predlozená po uplynutí lehoty, zohladnenie nepodpísaného a nepripomienkovaného posúdenia alebo posúdení, ktoré nesplnali stanovené predpoklady a výber ponuky, ktorá nebola v súlade so sútaznými podkladmi. V prejednávanej veci boli prípady nesprávneho posúdenia spôsobené sluzbami Komisie pri preskúmavaní mnozstva dôkazov s cielom analyzovat situáciu hospodárskej sútaze, ktorú bolo osobitne zlozité klasifikovat. Volná úvaha, ktorá sa Komisii v rámci otázok mimozmluvnej zodpovednosti týkajúcich sa kontroly koncentrácií musí priznat, sa uplatnuje tak na úrovni individuálneho preskúmania chýb, ktoré mohli byt spôsobené v stádiu analýzy úcinkov koncentrácie na hospodársku sútaz, ako aj na úrovni vseobecného preskúmania takýchto chýb. Z toho vyplýva, ze v prejednávanej veci nie je potrebné sa domnievat, ze skutocnost, ze v rozsudku Airtours, uz citovanom v bode 11 vyssie, boli zistené pocetné prípady nesprávneho posúdenia, sama osebe spôsobuje vznik mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva. 96 Napokon pokial ide o tvrdenie vyplývajúce z nedostatku odôvodnenia v rozhodnutí Airtours, je potrebné poukázat na to, ze z tohto tvrdenia nemôze v prejednávanej veci vyplývat mimozmluvná zodpovednost Spolocenstva. Z rozsudku Airtours, uz citovaného v bode 11 vyssie, totiz vyplýva, ze analýza Súdu prvého stupna týkajúca sa tretieho zalobného dôvodu zalozeného tak na porusení clánku 2 nariadenia c. 4064/89, ako aj na porusení clánku 253 ES sa sústreduje len na tvrdenia vztahujúce sa na porusenie clánku 2 nariadenia c. 4064/89. Zrusenie rozhodnutia Airtours je tak zalozené na skutocnosti, ze Komisia -- berúc do úvahy dôkazy uvedené v tomto rozhodnutí -- na dostatocnej právnej úrovni nepreukázala, ze koncentrácia spôsobila vznik kolektívneho dominantného postavenia, ktoré by mohlo vytvorit významnú prekázku efektívnej hospodárskej sútazi na relevantnom trhu (rozsudok Airtours, uz citovaný v bode 11 vyssie, bod 294). Rozhodnutie Airtours preto obsahuje dostatocné odôvodnenie, ktoré Súdu prvého stupna umoznilo posúdenie jeho zákonnosti, aj ked po vecnej stránke sa toto odôvodnenie na konci uvedeného posúdenia ukázalo byt nesprávne. 97 Z vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze Komisia sa v rámci svojej analýzy koncentrácie Airtours/First Choice s ohladom na kritériá súvisiace s vytvorením kolektívneho dominantného postavenia nedopustila dostatocne závazného porusenia právnej normy, ktorej cielom je priznanie práv jednotlivcom v zmysle judikatúry. C -- O prípadnej nezákonnosti spôsobenej v stádiu analýzy záväzkov 1. O prípustnosti argumentácie týkajúcej sa prípadnej nezákonnosti spôsobenej v stádiu analýzy záväzkov a) Tvrdenia úcastníkov konania 98 Komisia tvrdí, ze argumentácia týkajúca sa prípadnej nezákonnosti spôsobenej v stádiu analýzy záväzkov je neprípustná, pretoze zaloba tento dôvod neuvádza ani v strucnej podobe a zalobca sa v tejto súvislosti nemôze obmedzit na odkaz na prílohy, ktoré znova uvádzajú tvrdenia uvedené v rámci zaloby o neplatnost. 99 Zalobca poukazuje na to, ze v prejednávanej veci je dôlezité vediet len to, ci je Komisia schopná zaujat stanovisko k predlozenému dôvodu a ci Súd prvého stupna môze vykonat svoju právomoc súdneho preskúmania. Skutocnosti uvedené v tejto súvislosti v zalobe toto kritérium naplnajú a sú uvedené v prílohách 15 a 16 tohto dokumentu, ktorý obsahuje potrebné dôkazy. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 100 Podla clánku 21 prvého odseku Statútu Súdneho dvora uplatnitelného na Súd prvého stupna v zmysle clánku 53 prvého odseku toho istého statútu a podla clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku musí kazdý návrh obsahovat predmet sporu a strucné vysvetlenie dôvodov návrhu. Tieto údaje musia byt dostatocne jasné a presné, aby si zalovaný mohol pripravit svoju obranu a aby Súd prvého stupna mohol uskutocnit súdne preskúmanie. Na zabezpecenie právnej istoty a riadnej správy vecí verejných je potrebné, aby podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých je zaloba zalozená, vyplývali prinajmensom strucne, ale logickým a zrozumitelným spôsobom, z jej samotného textu (uznesenia Súdu prvého stupna z 28. apríla 1993, De Hoe/Komisia, [28]T-85/92, Zb. s. II-523, bod 20, a z , Internationaler Hilfsfonds/Komisia, [29]T-294/04, Zb. s. II-2719, bod 23). 101 Na úcely splnenia týchto poziadaviek musí zaloba smerujúca k náhrade skody spôsobenej institúciou Spolocenstva obsahovat skutocnosti, na základe ktorých je mozné identifikovat konanie vytýkané institúcii zalobcom (uznesenie Internationaler Hilfsfonds/Komisia, uz citovaný v bode 100 vyssie, bod 24). 102 V prejednávanej veci zalobca poukazuje vo svojej zalobe na to, ze odmietnutie Komisie prijat a dokonca i preskúmat záväzky predlozené v rámci správneho konania predstavuje dostatocne závazné porusenie viacerých právnych noriem, ktorých cielom je priznanie práv jednotlivcom. V tejto súvislosti sa majú odkazy na argumentáciu predlozenú na podporu stvrtého zalobného dôvodu v rámci zaloby o neplatnost vo veci T-342/99 (o zákonnosti rozhodnutia Airtours vzhladom na pravidlá vztahujúce sa na záväzky) a podrobne opísanú v prílohách 15 a 16 zaloby, povazovat len za rozsírenie odôvodnenia uvedeného v zalobe a týkajúceho sa nezákonnosti, ktorá údajne poznacila konanie vytýkané Komisii v súvislosti s analýzou navrhovaných záväzkov. 103 Vzhladom na uvedené skutocnosti bola Komisia schopná na základe tohto dôvodu pripravit svoju obranu. 104 Je preto potrebné zamietnut pripomienky Komisie v súvislosti s prípustnostou dôvodu týkajúceho sa existencie prípadnej nezákonnosti v stádiu analýzy záväzkov. 2. O veci samej a) Tvrdenia úcastníkov konania O argumentácii uvedenej vo vyjadreniach úcastníkov konania 105 Zalobca vo svojich vyjadreniach tvrdí, ze Komisia tým, ze odmietla prijat a dokonca i preskúmat záväzky, ktoré navrhol pocas správneho konania, porusila clánok 2 a clánok 8 ods. 2 nariadenia c. 4064/89, zásadu proporcionality, zásadu riadnej správy vecí verejných, povinnost nálezitej starostlivosti, ako aj povinnost správne uplatnovat vlastné postupy pri preskúmaní záväzkov. Tieto porusenia predstavujú v zmysle judikatúry dostatocne závazné porusenie. Zalobca osobitne tvrdí, ze ak by Komisia prijala a nezákonne neodmietla záväzky, ktoré predniesol, koncentrácia by bola v súlade s clánkom 2 ods. 2 nariadenia c. 4064/89 povolená a bolo by to tak i v prípade, ze by záväzky neboli potrebné vzhladom na to, ze z koncentrácie nevyplývali problémy hospodárskej sútaze. Zalobca tiez tvrdí, ze Komisia mala zohladnit druhý súbor záväzkov, a to bez ohladu na skutocnost, ze boli prednesené mimo lehoty stanovenej v nariadení c. 4064/89. 106 Komisia uvádza, ze z rozhodnutia Airtours vyplýva, ze prvý súbor záväzkov nebol dostatocný na to, aby mohla byt oznámená koncentrácia zlucitelná so spolocným trhom, kedze vytvorenie jedinej cestovnej kancelárie strednej velkosti závislej od siete prevádzok kontrolovaných velkými cestovnými kanceláriami by na relevantnom trhu nezabezpecilo dostatocnú hospodársku sútaz (odôvodnenia c. 186 az 192 rozhodnutia Airtours). Pokial ide o druhý súbor záväzkov predlozený po uplynutí lehoty uvedenej v clánku 18 ods. 2 nariadenia c. 447/98, Komisia upresnuje, ze hoci je mozné vo výnimocných prípadoch túto lehotu predlzit, zalobca o to ani nepoziadal, ani pred uplynutím lehoty neuviedol okolnosti, ktoré by mohli takéto predlzenie odôvodnit. Navyse druhý súbor záväzkov neobsahoval ziadnu skutocnost, ktorá nemohla byt súcastou prvého súboru záväzkov. Okrem toho by nebol dostatok casu na riadne preskúmanie nových záväzkov (odôvodnenie c. 193 rozhodnutia Airtours). Odmietnutie predlozených záväzkov je preto odôvodnené a nepredstavuje dostatocne závazné porusenie spôsobujúce vznik zodpovednosti Spolocenstva. O moznosti preskúmania záväzkov z 15. septembra 1999 v zostávajúcej case 107 V odpovedi na opatrenia na zabezpecenie priebehu konania, o ktorých rozhodol Súd prvého stupna a ktorých cielom bolo jednak zistenie dôvodov, pre ktoré Komisia nebola schopná riadne posúdit záväzky predlozené 15. septembra 1999 v rámci "krátkeho zostávajúceho casu" a jednak urcenie dodatocných vysetrovaní, ktoré by boli potrebné pre vyhodnotenie týchto záväzkov, zalobca tvrdí, ze Komisia bola v plnom rozsahu schopná tieto záväzky preskúmat, a ze jej odmietnutie tak urobit nemozno ani odôvodnit, ani vysvetlit osobitnými nárokmi, ktorú institúcia a jej zamestnanci objektívne znásajú pri jej beznom fungovaní. 108 Komisia uvádza dôvody, pre ktoré musel byt návrh rozhodnutia ukoncený v utorok 21. septembra 1999 dopoludnia, a to napriek tomu, ze lehota na prijatie rozhodnutie o koncentrácii Airtours uplynula . Podla ustálenej praxe Komisie sa návrh rozhodnutia pripravuje na zasadnutia kolégia jej clenov, ktoré sa organizuje týzden predchádzajúci týzdnu, v ktorom uplynie lehota, a to preto, aby sa zohladnila moznost, ze väcsina clenov kolégia navrhne zmeny. V prejednávanej veci teda mali sluzby Komisie na preskúmanie záväzkov predlozených v stredu k dispozícii len tri a pol dna, teda stvrtok , piatok , pondelok a utorok dopoludnia . Komisia sa domnieva, ze záväzky predlozené nemuseli byt preskúmané a to vzhladom na tieto skutocnosti: stále existovali vázne pochybnosti, pocas nasledujúcich troch a pol dní sa mal uskutocnit nový test trhu a dalsia porada s poradným výborom, pripomienky predlozené v súvislosti s prvým testom trhu boli velmi negatívne, vsetko co bolo uvedené v druhom súbore záväzkov mohlo byt predlozené skôr a zalobca nepoziadal o výnimku ani neuviedol presvedcivé výnimocné okolnosti, na základe ktorých by mu táto výnimka mohla byt priznaná. O dostatocnosti alebo nedostatocnosti záväzkov predlozených 15. septembra 1999 a o odpovedi na ziadost Súdu prvého stupna o predlozenie dokumentov o tomto posúdení 109 V odpovedi na opatrenie na zabezpecenie priebehu konania, o ktorom rozhodol Súd prvého stupna a ktorého cielom bolo zistenie, do akej miery umoznovali záväzky predlozené 15. septembra 1999 vyriesit problémy identifikované Komisiou v tom stádiu konania zalobca uvádza, ze Komisia poukázala na dva kritické aspekty a to nevyhnutnost vytvorenia stvrtej sily predstavujúcej aspon 10 % relevantného trhu a prístup tohto subjektu k distribucnej sieti. Tieto dve podmienky by boli splnené navrhovanými záväzkami: stvrtá sila (Cosmos, teda 0,8 miliónov balíkov dovolenkových sluzieb predaných v roku 1998) by získala cinnost zodpovedajúcu 0,7 milióna predaných balíkov dovolenkových sluzieb -- co by jej s 1,5 miliónom balíkov dovolenkových sluzieb umoznilo vytvorit viac ako 10 % relevantného trhu vyhodnoteného v roku 1998 na úrovni 13,9 miliónov cestujúcich -- a bola by na nu prevedená distribucná siet First Choice, ako aj prístup k casti siete zalobcu pocas obdobia piatich rokov. 110 Komisia tvrdí, ze kritické aspekty, ktoré oznacila sa týkali po prvé umoznenia opätovného vytvorenia stvrtej sily s prístupom k distribucnej sieti a po druhé zabezpecenia udrzania hospodárskej sútaze malých cestovných kancelárií. Uvádza, ze tieto aspekty vyplývali hlavne z pripomienok podnikov a zdruzení, ktoré odpovedali na test trhu, uskutocnený v súvislosti s prvým súborom záväzkov. 111 V tomto kontexte Komisia tvrdí, ze záväzky predlozené 15. septembra 1999 (po porade s Komisiou v ten istý den) boli nové a v porovnaní s predchádzajúcou verziou podstatne zmenené, pricom neumoznovali jasne a definitívne reagovat na problémy identifikované v tomto stádiu. Komisia uvádza, ze hoci formálne z procesných dôvodov tieto záväzky zamietla, uskutocnila ich predbezné preskúmanie s cielom urcit, ci moznost vypocutia dotknutých osôb a poradného výboru mohla viest k pozitívnej odpovedi. Komisia vsak mala nadalej viaceré pochybnosti a nemohla s dôverou dospiet k záveru, ze jej obavy v súvislosti s vytvorením kolektívneho dominantného postavenia budú rozptýlené. 112 Pocas pojednávania 29. apríla 2008 Súd prvého stupna poziadal Komisiu v zmysle clánku 65 písm. b) a clánku 67 ods. 3 tretieho pododseku rokovacieho poriadku, aby predlozila vsetky dokumenty, ktoré má k dispozícii a súvisia s posúdením záväzkov predlozených a ktoré boli vytvorené medzi týmto dátumom a dátumom prijatia rozhodnutia Airtours, teda . 113 V odpovedi na túto ziadost Komisia predlozila v rámci pojednávania 29. apríla 2008 dva dokumenty. Prvým dokumentom je poznámka v spise bez uvedenia dátumu, v ktorej je zhrnutý obsah diskusií uskutocnených pred zasadnutím organizovaným v Komisii , ako aj pocas neho, teda diskusií týkajúcich sa záväzkov a osobitne návrhu záväzkov neformálne predlozeného . Druhým dokumentom je poznámka zo , ktorá bola vypracovaná riaditelom Merger Task Force (dalej len "MTF") pre clena Komisie povereného otázkami hospodárskej sútaze a ktorá sa z procesného a vecného hladiska zaoberá záväzkami predlozenými . Tento druhý dokument v podstate v bodoch 11 az 13 uvádza obsah pripomienok predlozených Komisiou v odpovedi na otázku Súdu prvého stupna v súvislosti s posúdením záväzkov. 114 V lehote, ktorú na tento úcel urcil Súd prvého stupna, Komisia predlozila aj tieto dokumenty: -- poznámku v spise zo 16. septembra 1999 pripravenú riaditelom MTF a týkajúcu sa zásad uplatnitelných na predlozenie záväzkov po lehote, -- poznámku zo 17. septembra 1999 pripravenú tým istým riaditelom pre úradníka generálneho sekretariátu, ako aj revidovanú verziu tejto poznámky, obsahujúcu text stanoviska, ktoré malo byt predlozené clenovi Komisie poverenému otázkami hospodárskej sútaze a poukazujúcu na pochybnosti a neistoty v súvislosti s posúdením vecnej stránky záväzkov predlozených , -- poznámky na rozpravu pre clena Komisie povereného otázkami hospodárskej sútaze, ktoré mali byt pouzité na zasadnutí Komisie týkajúcom sa návrhu rozhodnutia Airtours a z ktorých vyplývajú pochybnosti a neistoty v súvislosti s posúdením vecnej stránky záväzkov predlozených 15. septembra 1999, -- návrh rozhodnutia Airtours, ktorý neuvádza skutocnosti týkajúce sa posúdenia vecnej stránky záväzkov predlozených 15. septembra 1999 a poukazuje len na to, ze boli predlozené oneskorene, -- poznámku stanovujúcu klúcové body s názvom "Body obrany -- ponuka záväzkov" pripravená MTF pre clena Komisie povereného hospodárskou sútazou s cielom uviest tvrdenia týkajúce sa najmä posúdenia vecnej stránky záväzkov predlozených 15. septembra 1999. 115 V lehote stanovenej v tejto súvislosti Súdom prvého stupna zalobca predniesol svoje pripomienky k jednotlivým dokumentom predlozeným Komisiou na základe ziadosti Súdu prvého stupna. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 116 Kontrola koncentrácií má za ciel vydat dotknutým podnikom povolenie, ktoré je potrebné na uskutocnenie akejkolvek koncentrácie s významom na úrovni Spolocenstva, pricom toto povolenie musí koncentráciu predchádzat. V rámci uvedenej kontroly môzu dotknuté podniky predlozit Komisii záväzky s cielom získat rozhodnutie konstatujúce zlucitelnost koncentrácie so spolocným trhom. 117 V závislosti od stádia, v ktorom sa nachádza správne konanie, musia navrhované záväzky Komisii umoznit bud dospiet k záveru, ze oznámená koncentrácia viac nevyvoláva vázne pochybnosti, pokial ide o jej zlucitelnost so spolocným trhom v stádiu predbezného vysetrovania (clánok 6 ods. 2 nariadenia c. 4064/89), alebo odpovedat na námietky podané v rámci podrobného vysetrovania (clánok 18 ods. 3 v spojení s clánkom 8 ods. 2 nariadenia c. 4064/89). Tieto záväzky teda umoznujú predovsetkým vyhnút sa zacatiu podrobného vysetrovania alebo následnému prijatiu rozhodnutia vyhlasujúceho nezlucitelnost koncentrácie so spolocným trhom. 118 Clánok 8 ods. 2 nariadenia c. 4064/89 totiz Komisii umoznuje doplnit jej rozhodnutie vyhlasujúce koncentráciu za zlucitelnú so spolocným trhom podla kritéria definovaného v clánku 2 ods. 2 tohto nariadenia o podmienky a povinnosti urcené na to, aby dotknuté podniky dodrziavali záväzky, ktoré prijali s cielom zabezpecit zlucitelnost koncentrácie so spolocným trhom. 119 Vzhladom na význam financných záujmov a priemyselných alebo obchodných výziev, ktoré sú charakteristické pre tento typ operácií, ako aj na právomoci, ktoré má v tejto oblasti Komisia, je mozné od dotknutých podnikov ocakávat, ze urobia vsetko pre to, aby umoznili prácu správneho orgánu. Z rovnakých dôvodov má Komisia povinnost postupovat pri výkone svojej povinnosti kontroly koncentrácií s co najväcsou nálezitou starostlivostou. 120 V prejednávanej veci z rozhodnutia Airtours a z odpovedí úcastníkov konania na otázky Súdu prvého stupna vyplýva, ze Komisia sa rozhodla zacat podrobné vysetrovanie 3. júna 1999. Zalobcovi tiez umoznila, aby predlozil svoje pripomienky k námietkam jej sluzieb, a to tým, ze mu zaslala oznámenie o výhradách a tieto otázky boli predmetom výsluchu a . V odpovedi na uvedené námietky zalobca navrhol Komisii niekolko záväzkov. Pôvodne bolo ich cielom len zabezpecenie udrzania hospodárskej sútaze malých cestovných kancelárií. Komisia vsak zalobcovi oznámila, ze opätovné vytvorenie stvrtej sily by predstavovalo úcinné opatrenie na nápravu problémov hospodárskej sútaze identifikovaných v tomto stádiu. K tejto skutocnosti sa zalobca vyjadril na zasadnutí týkajúceho sa záväzkov navrhovaných . Následne bola uvedená skutocnost predmetom prvého súboru záväzkov formálne predlozených po diskusii so sluzbami Komisie a tiez druhého súboru záväzkov, ktorý revidoval prechádzajúce záväzky a bol formálne predlozený po zasadnutí s Komisiou uskutocnenom v ten istý den. 121 Okrem toho je potrebné poukázat na to, ze v odôvodnení c. 193 rozhodnutia Airtours Komisia uvádza, ze záväzky predlozené 15. septembra 1999 nemuseli byt jej sluzbami zohladnené, pretoze boli predlozené mimo lehoty troch mesiacov, uvedenej v clánku 18 ods. 2 nariadenia c. 447/98, ktorá uplynula , pricom neexistovali osobitné relevantné okolnosti a záväzky nebolo mozné "riadne preskúmat v rámci krátkeho casu, ktorý zostával pred uplynutím lehoty stanovenej v clánku 10 ods. 3 nariadenia [c. 4064/89]" teda pred . Úcastníci konania túto okolnost nespochybnujú. 122 Úcastníci konania tiez nespochybnili, ze zalobca z vlastnej iniciatívy predniesol 15. septembra 1999 nové záväzky s cielom nahradit záväzky prednesené . Tento návrh revidovaných záväzkov bol uskutocnený na základe námietok identifikovaných v oznámení o výhradách a na základe výsledku prvého testu trhu uskutocneného v súvislosti s pôvodnými záväzkami, s cielom vyriesit problémy v oblasti hospodárskej sútaze, identifikovanými v tomto stádiu Komisiou. V prejednávanej veci je potrebné zohladnit práve tento druhý návrh záväzkov. 123 Skutocnost, ze Súd prvého stupna vyhlásil posúdenie Komisie v rozhodnutí Airtours týkajúce sa úcinkov koncentrácie na hospodársku sútaz za nezákonné neznamená, ze odmietnutie prijatia záväzkov navrhnutých 15. septembra 1999 je len z tohto dôvodu nezákonné. V stádiu analýzy Súdom prvého stupna este rozhodnutie Airtours nebolo prijaté a zalobca sa slobodne a pri plnej znalosti dôvodov rozhodol Komisii navrhnút riesenia adresujúce identifikované námietky s cielom získat rozhodnutie o zlucitelnosti. Preskúmat existenciu prípadného dostatocne závazného porusenia v stádiu analýzy navrhovaných záväzkov je potrebné práve v tomto kontexte a nie s ohladom na skutocnosti, o ktorých este úcastníci konania v rámci diskusií o záväzkoch nevedeli. 124 Pocas pojednávania 29. apríla 2008 Komisia upresnila, ze v case okolností veci samej, teda v septembri 1999, z jej praxe preskúmania záväzkov predlozených po uplynutí lehoty vyplývalo, ze takéto záväzky budú prijaté len ak jasne reagujú na námietky vyjadrené v tomto stádiu v súvislosti so zlucitelnostou koncentrácie s hospodárskou sútazou na spolocnom trhu. Toto konanie je v súlade s povinnostou nálezitej starostlivosti, ktorú má Komisia v rámci uplatnovania svojich rozhodovacích právomocí vyplývajúcich z clánku 8 ods. 2 a 3 nariadenia c. 4064/89 (pozri bod 49 vyssie). 125 V zmysle informácií poskytnutých ako odpoved na otázku Súdu prvého stupna v tejto súvislosti Komisia uviedla, ze jej pociatocný, relatívne zhovievavý a zmierlivý prístup coskoro narazil na svoje hranice. Dotknuté podniky mali tendenciu predniest svoje záväzky az v poslednej chvíli a to ohrozovalo riadny priebeh rozhodovacieho procesu v oblasti kontroly koncentrácií, kedze Komisia nemohla v dobrých podmienkach tieto záväzky preskúmat ani konzultovat s tretími stranami a so zástupcami clenských státov. Od 27. mája 1998 sa Komisia rozhodla prísnejsie uplatnovat lehotu troch mesiacov stanovenú v clánku 18 ods. 2 nariadenia c. 447/98 s cielom obmedzit moznost preskúmania oneskorených záväzkov len na prípady, v ktorých je este schopná uskutocnit riadne posúdenie. 126 Táto prax bola následne potvrdená v jej oznámení o nápravných opatreniach akceptovatelných v zmysle nariadenia c. 4064/89 a nariadenia c. 447/98 ([30]Ú. v. ES C 68, 2001, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 89) s cielom poukázat na skúsenosti získané v oblasti záväzkov od nadobudnutia úcinnosti nariadenia c. 4064/89. Toto oznámenie poukazuje v bode 43 na to, ze Komisia súhlasí s preskúmaním zmenených záväzkov, ak sú jej predlozené po lehote urcenej nariadením c. 447/98 "len v prípade, ze je schopná jasne stanovit -- na základe vlastného posúdenia informácií získaných v priebehu presetrenia vrátane výsledkov predchádzajúceho testovania trhu a bez potreby vykonat dodatocné testy trhu -- ze takéto záväzky po ich realizovaní vyriesia identifikované problémy a poskytnú dostatocný cas na riadne konzultácie s clenskými státmi". 127 Vo veci týkajúcej sa koncentrácie oznámenej v roku 2004 Súd prvého stupna dospel k záveru, ze z uvedeného oznámenia, ktorým je Komisia dobrovolne viazaná vyplýva, ze úcastníci oznámenej koncentrácie majú právo na zohladnenie svojich záväzkov predlozených oneskorene iba vtedy, ak sú splnené dve kumulatívne podmienky, a to, po prvé, ze tieto záväzky vyriesia jasne a bez potreby dodatocného vysetrovania identifikované problémy v oblasti hospodárskej sútaze a po druhé, ze existuje dostatocný cas na konzultácie s clenskými státmi o týchto záväzkoch (rozsudok Súdu prvého stupna z 21. septembra 2005, EDP/Komisia, [31]T-87/05, Zb. s. II-3745, body 162 a 163). 128 Je nutné konstatovat, ze Komisia -- aj ked je to nepochybne v rozpore s tým, co vyplýva z rozhodnutia Airtours -- neodmietla záväzky z 15. septembra 1999 bez toho, aby posúdila ci tieto záväzky môzu jasne reagovat na námietky uplatnené v tomto stádiu konania. 129 V tejto súvislosti z dokumentov predlozených v odpovedi na ziadost Súdu prvého stupna vyplývajú dôvody, pre ktoré sa Komisia mohla domnievat, ze tieto záväzky uspokojivo nereagovali na uvedené námietky. Poznámka riaditela MTF zo 16. septembra 1999 a poznámka o obranných bodoch vypracovaná MTF pre clena Komisie povereného hospodárskou sútazou poukazujú na pochybnosti Komisie v súvislosti s tvrdením, ze trhový podiel nového zoskupenia navrhovaného zalobcom, teda stvrtej sily, je 10 %. Nielenze bol trhový podiel First Choice väcsí ako trhový podiel stvrtej sily, ktorú zalobca navrhoval ako náhradu (11 % podla najnizsích údajov), ale údaj 10 % by sa dosiahol za predpokladu, ze Cosmos, ktorý predstavoval jeden z prvkov uvedenej stvrtej sily, by dosiahol výrazný vnútorný rast z jedného roka na druhý (z úrovne 0,55 milióna predaných balíkov dovolenkových sluzieb v roku 1998/99 na úroven 0,8 milióna predaných balíkov dovolenkových sluzieb v roku 1999/2000, teda 45 % za rok). Takýto vnútorný rast sa vsak vzhladom na vlastnosti trhu dal tazko predpokladat. Tieto dokumenty tiez poukazujú na pochybnosti a neistoty v súvislosti s viacerými okolnostami, ako sú presné zlozenie balíkov dovolenkových sluzieb, ktoré mali byt prevedené na nový podnik, záujem, ktorý mohol Cosmos mat na prevzatí siete cestovných kancelárií First Choice, vzhladom na to, ze táto spolocnost nepripisovala pouzitiu uvedenej siete velký význam, a nezávislost Cosmos vo vztahu k trom hlavným hospodárskym subjektom, ktoré po koncentrácii zostali na trhu a kúpili podstatnú cast sedadiel v lietadle predávaných spolocnostou Cosmos. Záväzky predlozené teda boli skutocne preskúmané sluzbami Komisie, ktoré poukázali na viaceré okolnosti spochybnujúce skutocnost, ze uvedené záväzky jasne reagujú na námietky identifikované v tomto stádiu konania. 130 Skutocnost, ze Komisia v rozhodnutí Airtours neuvádza analýzu záväzkov prednesených 15. septembra 1999, ktorú vypracovali jej sluzby, nemôze Súdu prvého stupna zabránit, aby zohladnil relevantné dokumenty s dostatocnou dôkaznou silou, predlozené v tomto zmysle v rámci prejednávanej zaloby a preukazujúce existenciu tejto analýzy na dostatocnej právnej úrovni. 131 Bez toho, aby bolo potrebné zaujat stanovisko k tomu ci Komisia mohla preskúmat revidované záväzky predlozené 15. septembra 1999 v zostávajúcom casovom období, z okolností uvedených vyssie vyplýva, ze sa zistilo, ze uvedené záväzky nemohli jasne reagovat na námietky predlozené v tomto stádiu a súvisiace so zlucitelnostou koncentrácie s hospodárskou sútazou na spolocnom trhu. Konanie Komisie teda nepripravilo zalobcu o vsetky moznosti, aby bola koncentrácia vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom. Komisia preto v tejto súvislosti neporusila svoju povinnost nálezitej starostlivosti. 132 Z toho vyplýva, ze Komisia sa v súvislosti s analýzou záväzkov predlozených zalobcom po skoncení správneho konania nedopustila porusenia právnej normy, ktorej cielom je priznat práva jednotlivcom, teda porusenia, ktoré by bolo dostatocne závazné na to, aby z neho vyplýval vznik zodpovednosti Spolocenstva. 133 Z toho vyplýva, ze zaloba sa musí zamietnut. 134 To isté platí pre jednotlivé návrhy na prijatie opatrení na zabezpecenie priebehu konania predlozené zalobcom s cielom získat urcité dokumenty alebo pristúpit k istým skutkovým alebo procesným objasneniam. Vzhladom na odpovede na otázky polozené úcastníkom konania a po preskúmaní dokumentov predlozených Komisiou v súvislosti s analýzou záväzkov z 15. septembra 1999 (pozri body 113 a 114 vyssie), je potrebné sa domnievat, ze navrhované opatrenia nie sú nevyhnutné na rozhodnutie v tomto spore a teda nie je potrebné im vyhoviet. O trovách 135 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Podla clánku 87 ods. 3 tohto rokovacieho poriadku vsak môze Súd prvého stupna rozdelit náhradu trov konania alebo rozhodnút tak, ze kazdý z úcastníkov konania znása svoje vlastné trovy konania, ak úcastníci konania mali úspech len v casti predmetu konania, alebo z výnimocných dôvodov. 136 V prejednávanej veci Súd prvého stupna uvádza, ze Komisia v rozhodnutí Airtours tvrdí, ze záväzky prednesené zalobcom 15. septembra 1999 nepreskúmala z dôvodu ich oneskoreného predlozenia a nedostatku casu. Zalobca, ako aj Súd prvého stupna preto mohli dospiet k záveru, ze tieto revidované záväzky, predlozené po zasadnutí so sluzbami Komisie s cielom zmenit pôvodný návrh záväzkov tak, aby lepsie zodpovedal problémom identifikovaným v tomto stádiu konania, neboli Komisiou preskúmané výhradne z procesných dôvodov. Z opatrení na zabezpecenie priebehu konania a z dôkazných prostriedkov, o ktorých rozhodol Súd prvého stupna v prvom rade na úcely prípravy pojednávania z a v druhom rade pocas tohto pojednávania, pritom vyplýva, ze sluzby Komisie sa neobmedzili na zamietnutie záväzkov navrhnutých z dôvodu oneskorenia, ale ze tiez pristúpili k predbeznému preskúmaniu týchto záväzkov a následne dospeli k záveru, ze v tomto stádiu nie sú dostatocné. 137 Zalobca a Súd prvého stupna sa dozvedeli o skutocnosti, ze sluzby Komisie naozaj uskutocnili riadne preskúmanie záväzkov predlozených 15. septembra 1999 v súlade s praxou platnou v tom case -- teda o skutocnosti predstavujúcej rozhodujúcu okolnost pre rozhodnutie sporu -- az vo velmi pokrocilom stádiu konania pred Súdom prvého stupna. 138 Oneskorenost tejto informácie je o to viac polutovaniahodná, ze v rámci prejednávanej veci a v rámci veci T-403/05 (pozri bod 18 vyssie) zalobca viackrát poziadal Komisiu, aby mu predlozila vsetky dokumenty, ktoré by mu v zásade umoznili podporit jeho tvrdenia pred Súdom prvého stupna. Aj ked mozno a priori usúdit, ze dotknuté dokumenty nie sú dokumentmi, ku ktorým môze mat úcastník koncentrácie pocas správneho konania prístup v zmysle nariadenia c. 4064/89 alebo ku ktorým môze mat prístup verejnost na základe ziadosti v zmysle nariadenia c. 1049/2001, pravdou zostáva, ze tieto dokumenty mali význam preto, aby umoznili zalobcovi dokázat jeho tvrdenia v rámci tohto konania a Súdnemu dvoru preskúmat mimozmluvnú zodpovednost Spolocenstva. 139 Preto aj ked táto okolnost nemá vplyv na prejednávanú vec, kedze uvedené dokumenty boli predlozené v priebehu tohto konania, dokumenty predlozené pocas pojednávania 29. apríla 2008 a následne, mali byt poskytnuté v case predlozenia vyjadrenia Komisie k zalobe, v ktorom táto institúcia spochybnila tak prípustnost, ako aj vecnú stránku zalobného dôvodu zalozeného na existencii prípadnej nezákonnosti spôsobenej v stádiu analýzy záväzkov. Súd prvého stupna sa preto domnieva, ze za týchto okolnosti je správne rozhodnút, ze Komisia bude znásat svoje vlastné trovy konania. 140 Podla clánku 87 ods. 4 prvého pododseku clenské státy, ktoré vstúpili do konania, znásajú svoje trovy konania. Spolková republika Nemecko preto znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (tretia rozsírená komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. MyTravel Group plc znása svoje vlastné trovy konania. 3. Komisia znása svoje vlastné trovy konania. 4. Spolková republika Nemecko znása svoje vlastné trovy konania. Azizi Cooke Cremona Labucka Frimodt Nielsen Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 9. septembra 2008. Tajomník E. Coulon Predseda komory J. Azizi Obsah Skutkové okolnosti Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav A -- Úvodné poznámky o podmienkach vzniku mimozmluvnej zodpovednosti Spolocenstva 1. Vseobecná argumentácia úcastníkov konania a) O pojme dostatocne závazné porusenie b) O pojme normy, ktorej cielom je priznanie práv jednotlivcom 2. Posúdenie Súdom prvého stupna a) O pojme dostatocne závazné porusenie b) O pojme normy, ktorých cielom je priznat práva jednotlivcom B -- O existencii "dostatocne závazného porusenia" v stádiu posúdenia Komisiou týkajúceho sa úcinku koncentrácie Airtours/First Choice na hospodársku sútaz na spolocnom trhu 1. Tvrdenia úcastníkov konania a) O povinnosti uznat obmedzenú pôsobnost clánku 2 nariadenia c. 4064/89 b) O povinnosti definovat situáciu na trhu v prípade neexistencie koncentrácie c) O povinnosti dokázat podmienky tajnej dohody O nestabilite trhových podielov O nestabilite dopytu O nízkom raste dopytu O transparentnosti trhu O povinnosti preskúmat existenciu odradzovacieho mechanizmu O povinnosti priznat primeraný význam reakcii súcasných a potenciálnych konkurentov a spotrebitelov d) O kumulatívnom úcinku prípadov nezohladnenia dôkazov a o nedostatku odôvodnenia 2. Posúdenie Súdom prvého stupna a) O tvrdení týkajúcom sa povinnosti uznat obmedzenú pôsobnost clánku 2 nariadenia c. 4064/89 b) O tvrdeniach vztahujúcich sa na povinnost definovat situáciu na trhu v prípade neexistencie koncentrácie a na povinnost preukázat podmienky tajnej dohody c) O tvrdeniach týkajúcich sa prípadov kumulatívneho úcinku nezohladnenia dôkazov a nedostatku odôvodnenia C -- O prípadnej nezákonnosti spôsobenej v stádiu analýzy záväzkov 1. O prípustnosti argumentácie týkajúcej sa prípadnej nezákonnosti spôsobenej v stádiu analýzy záväzkov a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna 2. O veci samej a) Tvrdenia úcastníkov konania O argumentácii uvedenej vo vyjadreniach úcastníkov konania O moznosti preskúmania záväzkov z 15. septembra 1999 v zostávajúcej case O dostatocnosti alebo nedostatocnosti záväzkov predlozených 15. septembra 1999 a o odpovedi na ziadost Súdu prvého stupna o predlozenie dokumentov o tomto posúdení b) Posúdenie Súdom prvého stupna O trovách __________________________________________________________________ ( [32]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX3HXJfc/L96857-1561TMP.html#t-ECRT12008SKA.0900197301-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1990:257:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1997:180:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1998:061:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2000:093:TOC 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0342&locale=SK 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:145:TOC 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998C?0352&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61981??0026&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000T?0383&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61991C?0146&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000T?0170&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0282&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61966??0005&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003T?0351&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61995T?0198&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003T?0285&locale=SK 18. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0243&locale=SK 19. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61990C?0269&locale=SK 20. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61994T?0167&locale=SK 21. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003T?0369&locale=SK 22. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61997T?0231&locale=SK 23. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001T?0040&locale=SK 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2000:364:TOC 25. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61996T?0102&locale=SK 26. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0219&locale=SK 27. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004T?0201&locale=SK 28. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61992T?0085&locale=SK 29. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004T?0294&locale=SK 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2001:068:TOC 31. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005T?0087&locale=SK 32. file:///tmp/lynxXXXX3HXJfc/L96857-1561TMP.html#c-ECRT12008SKA.0900197301-E0001