ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (druhá rozsírená komora) z 12. septembra 2007 ( [1]*1 ) "Státna pomoc -- Pomoc na restrukturalizáciu poskytnutá Helénskou republikou leteckej spolocnosti Olympic Airways -- Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom a nariaduje sa jej vymáhanie -- Zneuzitie pomoci -- Nová pomoc -- Dôkazné bremeno -- Právo byt vypocutý -- Kritérium súkromného veritela -- Skutkový omyl -- Zjavne nesprávne posúdenie -- Odôvodnenie -- Clánok 87 ods. 1 ES a clánok 87 ods. 3 písm. c) ES" Vo veci T-68/03, Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE, predtým Olympiaki Aeroporia AE, so sídlom v Aténach (Grécko), v zastúpení: pôvodne D. Waelbroeck a E. Bourtzalas, advokáti, J. Ellison a M. Hall, solicitors, a A. Kalogeropoulos, C. Tagaras a A. Chiotellis, advokáti, neskôr P. Anestis, advokát a T. Soames, solicitor, zalobkyna, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: D. Triantafyllou a J. L. Buendía Sierra, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Oikonomou, advokát, zalovanej, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie 2003/372/ES z 11. decembra 2002, týkajúceho sa pomoci poskytnutej Gréckom spolocnosti Olympic Airways [neoficiálny preklad] ([2]Ú. v. ES L 132, 2003, s. 1), SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (druhá rozsírená komora), v zlození: predseda komory J. Pirrung, sudcovia A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová a S. Papasavvas, tajomník: C. Kantza, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 29. novembra 2006, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu I -- Rozhodnutie z roku 1994 1 Dna 7. októbra 1994 prijala Komisia rozhodnutie 94/696/ES týkajúce sa pomoci poskytnutej Gréckom spolocnosti Olympic Airways [neoficiálny preklad] ([3]Ú. v. ES L 273, s. 22, dalej len "rozhodnutie z roku 1994"). Podla clánku 1 tohto rozhodnutia bola pomoc na restrukturalizáciu poskytnutá alebo plánovaná v prospech spolocnosti Olympic Airways (Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE, predtým Olympiaki Aeroporia AE, dalej len "spolocnost OA" alebo "zalobkyna") zlucitelná so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES pod podmienkou, ze grécka vláda dodrzí 21 záväzkov uvedených v tomto clánku. Táto pomoc spocívala: -- v zárukách za úvery poskytnutých spolocnosti OA do 7. októbra 1994 na základe clánku 6 gréckeho zákona c. 96/75 z 26. júna 1975 (FEK A'154/26. 7. 1975), -- v nových zárukách za úvery v celkovej výske 378 miliónov amerických dolárov (USD) týkajúcich sa úverov, ktoré sa mali uzavriet do 31. decembra 1997 na nákup nových lietadiel, -- v znízení dlhu spolocnosti o 427 miliárd gréckych drachiem (GRD), -- v kapitalizácii dlhu spolocnosti vo výske 64 miliárd GRD, -- vo vklade do základného imania vo výske 54 miliárd GRD v troch splátkach po 19, 23 a 12 miliárd v rokoch 1995, 1996 a 1997. 2 Posledné styri z týchto piatich opatrení pomoci boli súcastou plánu rekapitalizácie a restrukturalizácie spolocnosti OA na obdobie rokov 1994 az 1997, ktorý bol vopred oznámený Komisii. 3 Clánok 1 rozhodnutia z roku 1994 vsak podmienoval zlucitelnost piatich posudzovaných opatrení pomoci dodrzaním 21 záväzkov, ktoré prevzala Helénska republika, aby zabezpecila, ze táto pomoc neovplyvní obchod v rozsahu, ktorý by bol v rozpore so spolocným záujmom. Na základe niektorých z týchto záväzkov, ktoré sa týkali tak spolocnosti OA, ako aj jej dcérskej spolocnosti Olympic Aviation, mala Helénska republika predovsetkým: "a) ... zrusit do 31. decembra 1994 clánok 6 gréckeho zákona c. 96/75, ktorý [umoznoval] Grécku poskytnút záruky za úvery, ktoré uzavrela spolocnost OA; b) ... nezasahovat v budúcnosti do riadenia spolocnosti OA inak ako v prísnych hraniciach vymedzených jej postavením akcionára; c) ... priznat spolocnosti OA do 31. decembra 1994 danový statút akciovej spolocnosti porovnatelný so statútom gréckych podnikov vseobecného práva s tou výnimkou, ze sa spolocnosti OA poskytne oslobodenie od prípadných daní, ktorým by mohli podliehat cinnosti rekapitalizácie podniku plánované v pláne rekapitalizácie a restrukturalizácie spolocnosti odovzdanom Komisii; ... e) ... neposkytnút spolocnosti OA ziadnu dalsiu pomoc bez ohladu na jej formu v súlade s právom Spolocenstva; f) ... okamzite prijat právnu úpravu potrebnú na skutocnú realizáciu plánu v mzdovej, sociálnej a financnej oblasti; ... h) ... na jednej strane predlozit Komisii kazdý rok najmenej styri týzdne pred platbou kazdej splátky zvýsenia základného imania plánovaného na január 1996 a január 1997 správu o realizácii plánu, aby sa Komisia mohla vyjadrit, na druhej strane odlozit o styri týzdne splatnost týchto splátok v prípade, ak by Komisia predlozila túto správu na posúdenie nezávislému poradcovi; i) ... nepristúpit k zvýseniam základného imania plánovaným na roky 1995, 1996 a 1997 v prípade, ak za predchádzajúce úctovné roky [nebudú] dosiahnuté ciele plánu formulované v kapitole IV [rozhodnutia z roku 1994]; ... p) dbat na to, aby sa spolocnost OA pocas rokov 1994 az 1997 nesprávala ako cenový vodca (price leader) na pravidelných trasách Atény - Stokholm a Atény - Londýn; ... s) dbat na to, aby pocas celého trvania plánu pocet sedadiel ponúkaných spolocnostou OA na pravidelných letoch v Európskom hospodárskom priestore, mimo trás medzi kontinentálnym Gréckom a [gréckymi] ostrovmi, nebol vyssí ako pocet, ktorý spolocnost OA ponúkala na tomto trhu Európskeho hospodárskeho priestoru pocas roka 1993 (3518778 sedadiel), avsak s ohladom na prípadné zvýsenie úmerné zväcseniu tohto trhu; t) [dbat] na to, aby existujúce záruky za úvery poskytnuté spolocnosti OA, ako aj nové záruky, ktoré majú byt poskytnuté do 31. decembra 1997, v pláne výslovne uvádzané vo výske 378 miliónov [USD], respektovali podmienky uvedené v liste, ktorý Komisia poslala clenským státom 5. apríla 1989; ..." [neoficiálny preklad] 4 V roku 1995 bola spolocnosti OA vyplatená prvá splátka základného imania plánovaná v rozhodnutí z roku 1994 vo výske 13 miliárd GRD. II -- Rozhodnutie z roku 1998 5 V roku 1996 zacala Komisia konanie podla clánku 88 ods. 2 ES, kedze sa domnievala, ze Helénska republika nedodrzala niektoré záväzky uvedené v clánku 1 rozhodnutia z roku 1994, a mala tiez pochybnosti o zlucitelnosti novej a neoznámenej pomoci s clánkom 87 ES. V júli 1998 Helénska republika oznámila Komisii revidovaný restrukturalizacný plán. Tento revidovaný plán upravoval znízenie druhej a tretej splátky základného imania plánovaných v rozhodnutí z roku 1994, ktoré este neboli vyplatené, aby tak zohladnil protiprávnu pomoc poskytnutú spolocnosti OA. 6 Toto konanie viedlo k prijatiu rozhodnutia Komisie 1999/332/ES zo 14. augusta 1998, týkajúceho sa pomoci poskytnutej Gréckom spolocnosti OA [neoficiálny preklad] ([4]Ú. v. ES L 128, 1999, s. 1, dalej len "rozhodnutie z roku 1998"), v ktorom Komisia súhlasila s uvedeným revidovaným plánom. V clánku 1 ods. 1 tohto rozhodnutia Komisia vyhlásila za zlucitelné so spolocným trhom záruky za úvery, ako aj znízenie a kapitalizáciu dlhov, ktoré boli schválené v roku 1994, a nové záruky za úvery týkajúce sa úverov, ktoré sa mali uzavriet do 31. decembra 2000 na nákup nových lietadiel. Komisia znízila vklad do základného imania vo výske 54 miliárd GRD, plánovaný v rozhodnutí z roku 1994, na vklad do základného imania v celkovej výske 40,8 miliardy GRD, ktorý mal byt vyplatený v troch splátkach vo výske 19, 14 a 7,8 miliardy GRD v rokoch 1995, 1998 a 1999. 7 Poskytnutie tejto pomoci bolo sprevádzané revidovaným restrukturalizacným plánom na obdobie rokov 1998 az 2002 (dalej len "restrukturalizacný plán z roku 1998") a podla clánku 1 ods. 1 rozhodnutia z roku 1998 podliehalo dodrzaniu týchto záväzkov zo strany Helénskej republiky: "a) ... respekt[ovat] [21 vyssie spomenutých] záväzkov uvedených v clánku 1 rozhodnutia z roku 1994; b) ... db[at] na to, aby sa spolocnost OA pocas rokov 1998 az 2002 nesprávala ako cenový vodca (price leader) na pravidelných trasách Atény - Stokholm a Atény - Londýn; c) ... db[at] na to, aby az do 31. decembra 2002 vrátane pocet sedadiel ponúkaných spolocnostou OA na pravidelných letoch v [Európskom hospodárskom priestore], vrátane náhradných a sezónnych letov a trás medzi kontinentálnym Gréckom a [gréckymi] ostrovmi, nebol vyssí ako pocet, ktorý spolocnost OA ponúkala na tomto trhu [Európskeho hospodárskeho priestoru] v roku 1997 (7792243 sedadiel), avsak s ohladom na prípadné zvýsenie úmerné zväcseniu tohto trhu; d) ... db[at] na to, aby do 1. decembra 1998 spolocnost OA zaviedla plne funkcný a postacujúci informacný systém riadenia [a] predlozila Komisii do 1. decembra 1998 správu v tejto veci." [neoficiálny preklad] 8 Podla clánku 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 1998 bolo zaplatenie poslednej splátky vo výske 7,8 miliardy GRD (priblizne 22,9 milióna eur) podmienené dodrzaním vsetkých podmienok ulozených na zabezpecenie zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom a skutocnú realizáciu restrukturalizacného plánu z roku 1998, ako aj dosiahnutím ocakávaných výsledkov, najmä pokial islo o pomer medzi nákladmi a produktivitou. Najmenej desat týzdnov pred úhradou tejto poslednej splátky, plánovanou na 15. júna 1999, a na konci októbra 1999, marca 2000 a októbra 2000 mala Helénska republika predlozit Komisii správu o dodrziavaní vsetkých podmienok ulozených na zabezpecenie zlucitelnosti pomoci a o realizácii restrukturalizacného plánu z roku 1998, ako aj o dosiahnutí ocakávaných výsledkov. III -- Vývoj spolocnosti OA po rozhodnutí z roku 1998 9 V septembri 1998 Helénska republika uhradila spolocnosti OA druhú splátku základného imania vo výske 14 miliárd GRD (priblizne 41 miliónov eur), plánovanú v rozhodnutí z roku 1998, a poskytla jej cast povolených záruk za úvery. 10 Listom zo 7. mája 1999 Helénska republika predlozila Komisii správu o realizácii restrukturalizacného plánu z roku 1998. Listami z 12. a 19. mája 1999 Komisia poziadala grécke orgány o urcité informácie. Grécke orgány v júni 1999 doplnili vyssie uvedenú správu memorandom. Túto správu preskúmal nezávislý poradca (Deloitte & Touche) v súlade s ustanoveniami rozhodnutia z roku 1998 [clánok 1 tohto rozhodnutia a záväzok uvedený v clánku 1 písm. h) rozhodnutia z roku 1994]. 11 Listom z 27. júla 1999 odovzdala Komisia gréckym orgánom analýzu údajných nesplnení povinností pri realizácii restrukturalizacného plánu z roku 1998, obsiahnutú v správe Deloitte & Touche z 21. júla 1999. V tomto liste Komisia okrem iného vyzvala grécku vládu, aby jej predlozila aktualizovaný restrukturalizacný plán pre spolocnost OA, aby ho Komisia preskúmala s ohladom na podmienky sprevádzajúce poskytnutie tretej a poslednej splátky základného imania vo výske 22,9 milióna eur. Vo svojej odpovedi z 26. augusta 1999 adresovanej Komisii Helénska republika uznala, ze restrukturalizacný plán treba revidovat, aby sa dosiahli ocakávané výsledky a aby Komisia mohla prijat rozhodnutie v prospech uvolnenia poslednej splátky. 12 Listom zo 7. júla 1999 grécke orgány informovali Komisiu o svojom úmysle zverit na základe medzinárodného verejného obstarávania správu spolocnosti OA osvedcenej medzinárodnej správcovskej spolocnosti. Zmluva bola uzavretá s poradenskou spolocnostou Speedwing, dcérskou spolocnostou British Airways. Táto zmluva okrem iného upravovala v prospech spolocnosti British Airways opciu na nadobudnutie az 20 % akcií spolocnosti OA v lehote jedného roka od podpísania správcovskej zmluvy. 13 Po stretnutí, ktoré sa konalo 3. augusta 1999 v Bruseli medzi novým riadiacim tímom spolocnosti Speedwing a úradníkmi Komisie, grécke orgány listom z 18. novembra 1999 predlozili revidovaný restrukturalizacný plán, ktorý vypracovala spolocnost Speedwing (dalej len "plán Speedwing"). Zo spisu vyplýva, ze tento revidovaný plán bol sprevádzaný podnikatelským plánom a zahrnal obdobie rokov 2000 az 2004. S realizáciou plánu Speedwing sa zacalo bez toho, aby sa pockalo na výsledok jeho preskúmania Komisiou. Vo svojej pôvodnej správe týkajúcej sa tohto plánu vyjadrila spolocnost Deloitte & Touche obavy nad niektorými aspektmi. Hlavný rozdiel medzi týmto plánom a plánom z roku 1998, realizovaným v roku 1998 a na zaciatku roka 1999, spocíval v dôraze kladenom na zvýsenie príjmov a expanziu cinností spolocnosti. 14 Listom z 20. marca 2000 Komisia odovzdala gréckym orgánom konecnú správu Deloitte & Touche z marca 2000, týkajúcu sa plánu Speedwing, ktorá potvrdila pôvodné obavy. Spolocnost Speedwing poprela závery tejto správy a v polovici roka 2000 ukoncila správu spolocnosti OA. Listom z 29. augusta 2000 adresovaným Komisii grécke orgány potvrdili, ze spolocnost OA nemá oficiálne výsledky za rok 1999 v podobe overenej úctovnej závierky, a zaviazali sa neuhradit poslednú splátku základného imania. Helénska republika poziadala Komisiu, aby v tejto veci neprijala rozhodnutie. 15 Na jesen roku 2000 spolocnost OA poverila poradenskú spolocnost Price WaterhouseCoopers vypracovaním súhrnnej správy týkajúcej sa neoverenej predbeznej konsolidovanej úctovnej závierky k 31.decembru 1999, aby si zabezpecila pevný základ na svoju neskorsiu restrukturalizáciu. Grécke orgány vymenovali za financného poradcu spolocnost Crédit Suisse First Boston s cielom privatizácie spolocnosti OA. IV -- Rozhodnutie z roku 2000 16 Listom zo 17. júla 2000 Helénska republika informovala Komisiu o svojom úmysle pouzit zostávajúcu povolenú pomoc na nové záruky za úvery, ktoré sa mali uzavriet do konca roka 2000, na získanie investícií na prestahovanie spolocnosti OA z letiska Elliniko na nové aténske letisko Spata a o úmysle predlzit lehotu na poskytnutie záruk do 31. marca 2001. Uz predtým Grécko poskytlo záruky za úvery vo výske 201,6 milióna USD na nákup styroch lietadiel Airbus 340. 17 Dna 4. októbra 2000 sa Komisia rozhodla nevzniest námietku proti tomuto projektu a zmenila v tomto zmysle clánok 1 ods. 1 rozhodnutia z roku 1998. V dôsledku toho nové záruky za úvery vo výske 378 miliónov USD, ktoré boli povolené rozhodnutím z roku 1998, mohli byt poskytnuté az do 31. marca 2001 na nákup nových lietadiel a na investície potrebné na prestahovanie spolocnosti OA na nové letisko Spata. V -- Staznosti ZGLD a konanie vo veci formálneho zistovania 18 Dna 12. októbra 2000 Zdruzenie gréckych leteckých dopravcov (dalej len "ZGLD") podalo staznost, v ktorej tvrdilo, ze Grécko nadalej poskytuje spolocnosti OA rôznu pomoc v rozpore s rozhodnutiami z roku 1994 a 1998. Grécke orgány podali svoje pripomienky k tejto staznosti listom z 19. februára 2001. Dna 24. júla 2001 ZGLD podalo doplnujúcu staznost, na ktorú grécke orgány odpovedali listami z 25. októbra, zo 7. novembra a z 11. decembra 2001. 19 Po týchto staznostiach Komisia rozhodnutím zo 6. marca 2002 (Ú. v ES C 98, s. 8) zacala konanie podla clánku 88 ods. 2 ES z dôvodu, ze nebol realizovaný restrukturalizacný plán a neboli dodrzané niektoré podmienky stanovené rozhodnutím z roku 1998. V tomto rozhodnutí Komisia navyse podla clánku 10 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999, ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88 ES] ([5]Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), prikázala Helénskej republike, aby jej poskytla informácie. 20 Helénska republika odpovedala Komisii listom z 11. apríla 2002. 21 Dna 9. augusta 2002 Komisia poslala Helénskej republike druhý príkaz na poskytnutie informácií. Grécke orgány odpovedali listom z 30. septembra 2002. 22 V novembri 2002 grécke orgány odovzdali Komisii dve správy, ktoré vypracovala spolocnost Deloitte & Touche: "Report on the Limited Review of Olympic Airways' Performance as Compared to its 2002 Financial Plan (July 2002)" [Správa o obmedzenom preskúmaní výkonnosti (spolocnosti OA) v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002 (júl 2002)] a správu o spolocnosti OA nazvanú "Restructuring and Privatisation (november 5th, 2002)" [Restrukturalizácia a privatizácia (5. november 2002)]. VI -- Napadnuté rozhodnutie 23 Dna 11. decembra 2002 prijala Komisia rozhodnutie 2003/372/ES týkajúce sa pomoci poskytnutej Gréckom spolocnosti OA [neoficiálny preklad] ([6]Ú. v. ES L 132, 2003, s. 1, dalej len "napadnuté rozhodnutie"). V tomto rozhodnutí konstatuje, ze sa nedosiahla väcsina cielov restrukturalizacného plánu z roku 1998, ze podmienky, ktoré sprevádzali rozhodnutie z roku 1998, neboli plne dodrzané a ze tak doslo k zneuzitiu restrukturalizacnej pomoci. 24 Komisia navyse uvádza, ze bola poskytnutá nová, neoznámená pomoc, spocívajúca hlavne v tom, ze Grécko tolerovalo neplatenie alebo odklad platieb príspevkov na sociálne zabezpecenie, dane z pridanej hodnoty (DPH) z palív a náhradných dielov, poplatkov a nájomného dlhovaných letiskám, ako aj poplatku vyberaného z leteniek pri odlete z gréckych letísk, nazývaného "spatosimo". Komisia povazuje túto protiprávnu pomoc za nezlucitelnú so spolocným trhom. Tvrdí, ze jej poskytnutie ignorovalo záväzok Grécka neposkytnút spolocnosti OA ziadnu dalsiu pomoc a porusovalo zásadu jedinej pomoci. Navyse, hoci spolocnost OA nedodrziava restrukturalizacný plán z roku 1998, nemá nijaký alternatívny plán, ktorý by umoznoval Komisii dospiet k záveru, ze spolocnost znovu nasla cestu strednodobej a dlhodobej zivotaschopnosti. 25 Komisia ukladá povinnost vymáhat pomoc vyhlásenú za nezlucitelnú so spolocným trhom. Pokial vsak ide o pomoc na restrukturalizáciu, domnieva sa, ze (odôvodnenie c. 229): "Nemozno vylúcit moznost, ze priaznivé rozhodnutie Komisie z roku 1998 vyvolalo nádej, ze 'balík` opatrení pomoci z roku 1994 nepredstavuje problém. V dôsledku toho, s prihliadnutím na velmi osobité okolnosti tejto veci, nie je potrebné ulozit povinnost vymáhat pomoc poskytnutú pred 14. augustom 1998." [neoficiálny preklad] 26 Výrok napadnutého rozhodnutia znie takto: "Clánok 1 Restrukturalizacná pomoc poskytovaná Gréckom [spolocnosti OA] vo forme a) záruk za úvery poskytnutých tomuto podniku do 7. októbra 1994 na základe clánku 6 gréckeho zákona c. 96/75...; b) nových záruk za úvery v celkovej výske 378 miliónov [USD] týkajúcich sa úverov dohodnutých pred 31. marcom 2001 na kúpu nových lietadiel, ako aj na nevyhnutné investície v súvislosti s prestahovaním [spolocnosti OA] na nové letisko Spata; c) znízenia dlhu [spolocnosti OA] o 427 miliárd [GRD]; d) kapitalizácie dlhu podniku vo výske 64 miliárd [GRD]; e) vkladu do základného imania vo výske 54 miliárd [GRD], znízeného na 40,8 miliardy [GRD], poskytnutého v troch splátkach vo výske 19, 14 a 7,8 miliardy [GRD] v rokoch 1995, 1998 a 1999, sa povazuje za státnu pomoc, ktorá je nezlucitelná so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 1 [ES], kedze nie sú splnené tieto podmienky, za ktorých bola uvedená státna pomoc pôvodne schválená: a) skutocná realizácia restrukturalizacného plánu [z roku 1998] zabezpecujúca dlhodobú zivotaschopnost podniku; b) dodrzanie 24 osobitných záväzkov sprevádzajúcich schválenie pomoci a c) pravidelné monitorovanie realizácie restrukturalizacnej pomoci. Clánok 2 Státna pomoc poskytovaná Gréckom vo forme tolerovania sústavného neplatenia príspevkov na sociálne zabezpecenie, DPH z paliva a náhradných dielov dlhovanej spolocnostou Olympic Aviation, nájomného dlhovaného viacerým letiskám, letiskových poplatkov dlhovaných letisku Spata a iným letiskách, ako aj poplatku 'spatosimo', je nezlucitelná so spolocným trhom. Clánok 3 1. Grécko prijme opatrenia, ktoré sa vyzadujú na vymáhanie pomoci uvedenej v clánku 1 vo výske 14 miliárd [GRD] (41 miliónov eur), ktorá je nezlucitelná so Zmluvou, ako aj pomoci uvedenej v clánku 2, ktorá bola poskytnutá protiprávne, od príjemcu tejto pomoci. 2. K vymáhaniu pomoci dôjde bez prietahov podla postupov stanovených vnútrostátnou právnou úpravou, pokial tieto postupy umoznujú okamzitý a efektívny výkon rozhodnutia. Sumy, ktoré majú byt vymáhané, zahrnajú úroky odo dna poskytnutia pomoci az do dna jej skutocného vrátenia. Úroky sa vypocítajú na základe referencnej sadzby pouzívanej na výpocet cistého dotacného ekvivalentu regionálnej pomoci. Clánok 4 Grécko do dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia upovedomí Komisiu o opatreniach, ktoré prijalo podla tohto rozhodnutia. ..." [neoficiálny preklad] Konanie a návrhy úcastníkov konania 27 Zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 24. februára 2003 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 28 Zalobkyna navrhuje, aby Súd prvého stupna: -- úplne alebo ciastocne zrusil napadnuté rozhodnutie, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, -- nariadil akékolvek opatrenie na zabezpecenie priebehu konania alebo vykonanie dôkazných prostriedkov, ktoré povazuje za potrebné, -- nariadil akékolvek dalsie opatrenie, ktoré povazuje za vhodné. 29 Komisia navrhuje, aby Súd prvého stupna: -- zamietol zalobu ako nedôvodnú, -- zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. 30 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna (druhá rozsírená komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania bez predchádzajúceho vykonania dôkazných prostriedkov. 31 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupna polozil, boli vypocuté na pojednávaní, ktoré sa konalo 29. novembra 2006. Právny stav 32 Zalobkyna napáda napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom sa v nom konstatuje nezlucitelnost pomoci na restrukturalizáciu povolenej v rozhodnutí z roku 1998 na jednej strane a údajnej novej pomoci na druhej strane so spolocným trhom a ukladá povinnost ich vymáhania. 33 Skôr ako sa Súd prvého stupna bude postupne zaoberat dvoma castami zaloby a zalobným dôvodom, ktorý je spolocný pre tieto dve casti a je zalozený na zneuzití právomoci, povazuje za vhodné v prvom rade upresnit na úvod právny rámec, v ktorom sa nachádzajú výhrady zalobkyne týkajúce sa prenesenia dôkazného bremena, ako aj porusenia procesných pravidiel a práva byt vypocutý, a v druhom rade preskúmat bez dalsieho zalobný dôvod zalozený na porusení práva zalobkyne byt vypocutá. I -- Úvodné pripomienky k dôkaznému bremenu, procesným povinnostiam úcastníkov konania a výhradám týkajúcim sa porusenia práva byt vypocutý 34 Zalobkyna oprávnene tvrdí, ze v zásade bolo povinnostou Komisie, aby v napadnutom rozhodnutí poskytla dôkaz tak o zneuzití restrukturalizacnej pomoci, ako aj o poskytnutí novej pomoci. Z ustanovení clánku 88 ods. 2 a 3 ES totiz vyplýva, ze ak to nie je preukázané, vztahuje sa na existujúcu pomoc skorsie rozhodnutie o schválení a nové opatrenia, o ktoré ide, nemozno povazovat za státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES (pozri, pokial ide o dôkazné bremeno zneuzitia predtým schválenej pomoci, rozsudok Súdu prvého stupna z 11. mája 2005, Saxonia Edelmetalle a Zemag/Komisia, T-111/01 a T-133/01, Zb. s. II-1579, bod 86, a pokial ide o dôkazné bremeno poskytnutia novej pomoci, rozsudok Súdneho dvora z 13. apríla 1994, Nemecko a Pleuger Worthington/Komisia, C-324/90 a C-342/90, Zb. s. I-1173, bod 23). Naopak, dôkazné bremeno zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom ako výnimky z ustanovení clánku 87 ods. 1 ES v zásade zatazuje dotknutý clenský stát, ktorý musí preukázat, ze podmienky tejto výnimky sú splnené. 35 Napriek tomu je namieste zdôraznit, ze toto rozdelenie dôkazného bremena podlieha dodrzaniu procesných povinností, ktoré má Komisia a dotknutý clenský stát v rámci výkonu právomoci, ktorou táto institúcia disponuje na to, aby primala clenský stát k tomu, aby jej poskytol vsetky potrebné informácie. 36 Z judikatúry predovsetkým vyplýva, ze na to, aby clenský stát získal schválenie novej alebo upravenej pomoci ako výnimku z pravidiel Zmluvy, je povinný na základe svojej povinnosti spolupráce s Komisiou vyplývajúcej z clánku 10 ES uviest vsetky skutocnosti umoznujúce tejto institúcii overit, ci sú splnené podmienky výnimky (rozsudok Súdneho dvora z 28. apríla 1993, Taliansko/Komisia, C-364/90, Zb. s. I-2097, bod 20; rozsudky Súdu prvého stupna z 15. júna 2005, Regione autonoma della Sardegna/Komisia, [7]T-171/02, Zb. s. II-2123, bod 129, a zo 6. apríla 2006, Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, [8]T-17/03, Zb. s. II-1139, bod 48). Komisia je okrem toho oprávnená prijat rozhodnutie na základe dostupných informácií v prípade, ak jej clenský stát v rozpore so svojou povinnostou spolupráce neposkytne informácie, ktoré od neho pozadovala, ci uz na preskúmanie kvalifikácie a zlucitelnosti novej alebo upravenej pomoci so spolocným trhom, alebo na overenie riadneho pouzitia skôr schválenej pomoci. Pred prijatím takéhoto rozhodnutia vsak Komisia musí vyzvat clenský stát, aby jej v lehote, ktorú urcí, poskytol vsetky dokumenty a informácie potrebné na výkon jej kontroly. Az ked clenský stát napriek príkazu Komisie neposkytne pozadované informácie, má Komisia právomoc ukoncit konanie a prijat na základe informácií, ktoré má k dispozícii, podla okolností bud rozhodnutie týkajúce sa existencie a zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom (rozsudky Súdneho dvora zo 14. februára 1990, Francúzsko/Komisia, nazývaný "Boussac", C-301/87, Zb. s. I-307, bod 22, a Nemecko a Pleuger Worthington/Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, bod 26), alebo rozhodnutie, ktorým sa konstatuje riadne pouzitie skôr schválenej pomoci (rozsudky Saxonia Edelmetalle a Zemag/Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, bod 93, a Freistaat Thüringen/Komisia, T-318/00, Zb. s. II-4178, bod 73). 37 Tieto procesné povinnosti sú dotknutému clenskému státu a Komisii ulozené na to, aby umoznili Komisii vykonat jej kontrolu na základe dostatocne jasných a presných informácií pri súcasnom garantovaní dodrzania práva dotknutého clenského státu byt vypocutý. Treba totiz pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry je dodrzanie práva na obhajobu v kazdom konaní vedenom proti osobe, v ktorom môze byt prijatý akt, ktorý jej spôsobí ujmu, základnou zásadou práva Spolocenstva a musí byt zarucené aj vtedy, ked neexistuje osobitná právna úprava (rozsudok Súdneho dvora z 12. februára 1992, Holandsko a PTT Nederland/Komisia, C-48/90 a C-66/90, Zb. s. I-565, bod 44; pozri aj rozsudok Súdu prvého stupna zo 6. marca 2003, Westdeutsche Landesbank Girozentrale a Land Nordrhein-Westfalen/Komisia, T-228/99 a T-233/99, Zb. s. II-435, bod 121). 38 V tomto prípade sú vyssie uvedené procesné povinnosti zopakované a konkretizované v clánku 2 ods. 2, v clánku 5 ods. 1 a 2, v clánku 10, v clánku 13 ods. 1 a v clánku 16 nariadenia c. 659/1999. 39 Zalobkyna v tejto veci vytýka Komisii v podstate to, ze neidentifikovala a nevyziadala si podstatné dôkazy, ktoré mohli odstránit jej pochybnosti o kvalifikácii posudzovaných opatrení alebo o zlucitelnosti pomoci so Zmluvou. Zalovaná institúcia tak preniesla dôkazné bremeno a ignorovala právo Helénskej republiky byt vypocutá. Porusenie tohto práva priamo ovplyvnilo výsledok konania (pozri rozsudky Súdneho dvora Boussac, uz citovaný v bode 36 vyssie, bod 31, a z 21. marca 1990, Belgicko/Komisia, nazývaný "Tubemeuse", C-142/87, Zb. s. I-959, bod 48). Komisia navyse porusila právo byt vypocutý aj vo vztahu k zalobkyni, ktorej 100 %-ným vlastníkom je stát a ktorá bola jediným mozným zdrojom podstatných dôkazov, ktoré Komisia povazovala za chýbajúce. 40 Z tejto argumentácie vyplýva, ze zalobkyna tým, ze sa odvoláva na porusenie práva dotknutého clenského státu byt vypocutý, ako aj na porusenie svojho vlastného práva byt vypocutá, konkrétnejsie vytýka Komisii, ze neupovedomila ani Helénsku republiku, ani ju samotnú o významných skutocnostiach, o ktorých táto institúcia nadalej pochybovala, a nevyziadala si o nich dodatocné informácie pred prijatím napadnutého rozhodnutia. 41 Práve s prihliadnutím na vyssie uvedené procesné zásady bude potrebné preskúmat výhrady týkajúce sa prenesenia dôkazného bremena a s tým súvisiaceho porusenia práva Helénskej republiky byt vypocutá, ktoré zalobkyna uplatnuje postupne v prípade restrukturalizacnej pomoci a rôznych foriem údajnej novej pomoci, vyhlásených v napadnutom rozhodnutí za nezlucitelné so spolocným trhom. II -- O dôvode zalozenom na porusení práva zalobkyne byt vypocutá 42 Pokial ide o zalobný dôvod zalozený na porusení práva zalobkyne byt vypocutá, treba najprv pripomenút, ze clánok 88 ods. 2 ES oprávnuje dotknuté osoby, medzi ktorými sa nachádzajú aj príjemcovia posudzovaného opatrenia, predlozit svoje pripomienky. Toto ustanovenie bolo vylozené v tom zmysle, ze dotknuté osoby majú právo zúcastnit sa na správnom konaní iba v rozsahu primeranom okolnostiam prejednávanej veci (rozsudky Súdu prvého stupna z 25. júna 1998, British Airways a i./Komisia, T-371/94 a T-394/94, Zb. s. II-2405, bod 60, a Westdeutsche Landesbank Girozentrale a Land Nordrhein-Westfalen/Komisia, uz citovaný v bode 37 vyssie, bod 125). Dodrzanie takto vymedzených procesných práv dotknutých osôb predstavuje podstatnú formálnu nálezitost, ktorej porusenie môze viest k zruseniu napadnutého rozhodnutia. Ide najmä o prípad, ked príjemcom pomoci, ktorá sa má vymáhat, nebolo v rámci konania vo veci formálneho zistovania skutocne umoznené predlozit ich pripomienky, pretoze ich Komisia neoznacila v rozhodnutí o zacatí konania alebo v neskorsom stádiu, a ked nemozno vylúcit, ze ak by nedoslo k tejto nezrovnalosti, konanie mohlo viest k odlisnému výsledku (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 22. februára 2006, Le Levant 001 a i./Komisia, [9]T-34/02, Zb. s. II-267, body 82 az 95 a 137). 43 Kedze vsak konanie v oblasti státnej pomoci je vedené len proti dotknutému clenskému státu, dotknuté osoby sa v zásade nemôzu dovolávat práva na obhajobu priznaného osobám, proti ktorým sa konanie vedie, ktoré sú oprávnené domáhat sa takej kontradiktórnej diskusie s Komisiou, ako je tá, ktorá sa zacala v prospech dotknutého clenského státu (rozsudky Súdu prvého stupna British Airways a i./Komisia, uz citovaný v bode 42 vyssie, bod 60; Westdeutsche Landesbank Girozentrale a Land Nordrhein-Westfalen/Komisia, uz citovaný v bode 37 vyssie, body 122 a 125; z 8. júla 2004, Technische Glaswerke Ilmenau/Komisia, T-198/01, Zb. s. II-2717, bod 192, a Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, uz citovaný v bode 36 vyssie, bod 54). 44 V tomto prípade treba konstatovat, ze zalobkyna neuvádza ziadnu konkrétnu okolnost, ktorá by umoznovala domnievat sa, ze sa nezúcastnila na správnom konaní v rozsahu primeranom okolnostiam prejednávanej veci. Jediná skutocnost, ktorú dotknutá osoba uvádza, a to, ze bola jediným mozným zdrojom dôkazov povazovaných Komisiou za potrebné, v tomto ohlade neodôvodnovala, aby jej táto institúcia adresovala ziadosti o informácie. Ako uz totiz bolo uvedené (pozri bod 36 vyssie), v zásade dotknutý clenský stát je povinný na ziadost Komisie poskytnút vsetky potrebné informácie. Za týchto okolností nemôzu byt procesné práva zalobkyne dotknuté ani tým, ze Komisia údajne neidentifikovala podstatné dôkazy potrebné na odstránenie jej pochybností, ani tým, ze si táto institúcia nevyziadala dodatocné informácie (pozri bod 40 vyssie). Tieto výhrady budú teda preskúmané iba v rámci zalobného dôvodu zalozeného na porusení práva Helénskej republiky byt vypocutá, ktorý zalobkyna tiez uplatnuje. 45 Okrem toho, a to v kazdom prípade, je namieste domnievat sa, ze zalobkyna sa mohla zúcastnit na správnom konaní nepriamo, prostredníctvom dotknutého clenského státu, ktorý je jej jediným akcionárom. Zo spisu navyse vyplýva, ze riaditelia spolocnosti OA sa pocas celého správneho konania zúcastnovali na stretnutiach medzi sluzbami Komisie a gréckymi orgánmi. 46 Zo vsetkých týchto dôvodov treba zalobný dôvod zalozený na porusení práva zalobkyne byt vypocutá zamietnut ako nedôvodný. III -- Pomoc na restrukturalizáciu (clánky 1, 3 a 4 napadnutého rozhodnutia) 47 Zalobkyna popiera skutocnosti, z ktorých Komisia v napadnutom rozhodnutí vychádzala, aby vyhlásila existujúcu restrukturalizacnú pomoc za nezlucitelnú so spolocným trhom. Zalobkyna najprv kritizuje závery Komisie, podla ktorých nebol realizovaný restrukturalizacný plán z roku 1998. Dalej tvrdí, ze Helénska republika si splnila povinnosti, ktoré jej ukladal clánok 1 ods. 1 písm. d) rozhodnutia z roku 1998, pokial ide o implementáciu informacného systému riadenia (dalej len "ISR"). Helénska republika navyse dodrzala povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánku 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 1998 a ktoré sa týkajú predkladania správ o plnení podmienok ulozených týmto rozhodnutím. Zalobkyna napokon uvádza, ze boli dodrzané aj podmienky uvedené v clánku 1 písm. b), c) a e) rozhodnutia z roku 1994. A -- Neexistencia skutocnej realizácie restrukturalizacného plánu uvádzaná v napadnutom rozhodnutí 48 Zalobkyna sa domnieva, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 bol realizovaný, aby zabezpecil dlhodobú zivotaschopnost spolocnosti OA. V prvom rade tvrdí, ze závery Komisie o realizácii tohto plánu nezohladnujú zmenu tohto plánu a sú v dôsledku toho postihnuté skutkovým omylom, zjavne nesprávnym posúdením a/alebo nedostatkom odôvodnenia. V druhom rade Komisia nálezite nepreskúmala otázku, ci pomoc schválenú v roku 1998 bolo mozné povazovat za zlucitelnú s clánkom 87 ods. 3 písm. c) ES na základe zmeneného restrukturalizacného plánu, ktorý sa uplatnoval v case prijatia napadnutého rozhodnutia. V tomto ohlade je napadnuté rozhodnutie podla zalobkyne postihnuté zjavne nesprávnym posúdením a porusením clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. V tretom rade sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked dospela k záveru, ze nebolo prijaté ziadne opatrenie na restrukturalizáciu spolocnosti OA. 1. O výhrade týkajúcej sa nezohladnenia zmeny restrukturalizacného plánu a) Tvrdenia úcastníkov konania 49 Na jednej strane zalobkyna tvrdí, ze Komisia sa dopustila skutkového omylu a zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze nezohladnila zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998, ktorú podla zalobkyne táto institúcia schválila v rámci jediného a dlhotrvajúceho restrukturalizacného konania, ktoré zalobkyna úspesne viedla. Komisia totiz skontrolovala dodrziavanie restrukturalizacných povinností ulozených spolocnosti OA so zretelom na restrukturalizacný plán v jeho pôvodnej verzii z roku 1998. V case prijatia napadnutého rozhodnutia vsak zmenený plán upravoval väcsinovú privatizáciu spolocnosti Olympic Airways, opatrenia na obmedzenie nákladov a predaj nepodstatných aktív. K jedinému preruseniu restrukturalizacného konania doslo pre udalosti z 11. septembra 2001. K dátumu prijatia napadnutého rozhodnutia uz bola ukoncená prvá cast privatizacného procesu. 50 Na druhej strane napadnuté rozhodnutie je postihnuté nedostatkom odôvodnenia, kedze Komisia neanalyzovala zmenený plán, ale vychádzala z pôvodného plánu z roku 1998. Komisia teda nálezitým spôsobom neodôvodnila svoj záver, podla ktorého (zmenený) restrukturalizacný plán nezabezpecoval dlhodobú zivotaschopnost spolocnosti Olympic Airways. 51 Na podporu vyssie uvedených zalobných dôvodov zalobkyna popiera tvrdenie Komisie obsiahnuté v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 173), ze Helénska republika nenavrhla zmeny restrukturalizacného plánu, ktoré povazovala za potrebné. Tvrdí, ze pocas správneho konania bolo vsetkým dotknutým úcastníkom konania zrejmé, ze restrukturalizacný plán bol zmenený. 52 Komisia uz od roku 1999 akceptovala, ze restrukturalizacný plán bol zmenený. Podporovala totiz zmenu tohto plánu pod vedením spolocnosti Speedwing, ako to preukazujú jej listy gréckej vláde z 12. mája, 27. júla a z 23. augusta 1999. Bola vopred informovaná o tomto prvom návrhu zmeny listami gréckej vlády zo 7. mája, z 23. júna a zo 7. júla 1999. Mimoriadne podrobný plán Speedwing bol tak prvým zmeneným restrukturalizacným plánom. Dna 18. novembra 1999 bol tento plán predlozený Komisii spolu s listom gréckej vlády. Komisia vo svojom liste Helénskej republike z 29. marca 2000 pripustila, ze plán Speedwing sa uz uplatnoval. 53 Kedze vsak Komisia plán Speedwing neschválila, grécka vláda ju uz od roku 2000, najmä listami z 29. augusta a zo 6. septembra 2000, informovala o druhom zmenenom restrukturalizacnom pláne, rátajúcom s privatizáciou spolocnosti OA, ako to potvrdzujú najmä odôvodnenia c. 73 a 175 napadnutého rozhodnutia. Podrobné informácie o privatizacnom konaní boli Komisii predlozené najmä v memorande vypracovanom spolocnostou Crédit Suisse First Boston v decembri 2000 a potom v liste gréckej vlády zo 16. mája 2001. 54 Z vymenenej korespondencie vyplýva, ze od roku 2000 restrukturalizacný plán pozostával z väcsinovej privatizácie, z opatrení na obmedzenie nákladov a z predaja nepodstatných aktív. Zalobkyna upresnuje, ze opatrenia na obmedzenie nákladov, ktoré, ako vyplýva z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenia c. 106 a 174), Komisia odsúhlasila, sa zacali uplatnovat v roku 1998 v súlade s rozhodnutím z roku 1998. 55 Niekolko vyhlásení Komisie potvrdzuje, ze Komisia uznávala, ze plán z roku 1998 bol zmenený, aby sa tak prispôsobil novej situácii, a ze restrukturalizácia spolocnosti OA nevyhnutne zahrnala privatizáciu. Vo svojom rozhodnutí zo 4. októbra 2000, formálne povolujúcom zmenu plánu z roku 1998, totiz Komisia nevyjadrila svoje obavy nad postupom restrukturalizácie, ale naopak výslovne odkázala na privatizáciu, ked najmä uviedla, ze "riadenie [v tomto okamihu bolo] prechodné v ocakávaní privatizácie [spolocnosti OA] na zaciatku budúceho roka". 56 Komisia navyse vzala na vedomie, ze boli prijaté úcinné opatrenia smerujúce k privatizácii, a to najmä v liste gréckym orgánom z 25. apríla 2001, ako aj v liste podpredsednícky Komisie zodpovednej za dopravu, pani Loyolovej de Palacio, gréckemu ministrovi dopravy a komunikácií z 5. júla 2001. Tento list totiz odkazoval na stretnutie, ktoré sa konalo 29. mája 2001 medzi úradníkmi Komisie a clenmi kabinetu pani Loyolovej de Palacio na jednej strane a financnými a právnymi poradcami gréckej vlády na druhej strane "na tému [vtedy] prebiehajúcej privatizácie [spolocnosti OA]". 57 Okrem toho skutocnost, ze nedoslo k úhrade poslednej splátky pomoci schválenej v rozhodnutí z roku 1998 (22,9 milióna eur), preukazuje, ze grécka vláda a Komisia uznali, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 bol od roku 1999 zmenený, aby zohladnil vývoj konjunktúry trhu leteckej dopravy, ako aj situáciu spolocnosti OA. So zretelom na túto zmenu alebo upustenie od restrukturalizacného plánu, ktoré sa prejavili predovsetkým neuhradením poslednej splátky pomoci, napadnuté rozhodnutie tým, ze vyslovuje záver o nedodrzaní restrukturalizacného plánu z roku 1998 a nariaduje vymáhat druhú splátku pomoci, porusuje aj zásadu ochrany legitímnej dôvery, podstatné formálne nálezitosti a zásadu ne bis in idem. Komisia totiz mala pred prijatím napadnutého rozhodnutia upozornit, ze nesúhlasí s vyssie uvedenou zmenou. Navyse Komisia mala pri urcení vymáhanej sumy pomoci zohladnit neuhradenie poslednej splátky pomoci. 58 Realizáciu druhého zmeneného restrukturalizacného plánu prerusili udalosti z 11. septembra 2001. Listom z 1. februára 2002 grécka vláda oznámila Komisii nové opatrenia, ktoré prijala spolocnost OA v súlade s týmto zmeneným restrukturalizacným plánom, aby celila celkovému znízeniu leteckej dopravy. Väcsinová privatizácia spolocnosti OA, opatrenia na obmedzenie nákladov a predaj nepodstatných aktív predstavovali s prihliadnutím na okolnosti reálne a vhodné restrukturalizacné opatrenia. 59 Súcasný proces privatizácie sa zacal úspesne uz vo februári 2002, ako to uvádza list gréckej vlády Komisii z 22. februára 2002. V roku 2002 totiz doslo v cinnosti spolocnosti OA k zretelnému zlepseniu. Helénska republika informovala Komisiu o privatizacnom konaní a o opatreniach na obmedzenie nákladov najmä vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 na prvý príkaz Komisie poskytnút informácie, vo svojom liste zo 16. júla 2002 a vo svojich odpovediach z 30. septembra 2002 na druhý príkaz Komisie poskytnút informácie z 9. augusta 2002. V týchto odpovediach Helénska republika najmä potvrdila predaj 58 % dcérskej spolocnosti Olympic Catering. 60 Zápisnica zo stretnutia zo 16. októbra 2002 preukazuje, ze Komisia bola pri tejto prílezitosti znovu informovaná o situácii. Výslovne sa v nej cituje, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 (vo forme schválenej v roku 1998) "uz nebol aktuálny" (bod 2, posledný odsek nazvaný "Financný a obchodný prehlad"). Táto zápisnica tiez uvádza (príloha II, odsek 16), ze pani Loyola de Palacio sa 2. a 3. októbra 2002 stretla s pánom Verelisom, gréckym ministrom dopravy a komunikácií, a pozadovala vypracovanie nového restrukturalizacného plánu do konca roka 2002. 61 Navyse správa o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002 (júl 2002), ktorá bola 5. novembra 2002 odovzdaná vedúcemu kabinetu pani Loyolovej de Palacio a 14. novembra 2002 odoslaná sluzbám Komisie, uvádzala zretelné zlepsenie prevádzkovej situácie podniku OA v roku 2002. Za týchto okolností nebolo odlozenie väcsinovej privatizácie leteckých cinností na obdobie po skoncení roka 2002 významné. 62 Dna 21. novembra 2002 bola Komisii odovzdaná podrobná správa s názvom "Restructuring & Privatisation Report on OA (5 november 2002)" [Správa o restrukturalizácii a privatizácii OA (5. november 2002)]. Táto správa dôkladne opisovala privatizacný návrh az do podrobností o pocte zamestnancov a obsahovala financné vyhliadky letových operácií v rokoch 2003 az 2005 preukazujúce zivotaschopnost podniku. 63 Listom gréckeho ministra dopravy a komunikácií z 2. decembra 2002 bol komisár zodpovedný za dopravu informovaný o siestich súkromných investoroch, ktorí prejavili záujem o získanie väcsiny akcií spolocnosti OA (odôvodnenie c. 9 napadnutého rozhodnutia). 64 V tejto súvislosti, na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, jej bol druhý zmenený restrukturalizacný plán predlozený "so vsetkými relevantnými detailmi" v súlade s bodom 32 usmernení spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem v tazkostiach (Ú. v. ES C 288, s. 2; Mim. vyd. 08/001, s. 322, dalej len "usmernenia") z roku 1999. Predovsetkým vyssie uvedená správa z 5. novembra 2002 obsahovala vsetky pozadované "údaje, predpoklady, prognózy, opatrenia, ciele a podmienky" a jej názov jasne uvádzal, ze islo o restrukturalizacný plán. Vyssie uvedené usmernenia sa navyse obmedzujú na to, ze v bode 3.2.4 uvádzajú, ze clenský stát môze "poziadat" Komisiu, aby dala súhlas na zmeny restrukturalizacného plánu. V tomto prípade teda bohatá korespondencia medzi Helénskou republikou a Komisiou predstavuje prípustnú ziadost. Navyse druhý zmenený restrukturalizacný plán bol Komisii predlozený podla rovnakého postupu, aký bol dodrzaný v prípade plánu Speedwing a s ktorým sa Komisia zdala byt spokojná. 65 Komisia tvrdí, ze zalobkynou uplatnený skutkový dôvod, podla ktorého jej bol privatizacný plán predlozený a ona ho schválila, ci uz ako ziadost o dalsiu pomoc, alebo ako nový restrukturalizacný plán nahrádzajúci plán z roku 1998, spolocnost OA ani grécke orgány neuplatnili pocas správneho konania. Dokonca pocas stretnutia 16. októbra 2002 bolo zdôraznené, ze Komisia preskúma, ci Helénska republika dodrziava záväzky ulozené rozhodnutím z roku 1998. Zalobkyna preto nemôze uplatnovat tento nový skutkový dôvod (pozri, a contrario, návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Darmon k rozsudku Nemecko a Pleuger Worthington/Komisia, uz citovanému v bode 34 vyssie, Zb. s. I-1175, body 33 a 107; rozsudky Súdu prvého stupna British Airways a i./Komisia, uz citovaný v bode 42 vyssie, bod 81, a z 15. septembra 1998, BFM a EFIM/Komisia, T-126/96 a T-127/96, Zb. s. II-3437, bod 88). Pokial ide o meritum veci, Komisia popiera, ze spolocnost OA bola podrobená "jedinému a dlhotrvajúcemu restrukturalizacnému konaniu" zalozenému na zmenenom restrukturalizacnom pláne. Tvrdí, ze plán Speedwing bol úplne iný ako privatizacný plán. Navyse po upustení od plánu Speedwing jej nebol predlozený ziadny zmenený restrukturalizacný plán, a teda tým skôr nijaký takýto plán neschválila. 66 Komisia tvrdí, ze podla judikatúry (rozsudok BFM a EFIM/Komisia, uz citovaný v bode 65 vyssie, body 98 az 100) samotné vyhlásenie zámeru nestací na to, aby doslo k zmene restrukturalizacného plánu. Vyzaduje sa formálne predlozenie zmeneného plánu (sprevádzaného údajmi, predpokladmi, prognózami, opatreniami, cielmi a podmienkami) na úcely jeho posúdenia Komisiou. Grécke orgány navyse zjavne poznali príslusný postup, pretoze ho dodrzali tak v prípade prijatia plánu z roku 1994, ktorý Komisia schválila v rozhodnutí z roku 1998, ako aj v prípade plánu Speedwing. 67 V tomto prípade korespondenciu, na ktorú sa odvoláva zalobkyna, nebolo mozné v nijakom prípade povazovat za zodpovedajúcu podmienkam zmeneného restrukturalizacného plánu. Správa nazvaná "Report on the limited review of [OA] performance as compared to its 2002 financial plan" spocíva na nepotvrdených informáciách a predpokladoch a na údajoch, ktoré sa v niektorých prípadoch ukázali nesprávne a neúplné. Správa o restrukturalizácii a privatizácii spolocnosti OA z 5. novembra 2002 uvádza privatizacné konanie stále ako "koncepciu", hoci bola Komisii predlozená v novembri 2002, cize menej ako dva mesiace pred skoncením restrukturalizacného plánu schváleného v roku 1998. Navyse ani jedna z týchto dvoch správ nebola výslovne predlozená ako revidovaný plán. 68 Napokon tvrdenie, ze neuhradenie poslednej splátky pomoci preukazuje, ze plán z roku 1998 bol na základe spolocnej dohody zmenený, je oneskorené, lebo nebolo uplatnené pocas správneho konania. Toto tvrdenie navyse nie je dôvodné. Je tiez v rozpore s pripomienkami, ktoré grécke orgány predlozili 21. novembra 2002 a podla ktorých Komisia neschválila úhradu poslednej splátky, cím zabránila tomu, aby plán priniesol svoje ovocie. 69 Za týchto okolností, kedze trvanie restrukturalizacného plánu schváleného rozhodnutím z roku 1998 sa chýlilo ku koncu, bola Komisia povinná posúdit realizáciu tohto plánu. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 70 Skôr ako sa Súd prvého stupna bude zaoberat zalobnými dôvodmi zalozenými na jednej strane na nedostatku odôvodnenia a na druhej strane na skutkovom omyle a zjavne nesprávnom posúdení, treba preskúmat námietku neprípustnosti, ktorú vznása Komisia proti argumentácii zalobkyne týkajúcej sa zmeny restrukturalizacného plánu. O námietke neprípustnosti vznesenej Komisiou 71 Komisia tvrdí, ze argumentácia zalobkyne zalozená na údajnom predlození privatizacného plánu, ktorým sa mení restrukturalizacný plán z roku 1998, je neprípustná, pretoze nebola uplatnená v správnom konaní. 72 Súd prvého stupna pripomína, ze v konaní o zalobe o neplatnost podanej podla clánku 230 ES musí byt zákonnost aktu Spolocenstva posudzovaná v závislosti od skutkových a právnych okolností existujúcich v case prijatia aktu. Predovsetkým komplexné posúdenia vykonané Komisiou treba preskúmat iba na základe informácií, ktorými Komisia disponovala v okamihu ich vykonania (rozsudky Súdu prvého stupna British Airways a i./Komisia, uz citovaný v bode 42 vyssie, bod 81, a z 15. júna 2005, Corsica Ferries France/Komisia, T-349/03, Zb. s. II-2197, bod 142). 73 Z toho vyplýva, ze v zásade nemozno pripustit, aby sa zalobca odvolával na skutkové tvrdenia neznáme Komisii, na ktoré Komisia nebola upozornená v rámci konania vo veci formálneho zistovania. Dotknutej osobe naopak nic nebráni, aby proti konecnému rozhodnutiu uplatnila právny dôvod neuvedený v stádiu správneho konania (rozsudky Súdu prvého stupna zo 6. októbra 1999, Kneissl Dachstein/Komisia, [10]T-110/97, Zb. s. II-2881, bod 102, a Saxonia Edelmetalle a Zemag./Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, bod 68). 74 V tomto prípade Komisia nepopiera, ze sa o otázke privatizácie spolocnosti OA, ktorej sa venuje najmä jej korespondencia s gréckymi orgánmi a niektoré správy, ktoré jej tieto orgány odovzdali a na ktorých zalobkyna zakladá svoj zalobný dôvod týkajúci sa existencie zmeneného restrukturalizacného plánu schváleného touto institúciou, dozvedela pocas správneho konania. 75 Otázka, ci bol privatizacný plán, ktorým sa menil restrukturalizacný plán z roku 1998, nálezite predlozený Komisii na úcel jeho schválenia v súlade s príslusnými procesnými pravidlami, je teda právnym posúdením na základe vyssie uvedených skutkových okolností, o ktorých je nesporné, ze boli Komisii oznámené. 76 Pokial teda ide o právny dôvod, a nie o cisto skutkovú argumentáciu, je prípustné, aby sa zalobkyna odvolávala na údajnú existenciu privatizacného plánu nahrádzajúceho restrukturalizacný plán z roku 1998 bez ohladu na to, ci tento dôvod uplatnila pocas správneho konania, alebo nie. 77 Z rovnakých dôvodov treba zamietnut aj námietku neprípustnosti vznesenú Komisiou proti právnemu tvrdeniu zalobkyne, podla ktorého neuhradenie poslednej splátky pomoci schválenej rozhodnutím z roku 1998 preukazuje, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 bol zmenený na základe dohody s Komisiou. O dôvode zalozenom na nedostatku odôvodnenia 78 Na úvod treba posúdit rozsah argumentácie zalobkyne týkajúcej sa nedostatku odôvodnenia. 79 Súd prvého stupna v tomto ohlade pripomína, ze povinnost odôvodnenia predstavuje podstatnú formálnu nálezitost, ktorú treba odlísit od otázky dôvodnosti odôvodnenia, ktorá je otázkou vecnej zákonnosti sporného aktu. Výhrady a tvrdenia, ktoré popierajú dôvodnost tohto aktu, teda nemajú úcinok v rámci zalobného dôvodu zalozeného na neexistencii alebo nedostatocnosti odôvodnenia. Odôvodnenie vyzadované clánkom 253 ES musí byt prispôsobené povahe príslusného aktu a musí z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvaha institúcie, ktorá je pôvodcom aktu, aby tak umoznilo dotknutým subjektom poznat dôvody prijatého opatrenia a príslusnému súdu vykonat kontrolu (rozsudok Súdneho dvora z 22. marca 2001, Francúzsko/Komisia, [11]C-17/99, Zb. s. I-2481, body 35 az 38; rozsudky Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 72 vyssie, body 52 a 59, a Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, uz citovaný v bode 36 vyssie, body 70 a 71). 80 Okrem toho podla ustálenej judikatúry otázku, ci odôvodnenie rozhodnutia splna poziadavky clánku 253 ES, treba posúdit nielen so zretelom na jeho znenie, ale aj na jeho kontext a súhrn právnych pravidiel upravujúcich príslusnú oblast (rozsudky British Airways a i./Komisia, uz citovaný v bode 42 vyssie, bod 94, a Freistaat Thüringen/Komisia, uz citovaný v bode 36 vyssie, bod 202). 81 V tomto prípade zalobkyna v podstate vytýka Komisii, ze pokial ide o neexistenciu zivotaschopnosti spolocnosti OA, napadnuté rozhodnutie neodôvodnila s ohladom na zmenený restrukturalizacný plán. 82 Je pravda, ze v napadnutom rozhodnutí Komisia kontrolovala skutocnú realizáciu restrukturalizacného plánu vo vztahu k plánu stanovenému rozhodnutím z roku 1998. Napriek tomu v odôvodnení c. 173 tohto rozhodnutia odôvodnila tento prístup tým, ze podla jej názoru Grécko, jediný akcionár spolocnosti OA, nepredlozilo po tom, co zamietla plán Speedwing, návrh konkrétnej zmeny restrukturalizacného plánu z roku 1998. V odôvodnení c. 116 tretom odseku Komisia v tomto ohlade uz uviedla, ze hoci hranica strát dosahujúcich 50 % základného imania bola prekrocená uz v roku 1999, nedoslo k ziadnemu zvýseniu základného imania a restrukturalizacný plán nebol vcas "masívne upravený". 83 Aby bolo mozné urcit, ci toto vysvetlenie predstavuje v tomto prípade dostatocné odôvodnenie, je namieste posúdit ho v kontexte konania, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého rozhodnutia. V tomto ohlade na jednej strane Súd prvého stupna uvádza, ze vo svojom rozhodnutí zo 6. marca 2002 o zacatí konania vo veci formálneho zistovania Komisia predovsetkým uviedla, ze restrukturalizacný plán z roku 1998, na ktorom bolo zalozené rozhodnutie z roku 1998 o schválení posudzovanej restrukturalizacnej pomoci, nebol realizovaný tak, ako sa predpokladalo, a ze existencia váznych pochybností o zlucitelnosti súcasnej ekonomickej a financnej situácie spolocnosti OA s prevádzkovými a financnými ukazovatelmi tohto plánu odôvodnuje opätovné preskúmanie rozhodnutia z roku 1998 z pohladu správneho uplatnovania tohto plánu. Na druhej strane zo spisu nevyplýva, ze grécke orgány predlozili Komisii po upustení od plánu Speedwing a pred prijatím napadnutého rozhodnutia, co bolo 11. decembra 2002, formálnu a výslovnú ziadost o zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998, aby uskutocnili nevyhnutné úpravy tohto plánu v tomto prípade privatizáciou spolocnosti OA. 84 Za týchto okolností treba konstatovat, ze Komisia uz nebola povinná uviest v napadnutom rozhodnutí dôvody, pre ktoré sa domnievala, ze musí skontrolovat realizáciu restrukturalizacného plánu z roku 1998 v jeho pôvodnej verzii. 85 Z toho vyplýva, ze zalobný dôvod zalozený na nedostatku odôvodnenia tohto rozhodnutia, pokial ide o otázku, ci zmenený restrukturalizacný plán, na ktorý sa odvoláva zalobkyna, umoznoval v primeranom case znovu obnovit dlhodobú zivotaschopnost spolocnosti OA, nie je dôvodný. 86 Výhrady týkajúce sa toho, ze Komisia nezohladnila zmenený restrukturalizacný plán, je teda namieste preskúmat v rámci zalobných dôvodov zalozených na skutkovom omyle a zjavne nesprávnom posúdení uplatnených zalobkynou. O dôvodoch zalozených na skutkovom omyle a zjavne nesprávnom posúdení 87 Zalobkyna uplatnuje styri skupiny tvrdení, aby preukázala, ze plán z roku 1998 bol po upustení od plánu Speedwing revidovaný. Pred postupným preskúmaním týchto tvrdení zalobkyne, ktoré sú zalozené po prvé na podla nej jedinom a dlhotrvajúcom restrukturalizacnom konaní spolocnosti OA a potrebe aktualizovat plán z roku 1998, po druhé na neuhradení poslednej splátky pomoci, po tretie na rozhodnutí zo 4. októbra 2000 a po stvrté na korespondencii medzi gréckymi orgánmi a Komisiou, ako aj na správach odovzdaných Komisii pocas správneho konania, treba upresnit právny rámec, v ktorom sa nachádza sporná otázka. -- Právny rámec a otázka nastolená v tomto prípade 88 Je ustálenou judikatúrou, ze na to, aby bola pomoc podnikom v tazkostiach vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES, musí byt viazaná na súvislý restrukturalizacný plán, ktorý musí byt predlozený Komisii so vsetkými relevantnými detailmi (rozsudky Francúzsko/Komisia, uz citovaný v bode 79 vyssie, bod 45; BFM a EFIM/Komisia, uz citovaný v bode 65 vyssie, bod 98, a Technische Glaswerke Ilmenau/Komisia, uz citovaný v bode 43 vyssie, bod 151). Usmernenia, ktoré sa uplatnujú v tomto prípade, potvrdzujú, ze restrukturalizacný plán musí umoznovat obnovit v primeranom case dlhodobú zivotaschopnost podniku na základe realistických predpokladov, pokial ide o prevádzkové podmienky v budúcnosti, a musí byt predlozený so vsetkými relevantnými detailmi [bod 3.2.2 písm. b)]. 89 Navyse podla usmernení je dotknutý podnik po schválení pomoci na restrukturalizáciu povinný úplne zrealizovat restrukturalizacný plán, ktorý bol prijatý Komisiou, a splnit vsetky ostatné záväzky uvedené v rozhodnutí Komisie [bod 3.2.2 písm. f)]. Realizácia restrukturalizacného plánu sa uskutocnuje pod kontrolou Komisie, ktorá musí byt v takom postavení, aby mohla zabezpecit riadnu implementáciu plánu prostredníctvom pravidelných podrobných správ predkladaných zo strany príslusného clenského státu [bod 3.2.2 písm. g)]. 90 Usmernenia (bod 3.2.4) rovnako upresnujú, ze aj ked bola pomoc na restrukturalizáciu schválená, príslusný clenský stát môze v priebehu obdobia restrukturalizácie poziadat Komisiu, aby dala súhlas na vykonanie zmien v restrukturalizacnom pláne a vo výske pomoci. Komisia môze povolit takéto zmeny, pokial splnajú niekolko podmienok. Revidovaný plán musí predovsetkým preukazovat, ze k obnoveniu zivotaschopnosti dôjde este stále v primeranom case. 91 Z ustanovení clánku 87 ods. 3 písm. c) v spojení s ustanoveniami clánku 88 ods. 2 a 3 ES, tak ako sú vykladané vyssie uvedenou judikatúrou a vykonané uz citovanými ustanoveniami usmernení, teda vyplýva, ze kazdá významná zmena restrukturalizacného plánu schváleného Komisiou v zásade vyzaduje, aby dotknutý clenský stát predlozil revidovaný plán obsahujúci vsetky relevantné detaily, aby mohla Komisia posúdit zlucitelnost pomoci so spolocným trhom so zretelom na podmienky uvedené v bode 3.2.4 usmernení. 92 Z procesného hladiska judikatúra okrem toho uvádza, ze ked nie je splnená jedna z podmienok, ktorým podlieha schválenie pomoci, Komisia obvykle môze prijat rozhodnutie povolujúce výnimku z tejto podmienky bez toho, aby znovu zacala konanie podla clánku 88 ods. 2 ES, iba vtedy, ked sú odchýlky od pôvodnej podmienky relatívne malé (rozsudok Súdu prvého stupna z 15. septembra 1998, Ryanair/Komisia, [12]T-140/95, Zb. s. II-3327, bod 88). Predovsetkým vtedy, ked úprava restrukturalizacného plánu vzbudzuje pochybnosti o zlucitelnosti pomoci, je Komisia povinná opätovne pristúpit k formálnemu preskúmaniu zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom. 93 Tieto procesné pravidlá potvrdzujú, ze ak nedôjde k úplnej realizácii restrukturalizacného plánu prijatého v rozhodnutí o schválení pomoci na restrukturalizáciu, môze Komisia povolit významnú zmenu tohto plánu iba na základe dôkladného formálneho preskúmania súladu revidovaného plánu predlozeného dotknutým clenským státom s vyssie spomenutými podmienkami uvedenými v usmerneniach. V dôsledku toho v prípade, ak dotknutý clenský stát nepredlozí revidovaný restrukturalizacný plán, Komisia nie je v zásade ani povinná, ani schopná - pocas svojho posudzovania zlucitelnosti pomoci - zohladnit prípadné významné zmeny pôvodného plánu iba na základe vyhlásenia zámeru dotknutého clenského státu. 94 V tomto prípade je teda namieste overit, ci pri neexistencii druhej formálnej ziadosti o zmenu restrukturalizacného plánu po upustení od prvého revidovaného restrukturalizacného plánu oznámeného Komisii, a to plánu Speedwing (pozri body 13 a 83 vyssie), rôzne skutocnosti, na ktoré sa odvoláva zalobkyna, umoznujú napriek tomu domnievat sa, ze Komisii bola predlozená druhá ziadost o zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998 so vsetkými relevantnými detailmi, aby Komisia mohla posúdit zlucitelnost pomoci. -- Preskúmanie tvrdení týkajúcich sa jediného a dlhotrvajúceho restrukturalizacného konania spolocnosti OA a potreby aktualizovat restrukturalizacný plán z roku 1998 95 Na úvod je potrebné uviest, ze tvrdenie zalobkyne, podla ktorého spolocnost OA viedla jediné a dlhotrvajúce restrukturalizacné konanie, pocas ktorého bol restrukturalizacný plán z roku 1998 zmenený, je v kazdom prípade irelevantné. Bez ohladu na povahu vykonaných alebo zamýslaných restrukturalizacných opatrení totiz platí, ze ked chceli príslusné vnútrostátne orgány dosiahnut, ako v tomto prípade, podstatnú úpravu pôvodného plánu (pozri bod 97 nizsie), bolo ich povinnostou predlozit revidovaný plán na schválenie Komisii v súlade s vyssie uvedenými ustanoveniami usmernení, aby jej umoznili skontrolovat zlucitelnost pomoci so spolocným trhom so zretelom na tento revidovaný plán. Predovsetkým nestacilo poziadat Komisiu, aby preskúmala financnú situáciu spolocnosti OA nezávisle od skutocnej realizácie restrukturalizacného plánu z roku 1998, ako to podla napadnutého rozhodnutia mnohokrát urobili grécke orgány (odôvodnenie c. 184). Treba navyse poznamenat, ze restrukturalizácia spolocnosti OA sa zacala v roku 1994, ako zdôraznuje konecná správa vypracovaná spolocnostou Deloitte & Touche k plánu Speedwing z marca 2000, a ze aktualizáciu plánu z roku 1994 a predlzenie obdobia restrukturalizácie, ktoré boli potrebné na to, aby spolocnost OA mohla napravit situáciu v závislosti od cielov stanovených pôvodným plánom, schválila Komisia v rozhodnutí z roku 1998 po tom, co Helénska republika v júli 1998 oznámila revidovaný restrukturalizacný plán sprevádzaný podrobným vykonávacím plánom (pozri odôvodnenia c. 40, 46, 78 a 85 tohto rozhodnutia). Restrukturalizacný plán z roku 1998 sledoval obnovenie dlhodobej zivotaschopnosti spolocnosti OA úplným vykonaním restrukturalizacných opatrení uvedených uz v pláne z roku 1994, ku ktorým sa pridali dalsie restrukturalizacné opatrenia, ktoré mali zohladnit zhorsenie financných výsledkov spolocnosti OA v roku 1997. 96 Navyse opatrenia na restrukturalizáciu spolocnosti OA, postupne vykonávané pocas obdobia uplatnovania restrukturalizacného plánu z roku 1998, boli súcastou rôznych stratégii, cím spôsobili diskontinuitu v restrukturalizacnom konaní. Ako totiz grécke orgány uznali najmä vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 na príkaz poskytnút informácie zo 6. marca 2002, "filozofia plánu Speedwing bola úplne odlisná od filozofie plánu schváleného v roku 1998 v tom, ze bola zameraná viac na expanziu a maximalizáciu príjmov ako na náklady". Plán Speedwing, sprevádzaný podnikatelským plánom, bol Komisii oznámený v novembri 1999 (pozri bod 13 vyssie). Realizácia tohto plánu sa vsak zacala uz v auguste 1999 bez súhlasu Komisie. Realizácia restrukturalizacného plánu z roku 1998 tak bola od augusta 1999 az do odchodu spolocnosti Speedwing v polovici roka 2000 pozastavená a nová fáza znizovania nákladov a obnovenia restrukturalizacného plánu z roku 1998 sa mohla zacat az v lete 2000. 97 V tomto prípade vsak bolo uz od roku 1999 zjavné, ze na zabezpecenie dlhodobej zivotaschopnosti spolocnosti OA sa vyzadovala podstatná revízia restrukturalizacného plánu z roku 1998, ako to zdôraznila grécka vláda najmä v pláne Speedwing, pricom odkázala predovsetkým na správu Deloitte & Touche z 21. júla 1999 o vykonávaní plánu z roku 1998 (pozri bod 11 vyssie). V tejto správe sa totiz zdôraznovalo, ze zlá financná situácia spolocnosti OA a zhorsenie podmienok na trhu vyvolali nevyhnutnost dodatocných opatrení na zabezpecenie dlhodobej zivotaschopnosti spolocnosti. Neprimeranost financných výsledkov spolocnosti OA ocakávaných v restrukturalizacnom pláne z roku 1998 uz navyse bola uvedená v správe o realizácii tohto plánu odovzdanej Komisii 7. mája 1999 (pozri bod 10 vyssie), v ktorej tieto orgány vysvetlili, ze po prijatí rozhodnutia z roku 1998 sa skutocné výsledky vyplývajúce z overenej úctovnej závierky za úctovný rok 1997 ukázali "horsie ako najpesimistickejsie odhady uvádzané na konci februára 1998, ked bol vypracovaný restrukturalizacný plán a s ním spojený podnikatelský plán". Napokon zo zápisnice zo stretnutia vyhotovenej Komisiou vyplýva, ze pocas stretnutia so sluzbami Komisie 16. októbra 2002 právni poradcovia gréckej vlády znovu potvrdili, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 uz od roku 1999 nebol aktuálny pre významné odchýlky, ku ktorým doslo v prvom roku jeho realizácie. 98 So zretelom na rozsah zmien, ktoré povazovali za potrebné obe strany, nemohli byt vyssie uvedené poziadavky (pozri body 91 a 93 vyssie) týkajúce sa predlozenia revidovaného restrukturalizacného plánu dotknutým clenským státom pocas obdobia restrukturalizácie na úcely jeho dôkladného preskúmania Komisiou zmenené iba preto, lebo Komisia podporovala - ako sama uvádza - zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998. Komisia totiz podporovala zmenu tohto plánu najprv pod vedením spolocnosti Speedwing, ako vyplýva najmä z jej listov z 27. júla 1999 a z 23. augusta 1999, ako aj z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenie c. 29), a potom aj po upustení od plánu Speedwing, ako naznacuje napríklad list Komisie z 29. marca 2000, list komisárky zodpovednej za dopravu, pani Loyolovej de Palacio, z 5. júla 2001 a skutocnost, ze táto komisárka vyjadrila na svojich stretnutia 2. a 3. októbra 2002 s pánom Verelisom, gréckym ministrom dopravy a komunikácií, pochybnosti Komisie o zivotaschopnosti spolocnosti OA a naliehavú potrebu mat nový restrukturalizacný plán este pred ukoncením prebiehajúceho restrukturalizacného plánu, ako vyplýva z prílohy II zápisnice zo stretnutia, ktoré sa konalo 16. októbra 2002. 99 Okrem toho zo spisu vyplýva, ze hoci sa Komisia vyjadrovala priaznivo k zmene restrukturalizacného plánu z roku 1998 pri mnohých prílezitostiach, a najmä vo svojom vyssie uvedenom liste z 23. augusta 1999, trvala na tom, ze pred prijatím svojho konecného rozhodnutia o zlucitelnosti pomoci musí podrobne preskúmat nový revidovaný plán. Komisia predbezne najmä zdôraznovala, ze príslusné vnútrostátne orgány by mali venovat prvoradú pozornost definícii revidovaných financných vyhliadok zahrnajúcich celé trvanie plánu (pozri list Komisie gréckym orgánom z 12. mája 1999). 100 V tejto súvislosti existencia konsenzu medzi gréckymi orgánmi a Komisiou pocas správneho konania o potrebe aktualizovat restrukturalizacný plán z roku 1998 neumoznuje sama osobe domnievat sa, ze Komisii bol na schválenie predlozený nový revidovaný plán splnajúci vyssie uvedené poziadavky (pozri body 91 a 93 vyssie). -- Preskúmanie tvrdenia týkajúceho sa neuhradenia poslednej splátky pomoci 101 Zo spisu jasne vyplýva, ze neuhradenie tretej a poslednej splátky pomoci bolo odôvodnené nevykonávaním restrukturalizacného plánu z roku 1998. Rozhodnutie z roku 1998 (clánok 1 odsek 2) totiz podmienovalo úhradu tejto splátky pomoci vo výske 22,9 milióna eur dodrzaním vsetkých podmienok ulozených týmto rozhodnutím na zabezpecenie zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom a skutocnou realizáciou restrukturalizacného plánu z roku 1998, ako aj dosiahnutím ocakávaných výsledkov (najmä pokial ide o pomer nákladov a produktivity). Po tom, co grécke orgány 7. mája 1999 odovzdali uz citovanú správu predvídanú v clánku 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 1998 pred uhradením poslednej splátky, im Komisia predovsetkým vo vyssie uvedenom liste z 27. júla 1999 oznámila, ze analýza nesplnení povinností pri realizácii restrukturalizacného plánu z roku 1998 obsiahnutá v správe spolocnosti Deloitte & Touche z 21. júla 1999 (pozri body 10 a 11 vyssie) ukazuje, ze Komisia nemôze prijat rozhodnutie v prospech vyplatenia poslednej splátky. Ako uz Súd prvého stupna uviedol (pozri bod 98 vyssie), Komisia v tomto liste vyzvala grécku vládu, aby jej predlozila aktualizovaný plán restrukturalizácie spolocnosti OA, aby preskúmala, ci tento plán odôvodnuje úhradu sumy vo výske 22,9 milióna eur. V liste z 18. novembra 1999 oznamujúcom Komisii plán Speedwing (pozri bod 13 vyssie) grécka vláda poziadala túto institúciu o povolenie uhradit po jej kontrole revidovaného plánu poslednú splátku pomoci. Napriek tomu listom zo 17. decembra 1999 grécka vláda vyzvala Komisiu, aby odlozila svoje rozhodnutie týkajúce sa zaplatenia poslednej splátky, aby mohli grécke orgány vyhodnotit prípadný vplyv práve zacatého konania smerujúceho k povoleniu súkromnej investície do spolocnosti OA a vypracovat optimálny plán na zabezpecenie jej zivotaschopnosti. Zmluva uzavretá so spolocnostou Speedwing totiz upravovala v prospech spolocnosti British Airways opciu na nákup akcií spolocnosti OA vo výske 20 % jej základného imania do júla 2000. V tejto súvislosti mozno neuhradenie poslednej splátky pomoci o to menej vysvetlit okolnostou, ze grécka vláda a Komisia sa domnievali, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 bol revidovaný, pretoze plán Speedwing bol definitívne zamietnutý po tom, co Komisia listom z 20. marca 2000 oznámila gréckym orgánom nepriaznivú konecnú správu, ktorú vypracovala spolocnost Deloitte & Touche v marci 2000 (pozri bod 14 vyssie). 102 Ani neskorsí vývoj veci neumoznuje domnievat sa, ze neuhradenie poslednej splátky pomoci preukazuje zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998. Kedze spolocnost British Airways nepredlozila ponuku na odkúpenie do júla 2000, grécka vláda listom z 29. augusta 2000 informovala Komisiu o svojom rozhodnutí vyhlásit medzinárodné verejné obstarávanie na urcenie strategického investora. V tomto liste grécka vláda zopakovala svoju ziadost, aby Komisia odlozila rozhodnutie o uvolnení poslednej splátky dovtedy, kým spolocnost OA "vyhodnotí výsledky tohto pokusu" o privatizáciu. Tieto skutocnosti potvrdzujú iba to, ze Komisia bola informovaná o projekte väcsinovej privatizácie spolocnosti OA, ktorá mala ulahcit dosiahnutie cielov restrukturalizacného plánu (pozri bod 106 nizsie). V dôsledku toho, hoci vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 (bod 1.9) grécke orgány prezentovali "zmrazenie" poslednej splátky pomoci ako výsledok ich prístupu otvoreného kompromisu s Komisiou, toto "zmrazenie" nemozno vo vyssie uvedenom kontexte vykladat ako výsledok predlozenia ziadosti o revíziu restrukturalizacného plánu sprevádzanej revidovaným plánom v súlade s ustanoveniami usmernení. Toto zmrazenie vyplývalo výlucne z vykonania clánku 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 1998 Komisiou (pozri bod 101 vyssie). 103 Z toho vyplýva, ze na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, nemozno neuhradenie poslednej splátky pomoci povazovat za nepriamy dôkaz zmeny restrukturalizacného plánu z roku 1998 alebo toho, ze po upustení od plánu Speedwing bola Komisii predlozená ziadost o revíziu tohto restrukturalizacného plánu z roku 1998 sprevádzaná druhým revidovaným plánom. 104 Bez ohladu na neuhradenie poslednej splátky pomoci teda zostal restrukturalizacný plán z roku 1998 v celom rozsahu v platnosti a nadalej plne zaväzoval zalobkynu v súlade s ustanoveniami usmernení (pozri bod 89 vyssie). Na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, Komisia predovsetkým nebola povinná oznámit pred prijatím napadnutého rozhodnutia, ze nesúhlasí s údajnou zmenou tohto plánu, ktorá sa prejavila neuhradením poslednej splátky pomoci. Navyse, ked Komisia v napadnutom rozhodnutí kontrolovala dodrziavanie restrukturalizacného plánu z roku 1998 a zaujímala stanovisko k vymáhaniu uz uhradenej pomoci, ktorú povazovala za nezlucitelnú so spolocným trhom, nebola povinná zohladnit vyssie uvedenú údajnú zmenu a neuhradenie poslednej splátky pomoci, kedze jej ziadna zmena restrukturalizacného plánu z roku 1998 nebola riadne oznámená. Z toho vyplýva, ze dodatocné zalobné dôvody uplatnené zalobkynou vo vztahu k tejto argumentácii týkajúcej sa neuhradenia poslednej splátky pomoci, ktoré sú zalozené na porusení zásady ochrany legitímnej dôvery, podstatných formálnych nálezitostí a zásady ne bis in idem, treba rovnako zamietnut ako úplne neopodstatnené. -- Preskúmanie tvrdenia týkajúceho sa rozhodnutia zo 4. októbra 2000 105 Rovnako zmienka - v rozhodnutí Komisie zo 4. októbra 2000 nevzniest námietku proti zmene rozhodnutia z roku 1998 - o prechodnom charaktere riadenia spolocnosti OA v ocakávaní jej privatizácie na zaciatku roka 2001 neumoznuje predpokladat, ze Komisii bol po upustení od plánu Speedwing predlozený druhý zmenený restrukturalizacný plán zahrnajúci privatizáciu spolocnosti OA. V kontexte rozhodnutia zo 4. októbra 2000 predstavovala vyssie uvedená zmienka iba jeden z dôvodov rozhodnutia Komisie predlzit lehotu na vyuzitie nových záruk za úvery schválených v rozhodnutí z roku 1998 (pozri body 16 a 17 vyssie). Na rozdiel od toho, co tvrdila zalobkyna na pojednávaní, v rozhodnutí zo 4. októbra 2000 ide iba o malú zmenu spocívajúcu v uvedenom predlzení lehoty na vyuzitie nových záruk za úvery, ktorá bola povazovaná za nevzbudzujúcu ziadne pochybnosti o zlucitelnosti pomoci v súlade s judikatúrou predstavovanou rozsudkom Ryanair/Komisia, uz citovaným v bode 92 vyssie. 106 Z toho vyplýva, ze rozhodnutie zo 4. októbra 2000, na ktoré sa odvoláva zalobkyna, nemozno vykladat v tom zmysle, ze obsahuje nepriamy dôkaz toho, ze Komisii bol predlozený druhý revidovaný plán zahrnajúci privatizáciu, a ze Komisia tento plán schválila. -- Preskúmanie tvrdení zalozených na korespondencii medzi gréckymi orgánmi a Komisiou a na správach odovzdaných tejto institúcii 107 Na úvod je dôlezité pripomenút, ze ani pravidelné informovanie Komisie o realizácii projektu väcsinovej privatizácie spolocnosti OA, predovsetkým o vývoji dvoch privatizacných konaní, ktoré sa postupne zacali na zaciatku leta 2000 a vo februári 2002, ani konanie stretnutí na túto tému medzi poradcami gréckej vlády a sluzbami Komisie nemohli zbavit grécke orgány povinnosti predlozit Komisii na schválenie kazdú významnú zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998 so vsetkými detailmi. 108 Treba teda overit, ci korespondencia a rôzne správy, na ktoré sa odvoláva zalobkyna, umoznujú domnievat sa, ze Komisii bola predlozená ziadost o zmenu restrukturalizacného plánu sprevádzaná revidovaným plánom v súlade s poziadavkami usmernení, ci uz vo vztahu k prvému, alebo k druhému privatizacnému konaniu. 109 Pokial ide o prvé privatizacné konanie, po prijatí rozhodnutia potrebného na väcsinovú privatizáciu spolocnosti OA v septembri 2000 bolo podla údajov, ktoré poskytli grécke orgány v odpovediach z 11. apríla 2002 na príkaz poskytnút informácie zo 6. marca 2002 (body 2.7.4 a 2.19.2), v decembri toho istého roka vyhlásené verejné obstarávanie. Grécky minister dopravy a komunikácií vo svojom liste zo 6. septembra 2000 adresovanom pani Loyolovej de Palacio zdôraznil, ze podla vyjadrení, ktoré zhromazdila spolocnost Crédit Suisse First Boston od súkromných investorov, existoval záujem iba v prípade prevodu väcsinového balíka a pod podmienkou, ze financné parametre spolocnosti OA budú "jasné". Memorandum spolocnosti Crédit Suisse First Boston z 20. decembra 2000, odovzdané Komisii, malo pomôct vymedzenému poctu spolocností, ktoré vyjadrili svoj záujem o získanie spolocnosti OA, v ich rozhodovaní bud pristúpit, alebo nepristúpit k dalsiemu skúmaniu situácie tejto spolocnosti. Toto memorandum obsahovalo okrem iného správu vypracovanú spolocnostou PriceWaterhouseCoopers (pozri bod 15 vyssie). Napriek tomu sa otázkou úpravy restrukturalizacného plánu z roku 1998 s cielom obnovit zivotaschopnost spolocnosti OA nezaoberalo ani toto memorandum, ani vyssie uvedená korespondencia a odpovede. 110 Uvedené platí aj pre list, ktorý grécke orgány adresovali Komisii 16. mája 2001 ako odpoved na list tejto institúcie z 25. apríla 2001. V liste z 25. apríla 2001, ktorý odkazoval na predbezné diskusie, ktoré sa od decembra 2000 konali medzi sluzbami Komisie a poradcami gréckej vlády k otázke privatizacného projektu spolocnosti OA, Komisia na jednej strane vyjadrila pochybnosti o zlucitelnosti verejného obstarávania so svojím stanoviskom k privatizáciám vyjadreným v XXIII. správe o politike hospodárskej sútaze z roku 1993 (body 402 a 403). Na druhej strane Komisia v tomto liste pripomenula, ze dodrziavanie restrukturalizacného plánu a obnovenie zivotaschopnosti spolocnosti OA predstavovali klúcové podmienky podla rozhodnutí z rokov 1994 a 1998. 111 K tomuto poslednému bodu sa vsak grécke orgány vo svojej vyssie uvedenej odpovedi zo 16. mája 2001 obmedzili na to, ze odkázali na svoje pripomienky z 19. februára 2001 k staznosti ZGLD (pozri bod 18 vyssie) bez toho, aby co len spomenuli prípadnú úpravu restrukturalizacného plánu z roku 1998. Okrem toho, pokial ide o privatizacné konanie, grécke orgány iba informovali Komisiu o tom, ze v stanovenej lehote boli predlozené tri ponuky, a oznámili, ze o transakcii ju upovedomia po neformálnych konzultáciách s jej sluzbami. Z tejto výmeny korespondencie z 25. apríla a zo 16. mája 2001 vyplýva, ze v tomto stádiu nebola Komisii predlozená ziadna ziadost o revíziu restrukturalizacného plánu. 112 Listom z 1. februára 2002 grécke orgány informovali Komisiu o prebiehajúcich rozhovoroch s jedným z uchádzacov. Navyse oznámili tejto institúcii opatrenia na znízenie prevádzkových nákladov, racionalizáciu siete spolocnosti OA a zlepsenie produktivity zrusením znízených taríf a uplatnovaním postupov riadenia produktivity. Tieto dodatocné opatrenia, prijaté s cielom celit kríze na trhu leteckej dopravy po udalostiach z 11. septembra 2001 a plne zlucitelné s restrukturalizacným plánom z roku 1998, vsak neboli sprevádzané ziadnou ziadostou o úpravu tohto plánu. 113 Z toho vyplýva, ze ani listy a dokumenty, na ktoré sa odvoláva zalobkyna, ani iné písomnosti nachádzajúce sa v spise nepreukazujú, ze Komisii bola predlozená co i len nepriama ziadost o revíziu restrukturalizacného plánu z roku 1998 pocas prvého privatizacného konania, ktoré bolo vo februári 2002 prerusené pre neschopnost prednostného uchádzaca preukázat svoju financnú stabilitu. 114 Pokial ide o druhé privatizacné konanie, listom ministra dopravy a komunikácií z 22. februára 2002 grécka vláda oznámila Komisii, ze privatizacné konanie vstúpilo do novej fázy, pocas ktorej bude realizovaný plán reorganizácie spolocnosti OA s cielom spustit do niekolkých mesiacov cinnost nového, zivotaschopného leteckého dopravcu. Spolocnost OA súcasne ukoncí vsetky svoje letecké cinnosti. V lehote priblizne dvoch rokov dôjde k predaju vsetkých aktív a dcérskych spolocností OA. Podrobný privatizacný plán, ako aj podrobný podnikatelský plán nového leteckého dopravcu budú Komisii predlozené v nasledujúcich týzdnoch. 115 Z dokumentov, ktoré grécke orgány odovzdali Komisii, velmi jasne vyplýva, ze druhé privatizacné konanie spolocnosti OA malo ulahcit dosiahnutie hlavného ciela definovaného v rozhodnutí z roku 1998, a to obnovenie zivotaschopnosti tejto spolocnosti. Je teda potrebné preskúmat tieto dokumenty s cielom posúdit, ci sa mozno domnievat, ze aspon nepriamo obsahujú revidovaný restrukturalizacný plán. 116 Vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 na prvý príkaz poskytnút informácie zo 6. marca 2002 grécke orgány uviedli, ze od leta 2000 mala snaha o restrukturalizáciu spolocnosti OA dve casti, a to na jednej strane väcsinovú privatizáciu spolocnosti OA, vdaka ktorej by sa realizovala jej dlhodobá restrukturalizácia, a na druhej strane a súcasne racionalizáciu cinností spolocnosti OA (najmä znízením kapacít a nákladov) tak, aby sa neohrozilo prebiehajúce privatizacné konanie (body 2.7.5, 2.3.13 a 2.7.1). Grécke orgány vysvetlovali, ze z dôvodu, ze sa realizácia restrukturalizácie spolocnosti OA oneskorila v dôsledku rôznych vnútorných a vonkajsích faktorov, mala privatizácia urýchlit restrukturalizacné snahy (bod 1.6). Strucne uviedli, ze ciele privatizácie budú predovsetkým tieto: spolocnost New Olympic Airways (NOA) bude vykonávat iba letecké cinnosti; aténske medzinárodne letisko v Spate bude jej hlavnou prestupovou platformou ("hub"); spolocnost NOA bude financne stabilná a bude mat kapacity potrebné na zabezpecenie svojej dlhodobej zivotaschopnosti; dôjde k minimalizácii vystavenia Helénskej republiky a skupiny spolocnosti OA rizikám a dlhom, ktoré zostanú na tarchu skupiny spolocnosti OA po jej restrukturalizácii, a napokon príjmy z predaja budú musiet byt maximalizované (bod 2.19.8). 117 V týchto odpovediach z 11. apríla 2002 grécke orgány predovsetkým zdôraznili, ze privatizácia spolocnosti OA sa nenachádza medzi podmienkami schválenia posudzovanej pomoci a ze pre Komisiu predstavuje dodatocnú záruku pevného záväzku gréckej vlády restrukturalizovat spolocnost. Trvali na tom, ze privatizácia predstavuje podstatný prvok restrukturalizácie a dlhodobej zivotaschopnosti spolocnosti OA. Pociatocné informácie týkajúce sa prvého privatizacného konania, preruseného vo februári 2002, poskytol pán Verelis pani Loyolovej de Palacio v lete 2000 a tieto informácie boli doplnené na stretnutí, ktoré sa konalo 20. októbra 2000. Odvtedy sa uskutocnilo niekolko stretnutí medzi poradcami gréckej vlády pre privatizáciu a clenmi kabinetu pani Loyolovej de Palacio a sluzbami Komisie s cielom aktualizovat tieto informácie, zvlást po zverejnení výzvy na vyjadrenie záujmu o získanie spolocnosti OA a odovzdaní vyssie uvedeného memoranda z 20. decembra 2000 (pozri bod 109 vyssie), aby bolo zabezpecené, ze Komisia privatizacné konanie schváli a najmä ze sa dosiahne ciel restrukturalizácie (body 2.19.3 az 2.19.7). 118 Listom zo 16. júla 2002 grécka vláda informovala Komisiu o ukoncení predaja spolocnosti Olympic Catering do konca nasledujúceho mesiaca. Uviedla, ze sa ocakáva, ze privatizácia spolocnosti OA a jej pobociek a dcérskych spolocnosti bude dokoncená "do konca [nasledujúceho] októbra". 119 Vo svojich odpovediach z 30. septembra 2002 na druhý príkaz poskytnút informácie z 9. augusta 2002 grécke orgány pripomenuli realizáciu opatrení na obmedzenie nákladov a ponúkaných sluzieb. Okrem toho uviedli, ze ozivenie spolocnosti OA z financného a prevádzkového hladiska v roku 2002 preukazuje dlhodobú zivotaschopnost leteckej casti podniku pod podmienkou, ze dôjde k posilneniu jeho vlastného imania predovsetkým prostredníctvom privatizácie. Grécke orgány vysvetlovali, ze privatizácia má dva ciele, a to na jednej strane okamzitú tvorbu likvidity predajom akcií, úcastí a pobociek skupiny a na druhej strane vstup súkromného kapitálu do spolocnosti. Správa o výsledku rokovaní so záujemcami o investovanie mala byt predlozená do konca októbra 2002. Grécke orgány napokon informovali Komisiu o tom, ze v prípade neúspechu tohto pokusu budú letecké cinnosti vynaté zo skupiny a zverené spolocnosti NOA, dcérskej spolocnosti OA. Upresnili, ze uprednostnovanie tohto riesenia mozno vysvetlit tým, ze zdravá situácia spolocnosti NOA jej dáva úverovú schopnost a ze nové pracovné zmluvy s leteckým personálom spolocnosti NOA sú v súlade s trhovými podmienkami. Uviedli, ze financný plán spolocnosti NOA ráta s bankovým úverom zabezpeceným akciami spolocnosti. Strucne povedané, spolocnost NOA má tieto vlastnosti: restrukturalizovanú a ziskovú siet bez strukturálne stratových liniek; homogénnejsiu a modernejsiu flotilu, prispôsobenú restrukturalizovanej sieti, a kolektívne zmluvy zodpovedajúce trhovým podmienkam. 120 Okrem toho, ako uz bolo uvedené (pozri bod 97 vyssie), zo zápisnice zo stretnutia 16. októbra 2002 vyplýva, ze právni poradcovia gréckej vlády potvrdili, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 uz od roku 1999 nebol aktuálny a ze pri posúdení zivotaschopnosti spolocnosti OA bolo treba odkázat na skutocné a aktuálne císla. Zápisnica sa vsak nezmienovala o ziadosti o konkrétnu zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998, sprevádzanej revidovaným plánom zohladnujúcim prebiehajúce privatizacné konanie. 121 Práve preskúmané dokumenty preukazujú iba to, ze Komisia bola postupne informovaná o vývoji privatizacného konania. Z týchto dokumentov predovsetkým vyplýva, ze toto privatizacné konanie zacali grécke orgány, aby doplnili realizáciu restrukturalizacných opatrení - najmä opatrení na obmedzenie nákladov a ponúkaných sluzieb -, ktoré boli súcastou línie opatrení predvídaných uz restrukturalizacným plánom z roku 1998. Z rozhodnutia z roku 1998 totiz vyplýva, ze tento plán mal obnovit zivotaschopnost spolocnosti OA práve znízením prevádzkových nákladov prostredníctvom reorganizácie struktúry nákladov, zlepsením produktivity a reorganizáciou spolocnosti. Podla úcastníkov konania je nesporné, ze od roku 1999 sa tento plán ukázal ako nevhodný na zabezpecenie zivotaschopnosti spolocnosti OA najmä z dôvodu zhorsenia financnej situácie spolocnosti. V tejto súvislosti, ako to potvrdzujú najmä uz citované odpovede z 30. septembra 2002 na druhý príkaz poskytnút informácie, bola cielom reorganizácie a privatizácie spolocnosti OA najmä na jednej strane okamzitá tvorba dalsej likvidity individuálnym a oddeleným predajom nepodstatných aktív a vedlajsích cinností, aby mohli byt vyrovnané dlhy spolocnosti OA, a na druhej strane zoskupenie a realizácia väcsinovej privatizácie leteckých cinností vykonávaných az dovtedy spolocnostou OA a jej dcérskymi spolocnostami Macedonian Airlines a Olympic Aviation, aby sa umoznilo opätovné vytvorenie vlastných fondov vdaka kapitálovému vkladu do budúcej súkromnej leteckej spolocnosti. 122 Vo vyssie uvedených dokumentoch vsak grécke orgány jasne a presne nenavrhli konkrétnu úpravu restrukturalizacného plánu z roku 1998. Naopak, obmedzili sa na návrh, aby sa Komisia odchýlila od restrukturalizacného plánu z roku 1998, pricom zdôraznovali najmä skutocnost, ze privatizácia spolocnosti OA - ktorej podmienky chceli predlozit na schválenie Komisii (pozri body 110, 111, 114 a 117 in fine vyssie) - potvrdzuje pevný záväzok Helénskej republiky restrukturalizovat spolocnost (pozri body 117 a 120 vyssie). Kedze vsak restrukturalizacný plán z roku 1998 zaväzoval predovsetkým podnik, ktorý bol príjemcom pomoci, dotknutý clenský stát mohol dosiahnut jeho zmenu iba predlozením revidovaného plánu na schválenie Komisii, ako to uz bolo uvedené (pozri body 89 az 93 vyssie). 123 V tomto ohlade treba konstatovat, ze ani dve správy spolocnosti Deloitte & Touche, ktoré grécke orgány odovzdali Komisii v novembri 2002, neobsahovali skutocnosti, ktoré by bolo mozné chápat ako ziadost o revíziu restrukturalizacného plánu z roku 1998 sprevádzanú revidovaným plánom. 124 Aj ked je totiz pravda, ze vyssie uvedená správa spolocnosti Deloitte & Touche o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002, odovzdaná Komisii v prílohe listu z 13. novembra 2002, potvrdila relatívne zlepsenie podnikatelských výsledkov spolocnosti OA v roku 2002 v porovnaní s predchádzajúcimi úctovnými rokmi, táto správa napriek tomu neobsahovala ziadnu ziadost o aktualizáciu restrukturalizacného plánu z roku 1998, predovsetkým pokial ide o financné ukazovatele a predpokladané trvanie restrukturalizácie, aby sa tak zohladnilo toto zlepsenie a vplyv prebiehajúcej privatizácie. Táto správa výslovne uvádzala, ze jej predmetom je iba obmedzené preskúmanie odhadovaných prevádzkových výsledkov spolocnosti OA, bez spolocností Olympic Aviation a Macedonian Airlines, za obdobie ôsmich mesiacov od januára do augusta 2002, s jediným cielom pomôct vedeniu spolocnosti OA pri posúdení primeranosti financných vyhliadok na rok 2002. Správa zdôraznovala, ze financný plán spolocnosti OA na rok 2002 sumarizuje úcinky sirokej skály organizacných, prevádzkových a obchodných zmien, ktoré - okrem ostatných faktorov - mali kontrolovat kapacity, zvysovat ceny a podla mozností kontrolovat náklady (bod 2.1). Privatizacné konanie, ktoré sa zacalo v roku 2002, bolo v tejto správe spomenuté iba v rámci opisu okolností (background), za ktorých bol vypracovaný financný plán na rok 2002. V tomto ohlade správa uvádzala, ze sa ocakáva, ze predaj nepodstatných aktív a restrukturalizácia/privatizácia letových operácií, plánované súcasne s realizáciou stratégie znizovania kapacít a nákladov a zvysovania príjmov a produktivity, prinesú v roku 2002 priaznivejsí financný výsledok ako prechádzajúce roky. Správa neobsahovala ziadne vyhliadky, pokial ide o výsledky spolocnosti OA pocas úctovných rokov 2003 a 2004, pocas ktorých pokracovala privatizácia skupiny OA. 125 V správe z 5. novembra 2002 o restrukturalizácii a privatizácii spolocnosti OA, odovzdanej Komisii v prílohe listu z 21. novembra 2002, sa grécke orgány obmedzili na to, ze rozvinuli niektoré informácie o druhom privatizacnom konaní, ktoré poskytli tejto institúcii uz predtým. Táto správa, ktorá neodkazovala ani na restrukturalizacný plán z roku 1998, ani na financnú situáciu spolocnosti OA, obsahovala strucné zhrnutie predpokladaných výsledkov budúcej leteckej spolocnosti NOA, ako aj predpokladané výsledky jej úctovných závierok za úctovné roky 2003, 2004 a 2005. Nebol vsak k nej pripojený skutocný podnikatelský plán pre túto novú spolocnost, ktorý bol avizovaný v liste z 22. februára 2002 (pozri bod 114 vyssie). Táto správa iba uvádzala, ze cielom zacatej privatizácie je vytvorit pocas roka 2003 na báze súcasnej skupiny spolocnosti OA súkromnú leteckú spolocnost. Nový prístup spocíval v restrukturalizácii skupiny spolocnosti OA tak, ze sa zoskupia vsetky letecké cinnosti a vyclenia vsetky ostatné cinnosti. Súkromný kapitál sa bude hladat oddelene pre rôzne cinnosti. Spolocnost NOA bude výnosnou leteckou spolocnostou, nezatazenou financnými problémami z minulosti. Väcsinový súkromný investor vlozí nový súkromný kapitál a zabezpecí riadenie spolocnosti NOA. Správa pocítala najmä s tým, ze aktíva potrebné pre novú leteckú spolocnost (lietadlá, ochranná známka, obchodné vztahy, casy pridelené na letiskách v Spolocenstve, nehnutelnosti) sa získajú od skupiny spolocnosti OA za trhovú cenu a ze spolocnost NOA zamestná zamestnancov skupiny spolocnosti OA na základe nových, konkurencieschopných pracovných zmlúv. Dcérska spolocnost Macedonian Airlin bude slúzit pre spolocnost NOA ako platforma. Nová letecká spolocnost bude prevádzkovat menej rozsiahlu a skutocne ziskovú siet. Správa obsahovala údaje o leteckých trasách, ktoré budú zaistené, o pocte lietadiel a plánovanom znízení poctu zamestnancov. Samotné privatizacné konanie bude prebiehat v dvoch fázach: fáza A, ktorá sa uz zacala, sa skoncí výberom súkromného investora a fázu B budú predstavovat rokovania s týmto investorom. Spolocnost NOA bude uvedená do prevádzky ("take off") do zimy 2003. Pokial ide o iné ako letecké cinnosti, samostatná privatizácia rôznych dcérskych spolocnosti mala byt ukoncená v júni 2003 a privatizácia pobociek v júni 2004. 126 Preskúmanie obsahu vyssie uvedenej správy ukazuje, ze ju nemozno vykladat tak, ze nepriamo obsahuje ziadost o konkrétnu úpravu restrukturalizacného plánu z roku 1998, aby sa zohladnila reorganizácia a privatizácia skupiny spolocnosti OA. Aj ked totiz táto reorganizácia a privatizácia, urcené práve na ulahcenie restrukturalizácie a obnovenia dlhodobej zivotaschopnosti spolocnosti OA v primeranom case, nevyhnutne znamenali úpravu restrukturalizacného plánu z roku 1998, bolo este potrebné, aby grécke orgány jasne a presne navrhli konkrétne pozadované úpravy, nielen pokial ide o dodatocné restrukturalizacné opatrenia na znízenie nákladov a kapacít, ale aj pokial ide o financné vyhliadky na obdobie zahrnuté v revidovanom pláne. Ani vo vyssie uvedenej správe o restrukturalizácii a privatizácii spolocnosti OA, ani v iných písomnostiach nachádzajúcich sa v spise vsak nie je vykonané predbezné vyhodnotenie ocakávaného vplyvu dodatocných restrukturalizacných opatrení a privatizácie na financné ukazovatele spolocnosti OA stanovené v rozhodnutí z roku 1998 a predovsetkým na dlhodobú financnú zivotaschopnost spolocnosti OA, zvlást na jej schopnost vyrovnat svoje dlhy a stat sa financne nezávislou (pozri bod 121 vyssie). V tomto ohlade vyssie uvedená správa v podstate iba pripomína predaj spolocnosti Olympic Catering za 16 miliónov eur a predbezný casový harmonogram predaja ostatných dcérskych spolocností a odvetví cinností skupiny, ktorý sa uskutocní v dvoch fázach, z ktorých druhá bude ukoncená v júni 2004. 127 Z toho vyplýva, ze sa nemozno domnievat, ze správa z 5. novembra 2002 o restrukturalizácii a privatizácii spolocnosti OA, doplnená dalsími informáciami poskytnutými Komisii pocas správneho konania, ktoré sú uvedené vyssie, nepriamo obsahuje revidovaný restrukturalizacný plán. Vo vsetkých týchto dokumentoch sa totiz kladie dôraz na zivotaschopnost novej plánovanej leteckej spolocnosti NOA, zbavenej vsetkých dlhov, a neuvádza sa ziadny konkrétny a presný údaj o osobitných opatreniach na nápravu specifických problémov spolocnosti OA (pozri v tomto zmysle rozsudok BFM a EFIM/Komisia, uz citovaný v bode 65 vyssie, bod 88). 128 Okrem toho sa pri nedostatku dostatocne presných údajov o samotnom privatizacnom konaní nebolo mozné ani domnievat, ze vyssie uvedená správa obsahuje ziadost o schválenie podrobného privatizacného plánu, ktorého predlozenie bolo rovnako avizované Komisii listom z 22. februára 2002 (pozri body 114 a 122 vyssie). Za týchto okolností Súd prvého stupna pripomína, ze kontrola podmienok privatizácie spolocnosti OA sa odlisuje od kontroly vykonávania posudzovanej restrukturalizacnej pomoci, a uvádza, ze kedze samotné podmienky privatizácie neboli este jasne definované, tým menej sa bolo mozné domnievat, ze informácie týkajúce sa iba privatizacného konania spolocnosti OA obsiahnuté vo vyssie uvedenej správe o restrukturalizácii a privatizácii tejto spolocnosti obsahujú konkrétnu ziadost o revíziu restrukturalizacného plánu z roku 1998 smerujúcu k takému predlzeniu restrukturalizacného obdobia, aby zahrnalo ocakávané dôsledky reorganizácie a privatizácie spolocnosti OA s cielom obnovit dlhodobú zivotaschopnost tejto spolocnosti. 129 V tejto súvislosti ani list gréckej vlády z 2. decembra 2002 informujúci Komisiu o tom, ze siesti záujemcovia, ktorí predlozili dôkaz svojej financnej stability, vyjadrili svoj záujem o získanie spolocnosti OA a ze v nasledujúcich dnoch bude vybratý jeden uchádzac tak, aby sa rokovania uzavreli vo velmi krátkom case, nemozno chápat v tom zmysle, ze obsahuje nepriamu ziadost o konkrétnu zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998. 130 Z týchto dôvodov sa nemozno domnievat, ze listy, informácie a dokumenty poskytnuté Komisii nepriamo obsahujú ziadost o aktualizáciu restrukturalizacného plánu z roku 1998 sprevádzanú revidovaným plánom v súlade s vyssie uvedenými ustanoveniami Zmluvy a usmernení (pozri body 90 a 91 vyssie). 131 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze zalobkyna nepreukázala, ze Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia, ked v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 173) konstatovala, ze jej pocas správneho konania nebola po upustení od plánu Speedwing predlozená ziadna nová ziadost o konkrétnu zmenu restrukturalizacného plánu, a ked preskúmala zlucitelnost posudzovanej pomoci s ohladom na restrukturalizacný plán z roku 1998. 132 Treba dodat, ze zo spisu nevplýva, a zalobkyna to navyse ani netvrdí, ze grécke orgány navrhli Komisii po tom, co jej v novembri 2002 odovzdali správy spolocnosti Deloitte & Touche, ze jej v krátkej lehote predlozia na doplnenie týchto správ aktualizovaný restrukturalizacný plán. 133 Za týchto okolností sa nemozno domnievat, ze Komisia prekrocila hranice svojej volnej úvahy, ked 11. decembra 2002 prijala napadnuté rozhodnutie na základe neaktualizovaného restrukturalizacného plánu. 134 Z týchto dôvodov treba zalobné dôvody zalozené na skutkovom omyle a zjavne nesprávnom posúdení zamietnut ako nedôvodné. 2. O údajnom porusení clánku 87 ods. 3 písm. c) ES a zjavne nesprávnom posúdení a) Tvrdenia úcastníkov konania 135 Zalobkyna sa domnieva, ze Komisia vhodným spôsobom nepreskúmala, ci pomoc schválená v roku 1998 mohla byt na základe clánku 87 ods. 3 písm. c) ES povazovaná za zlucitelnú so spolocným trhom. 136 Tvrdí, ze Komisia mala vychádzat z restrukturalizacného plánu, ako vyzeral 11. decembra 2002, so zohladnením moznosti privatizácie, opatrení na obmedzenie nákladov a zlepsenia podnikatelských výsledkov v roku 2002, v ktorom prípade by dospela k záveru, ze pomoc schválená v roku 1998 mohla byt schválená znovu. 137 Zalobkyna tvrdí, ze v tomto prípade, na rozdiel od záverov Komisie v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 182 az 185), boli splnené styri podmienky schválenia restrukturalizacnej pomoci uvedené v usmerneniach (bod 3.2.2). 138 Pokial ide o podmienku týkajúcu sa zivotaschopnosti, zalobkyna predovsetkým napáda analýzu Komisie (odôvodnenia c. 103 az 117 napadnutého rozhodnutia), podla ktorej podnikatelské výsledky spolocnosti OA zostali slabé. Táto analýza ignoruje názory vyslovené vo vyssie uvedenej správe spolocnosti Deloitte & Touche o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002. Podla tejto správy (s. 16) totiz od roku 1999 doslo k "pozoruhodnému zlepseniu vo vývoji ukazovatela Ebitda ['Earnings before Interests, Taxes and Depreciation of Assets', Výnosy pred úrocením, zdanením a amortizáciou majetku], a to napriek mimoriadne nepriaznivej atmosfére v celom odvetví leteckej dopravy", a "z toho vyplýva, ze prevádzková výkonnost spolocnosti OA... sa orientuje dobrým smerom". V tomto ohlade vyssie uvedená správa upresnuje (s. 18), ze podla najpravdepodobnejsieho scenára na rok 2002 spolocnost OA dosiahne slabú prevádzkovú stratu vo výske 39,1 milióna eur. Toto císlo predstavuje podla tej istej správy v porovnaní so stratou odhadovanou na rok 2001 na 148,75 milióna eur este pozoruhodnejsiu transformáciu spolocnosti v prípade, ak sa zohladní úcinok 26,5 milióna eur dodatocných nákladov aténskeho medzinárodného letiska (AIA). Zalobkyna uvádza, ze toto zlepsenie je o to zjavnejsie, ze rôzne faktory spôsobili tlak na znízenie ziskov väcsiny velkých európskych leteckých dopravcov v období rokov 1998 az 2002. Celé odvetvie bolo konfrontované najmä s poklesom európskeho dopytu od roku 1998 a najmä po 11. septembri 2001. 139 Navyse, ked Komisia prejavila lútost nad tým, ze mimoriadne príjmy sú "jednorazovým" prínosom (odôvodnenie c. 113 napadnutého rozhodnutia), a analyzovala kapitálovú situáciu spolocnosti OA ako celok (odôvodnenie c. 116 napadnutého rozhodnutia), aby dospela k záveru, ze spolocnost sa "úplne financne zrútila" (odôvodnenie c. 184 napadnutého rozhodnutia), nevzala do úvahy skutocnost, ze spolocnost OA bola v privatizacnom konaní. 140 Bol vsak zavedený podrobný a spolahlivý program opísaný vo vyssie uvedenej správe z 5. novembra 2002 o restrukturalizácii a privatizácii spolocnosti OA. Tento program predpokladal väcsinovú privatizáciu, opatrenia na obmedzenie nákladov a oddelený predaj nepodstatných aktív, aby bolo mozné dlhodobé obnovenie zivotaschopnosti spolocnosti OA v primeranom case, ako to vyzadujú usmernenia. Väcsina letových operácií mala byt predaná naraz súkromnému investorovi prinásajúcemu podstatný kapitál. Mali byt od zaciatku výnosné, ako to preukazuje súvaha a výkaz ziskov a strát vo vyssie uvedenej správe. Privatizácia sa zacala predajom 58 % akcií spolocnosti Olympic Catering a pokracovala najmä siestimi prejavmi záujmu o získanie väcsinovej úcasti v letových operáciách spolocnosti OA. Podla privatizacného plánu budú pasíva, ktoré si ponechala spolocnost OA, splatené z výnosu oddeleného predaja rôznych vedlajsích cinností a z hotovosti. Otázkou nebolo, ci je spolocnost OA vo svojej súcasnej podobe zivotaschopným podnikom, ale ci so zretelom na zlepsenie jej podnikatelských výsledkov, konstatované spolocnostou Deloitte & Touche, a na privatizacné konanie prebiehajúce 11. decembra 2002 bude podnik vo svojich mnohých súcastiach zivotaschopný. Spolocnost OA predovsetkým netvrdila, ze mimoriadne okolnosti, ako napríklad prevody, mali význam pre trvalú zivotaschopnost letových operácií spolocnosti OA. Tieto okolnosti iba prispeli k poskytnutiu dalsej likvidity spolocnosti OA tak, aby skupina mohla zrealizovat privatizáciu. 141 Komisia sa v kazdom prípade dopustila pochybenia pri analýze mimoriadnych úctovných poloziek. Na rozdiel od toho, co tvrdí (odôvodnenie c. 115 napadnutého rozhodnutia), jej totiz vo vyssie uvedenej správe o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002 (s. 73) boli poskytnuté presné údaje o mimoriadnych výnosoch vo výske priblizne 112 miliónov eur. Komisia navyse nezohladnila skutocnost, ze spolocnost OA sa na konci októbra 2000 rozhodla uz viac nezabezpecovat letecké spojenie do Austrálie, co malo podla vyssie uvedenej správy (s. 15) zlepsit výsledok o 20 miliónov eur rocne. Komisia napokon prehliadla, ze spolocnost OA zacala arbitrázne konanie, aby získala dalsiu náhradu skody vo výske priblizne 55 miliónov eur za svoje predcasné vypovedanie z bývalého aténskeho letiska (Elliniko) (pozri odôvodnenia c. 160 a 35 az 37 napadnutého rozhodnutia). 142 Pokial ide o casový harmonogram privatizacného konania, zalobkyna tvrdí, ze na rozdiel od toho, ako vykladá vyssie uvedený list gréckej vlády zo 16. júla 2002 Komisia, z celkového kontextu a z kontextu tohto listu vyplýva, ze grécka vláda uvádzala, ze privatizácia bude ukoncená v októbri 2003, a nie v októbri 2002. To sa zhoduje s vyssie spomenutou správou z 5. novembra 2002 (s. 17 a 21), ktorá rátala s predajom letových operácií "do zimy 2003" a s predajom väcsiny dcérskych spolocností a jednotiek pocas roka 2003. V kazdom prípade vinou vseobecného spomalenia leteckej dopravy v Európe po roku 1998, ako aj v dôsledku udalostí vyssej moci z 11. septembra 2001 usmernenia odôvodnovali omeskanie zmien "z dôvodov, na ktoré nemá dosah ani spolocnost, ani clenský stát [z dôvodov, ktoré nemozno pripísat podniku ani clenskému státu - neoficiálny preklad]". 143 Zalobkyna dalej tvrdí, ze zmenený restrukturalizacný plán predvídal znízenie letových operácií na trhu s cielom zabránit nevhodným skresleniam hospodárskej sútaze. Pomoc bola navyse obmedzená na minimum. Napadnuté rozhodnutie vsak tieto skutocnosti nepreskúmalo. 144 Okrem toho boli splnené aj poziadavky týkajúce sa zmenených restrukturalizacných plánov (bod 3.2.4 usmernení). Napokon plán restrukturalizácie, tak ako vyzeral 11. decembra 2002, vyhovoval aj ustanoveniam usmernení z 10. decembra 1994 o uplatnovaní clánkov [87 ES a 88 ES] a clánku 61 dohody EHP na státnu pomoc v leteckom odvetví [neoficiálny preklad] ([13]Ú. v. ES C 350, s. 5). 145 Komisia namieta, ze tvrdenia zalobkyne spocívajú na predpoklade, ze tejto institúcii bol predlozený na kontrolu a schválenie privatizacný plán. Jej vsak nebol predlozený ani tento plán, ani revidovaný plán, ktorým sa mení restrukturalizacný plán z roku 1998, a ani ziadost o dalsiu pomoc. 146 V kazdom prípade privatizacné konanie sa po tom, co bez úspechu preslo rôznymi etapami, z ktorých posledná sa mala skoncit podla listu gréckej vlády zo 16. júla 2002 do konca októbra 2002, nadalej nachádzalo v správe z 5. novembra 2002 o restrukturalizácii a privatizácii spolocnosti OA ako "koncept", teda ako teoretická moznost. 147 Navyse neboli k dispozícii ziadne overené financné údaje za rok 2001 - co stazovalo vyhodnotenie skutocnej financnej situácie spolocnosti OA - a v správe predlozenej za úctovný rok 2000 audítori uviedli, ze údaje overili "za výslovného predpokladu, ze spolocnost bude pokracovat vo výkone svojich cinností ako aktívna skupina podnikov". Správa spolocnosti Deloitte & Touche o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002 (body 1.1, 1.3 a 1.5) uvádza, ze dostupné informácie o spolocnosti OA neboli overené a v niektorých prípadoch sa ukázali nesprávne alebo neúplné, aj ked rozdiely boli malé. 148 V tejto súvislosti Komisia analyzovala informácie za celé obdobie rokov 1998 az 2002 a pozorne preskúmala vývoj, ktorý nastal pocas roka 2002. 149 Komisia popiera tvrdenia zalobkyne zalozené na zlepsení podnikatelských výsledkov spolocnosti OA v roku 2002. Tvrdí, ze vyhodnotenie restrukturalizacného plánu musí zahrnat celé jeho trvanie, cize v tomto prípade roky 1998 az 2002. Okrem toho významná cast mimoriadnych ziskov bola dosiahnutá po roku 2000, co znízilo stratu spolocnosti OA. Komisia dodáva, ze pravdepodobne nízky podnikatelský výsledok za rok 2002 je nadalej neprijatelný. Napriek pravdepodobnému relatívnemu zlepseniu ukazovatelov za rok 2002 má spolocnost OA nadalej vázne financné tazkosti a od konca roka 2000 sa pri financovaní svojich cinností spolieha výlucne na cudzie zdroje. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 150 Na úvod treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry má Komisia pri uplatnovaní clánku 87 ods. 3 ES sirokú mieru volnej úvahy. Kedze súd Spolocenstva nemôze nahrádzat svojím posúdením skutkového stavu a komplexných ekonomických okolností posúdenie Komisie, musí sa kontrola Súdu prvého stupna v dôsledku toho obmedzit na overenie dodrzania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, vecnej správnosti skutkového stavu, ako aj neexistencie zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci (rozsudky Ryanair/Komisia, uz citovaný v bode 92, bod 90; Technische Glaswerke Ilmenau/Komisia, uz citovaný v bode 43 vyssie, bod 148; Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 72 vyssie, body 137 a 138, a Schmitz-Gotha Fahrzeuge Werke/Komisia, uz citovaný v bode 36 vyssie, bod 41). 151 V tomto prípade zalobkyna nepopiera, ze restrukturalizacný plán z roku 1998 nebol úplne zrealizovaný. Vo svojich písomných podaniach naopak zdôraznuje, ze tento plán uz dlho nebol relevantný. Ako Komisia uvádza v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 181), grécka vláda, ktorá pocas správneho konania tvrdila, ze vsetky ciele stanovené rozhodnutiami z roku 1994 a 1998 boli dosiahnuté alebo tesne pred dosiahnutím, sama uviedla - vo svojej správe s názvom "Synopsis of the Government of the Hellenic Republic's Case for [OA] on Key Issues", prilozenej k jej listu Komisii z 21. novembra 2002 (s. 5 a 32) -, ze plán restrukturalizácie spolocnosti OA nebolo nikdy mozné zrealizovat úplne z dôvodu tak vnútorných, ako aj vonkajsích prekázok. 152 V tomto prípade zalobkyna v podstate tvrdí, ze posudzovaná pomoc, schválená v roku 1998, mala byt vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom na základe clánku 87 ods. 3 písm. c) ES z dôvodu, ze so zretelom na opatrenia na obmedzenie nákladov, zlepsenie financnej výkonnosti spolocnosti OA v roku 2002 a prebiehajúce privatizacné konanie budú podniky, a predovsetkým nová letecká spolocnost, ktoré vzídu z oddelenej privatizácie rôznych odvetví cinností spolocnosti OA, zivotaschopné. 153 V tomto ohlade treba pripomenút, ze kedze nebola predlozená ziadna ziadost o konkrétnu úpravu restrukturalizacného plánu z roku 1998 v súlade s ustanoveniami usmernení, Komisia bola oprávnená preskúmat zlucitelnost restrukturalizacnej pomoci so zretelom na restrukturalizacný plán týkajúci sa obdobia 1998 - 2002 (pozri bod 131 vyssie) a v dôsledku toho nemusela zohladnit predlzenie restrukturalizacného obdobia a predovsetkým prognózy spojené s neskorsou realizáciou privatizacného plánu, ako tento plán vyplýval najmä zo správy spolocnosti Deloitte & Touche z 5. novembra 2002, ani ostatné informácie, o ktorých sa táto institúcia dozvedela pocas správneho konania. 154 Z toho vyplýva, ze tvrdenia zalobkyne zalozené na ocakávanom vplyve privatizácie spolocnosti OA na zivotaschopnost rôznych podnikov, ktoré z nej vzídu, sú irelevantné na úcely posúdenia dôvodnosti napadnutého rozhodnutia. 155 Z toho predovsetkým plynie, ze Komisia neprekrocila hranice svojej volnej úvahy, ked nezohladnila okrem iného ocakávaný kapitálový výnos z väcsinovej privatizácie leteckých cinností skupiny zoskupených do jedného podniku, ktorá mala byt podla prognóz gréckej vlády dokoncená do zimy 2003, ako ani tvorbu likvidity, ktorá by vzisla z oddelenej privatizácie rôznych dcérskych spolocností a odvetví vedlajsích cinností spolocnosti OA, pretoze táto privatizácie nebola este zrealizovaná. 156 V tomto ohlade je namieste uviest, ze pocas prijímania napadnutého rozhodnutia bol zrealizovaný iba predaj dcérskej spolocnosti Olympic Catering - potvrdený v odpovediach gréckych orgánov z 30. septembra 2002. Pokial ide o privatizáciu leteckých cinností, aj ked je nepochybné, ze sest záujemcov poskytujúcich vsetky financné garancie vyjadrilo svoj záujem o získanie spolocnosti OA, ako vyplýva z listu gréckej vlády z 2. decembra 2002 (pozri bod 129 vyssie), zároven platí, ze bola ukoncená iba prvá etapa tejto privatizácie. Este nebol vybratý ziadny uchádzac ani sa nezacali rokovania, takze nebolo mozné dostatocne presne a spolahlivo predvídat nijaký konkrétny výsledok. Navyse, ako uz bolo uvedené (pozri bod 128 vyssie), este nedoslo k oznámeniu privatizácie, ktoré bolo avizované gréckymi orgánmi. 157 V tejto súvislosti, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, Komisia v kazdom prípade úplne dôvodne posúdila skutocnú financnú situáciu spolocnosti OA najmä so zretelom na jej mimoriadne príjmy a výsku jej základného imania v decembri 2002, a nie s vyhliadkou budúcich privatizacných transakcií. 158 Okrem toho treba zdôraznit, ze v napadnutom rozhodnutí Komisia nevychádzala výlucne z nezrealizovania restrukturalizacného plánu z roku 1998, aby konstatovala, ze zivotaschopnost spolocnosti OA nemohla byt obnovená. 159 Komisia sa, samozrejme, domnievala, ze kedze dotknutý clenský stát nepredlozil ziadost o zvýsenie pomoci alebo o úpravu plánu po odchode riadiaceho tímu spolocnosti Speedwing v lete 2000, môze vyhodnotit skutocnú realizáciu restrukturalizácie spolocnosti OA iba vo vztahu k plánu stanovenému rozhodnutím z roku 1998 (odôvodnenie c. 173). 160 Za týchto okolností Komisia po tom, co konstatovala, ze neboli dodrzané hlavné financné ukazovatele stanovené rozhodnutím z roku 1998, dospela k záveru, ze nerealizovanie restrukturalizacného plánu spolocnostou OA od roku 1999 spôsobilo, ze je nemozné dosiahnut pôvodne stanovené ciele, predovsetkým hlavný z nich, a to obnovenie zivotaschopnosti spolocnosti (odôvodnenia c. 179, 181 a 184). 161 Komisia vsak dodala v podstate to, ze aj pri hodnotení financnej situácie spolocnosti OA nezávisle od skutocnej realizácie restrukturalizacného plánu z roku 1998 by bolo nemozné preukázat zivotaschopnost spolocnosti, ci uz z krátkodobého alebo dlhodobého hladiska, z dôvodu jej úplného financného zrútenia, pretoze spolocnost OA uz nemala ziadne vlastné zdroje, ale iba dlhy (odôvodnenie c. 184). 162 Zalobkyna namieta, ze tomuto posúdeniu protirecí pozoruhodné zlepsenie jej podnikatelských výsledkov v roku 2002 v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi, a predovsetkým rokom 2001, vo velmi priaznivej konjunktúre v celom odvetví a v celej európskej leteckej doprave. 163 V tomto ohlade Súd prvého stupna uvádza, ze v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 116, 172 az 174 a 179) Komisia vychádzala najmä z týchto údajov, ktoré zalobkyna nepoprela. Po prvé v období od augusta 1999 do leta 2000 boli pozastavené restrukturalizacné snahy, zvlást znizovanie nákladov, ktoré spolu so zlepsením výnosnosti spolocnosti OA predstavovali podstatný prvok restrukturalizacného plánu z roku 1998, aby sa realizoval plán Speedwing (pozri bod 96 vyssie). Po druhé po odchode spolocnosti Speedwing sa v polovici roka 2000 zacala nová fáza znizovania nákladov. Po tretie v medziobdobí spolocnost od roku 1999 stratila 50 % svojho základného imania. Navyse sled fáz znizovania nákladov (1998 - zaciatok roka 1999) a expanzie cinností (koniec roka 1999 - zaciatok roka 2000) vytvoril vnútri spolocnosti zmätok. Po stvrté financné ukazovatele za úctovné roky 1998 az 2002, preskúmané v odôvodnení c. 105 napadnutého rozhodnutia, sa znacne odchylujú od hlavných ukazovatelov stanovených rozhodnutím z roku 1998. Po piate v roku 2000 dosiahli vlastné zdroje úroven blíziacu sa nule. Podla neoverenej úctovnej závierky za rok 2001 klesla výska vlastných zdrojov na mínus 136 miliónov eur. Po sieste k 31. decembru 2002 zostalo základné imanie napriek velmi pozitívnemu úcinku mimoriadnych príjmov na situáciu spolocnosti OA v kazdom prípade záporné. Vlastné zdroje dosahovali podla "najpravdepodobnejsieho scenára", o ktorom spolocnost Deloitte & Touche uvazovala vo vyssie uvedenej správe o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002, úroven mínus 139 miliónov eur. Po siedme od roku 2000 bola spolocnost OA pri financovaní svojich cinností závislá iba od cudzích zdrojov. V roku 2001 úvery financovali nielen celý investicný majetok spolocnosti, ale aj záporné základné imanie. Po ôsme pre nedostatok likvidity vzrástli krátkodobé dlhy spolocnosti OA zo 116 miliónov eur v roku 1999 na 252 miliónov eur v roku 2000 a 342 miliónov eur v roku 2001. Po deviate pomer zadlzenia, jeden z ukazovatelov stanovených v rozhodnutí z roku 1998, získaný vydelením vsetkých dlhov spolocnosti výskou základného imania, ktorý mal mat podla rozhodnutia z roku 1998 v roku 2000 hodnotu medzi 2,22 a 2,76, vzrástol na 303 na konci roka 2000, ked sa základné imanie takmer stratilo. Na dalsie úctovné roky uz pomer zadlzenia nemozno z dôvodu záporného základného imania vypocítat. Napokon po desiate, aj keby bolo mozné dosiahnut mimoriadne príjmy predpokladané na rok 2002, pomer zadlzenia 2,76, rovnaký ako pomer povolený na úctovný rok 2000, spojený s úrovnou celkových dlhov vo výske 575 milióna eur na konci roka 2000 a 825 milióna eur na konci roka 2001, by vyzadoval, aby bolo cisté základné imanie spolocnosti OA najmenej 200 az 300 miliónov eur. Na vyrovnanie záporného základného imania v roku 2001 by bol teda nevyhnutný kapitálový vklad vo výske 350 az 450 miliónov eur, avsak pod podmienkou, ze spolocnost OA od roku 2003 udrzí aspon vyrovnanú bilanciu na prahu výnosnosti. 164 V tomto prípade sa stanoviská úcastníkov konania k analýze financných výsledkov na rok 2002 lísia, predovsetkým pokial ide na jednej strane o vývoj ukazovatela Ebitda a podnikatelského výsledku a na druhej strane o výnimocné výnosy. 165 Pokial ide v prvom rade o analýzu vývoja ukazovatela Ebitda a podnikatelského výsledku spolocnosti OA, treba poznamenat, ze vo financnom pláne spolocnosti OA na rok 2002 z júla 2002 bol ukazovatel Ebitda odhadovaný na kladnú sumu vo výske 11 miliónov eur. Z vyssie uvedenej správy spolocnosti Deloitte & Touche o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti Olympic Airways v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002 vsak vyplýva, ze podla najpravdepodobnejsieho scenára dosiahne ukazovatel Ebitda zápornú sumu 39,1 milióna eur (s. 16). V tomto ohlade zalobkyna oprávnene uvádza, ze v nepriaznivej konjunktúre predstavuje toto císlo napriek tomu citelné zlepsenie v porovnaní so zápornými sumami ukazovatela Ebitda vo výske 148,8 milióna eur v roku 2001 a 132,4 milióna v roku 2000. 166 V napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 110 a 111) vsak Komisia pripomenula, ze ukazovatel Ebitda má zahrnat okrem iného aj amortizáciu investicného majetku, ako i dlhované úroky. Suma týchto dvoch zloziek nákladov dosiahla v roku 2002 podla údajov, ktoré Komisii poskytla spolocnost OA, odhadovanú sumu 52 miliónov eur. Komisia teda zdôraznila, pricom zalobkyna to nepoprela, ze odpocítanie tejto sumy z ukazovatela Ebitda mení podnikatelský výsledok alebo cistý výsledok pred zdanením a výnimocné výnosy (EBT) na stratu vo výske 41 miliónov podla financného plánu z roku 2002 a 92 miliónov podla najpravdepodobnejsieho scenára spocívajúceho na prieskume vykonanom spolocnostou Deloitte & Touche vo vyssie spomenutej správe. Rozhodnutie z roku 1998 vsak v roku 2002 rátalo s kladným podnikatelským výsledkom vo výske 24,9 milióna eur. Komisia vsak pripustila, ze vyssie uvedené straty predstavovali pravdepodobné relatívne zlepsenie v porovnaní s predchádzajúcimi úctovnými rokmi. Napriek tomu povazovala toto zlepsenie za nedostatocné. 167 Pokial ide konkrétne o rozhodnutie uz viac nezabezpecovat letecké spojenie do Austrálie, na ktoré sa odvoláva zalobkyna a ktoré podla vyssie uvedenej správy spolocnosti Deloitte & Touche (s. 15 a 54) spôsobí v roku 2002 znízenie strát o 2,9 milióna eur a neskôr zlepsí podnikatelský výsledok priblizne o 20 miliónov eur rocne, treba uviest, ze toto rozhodnutie bolo jedným z opatrení na obmedzenie nákladov realizovaných po upustení od plánu Speedwing a zohladnených v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 175). Za týchto okolností nemozno Komisii vytýkat, ze znízenia nákladov spojené s týmto rozhodnutím nepreskúmala osobitne, a to tým skôr, ze relevantné znízenie, teda znízenie predvídané pocas trvania posudzovaného restrukturalizacného plánu, odhadované na 2,9 milióna eur v roku 2002, nemohlo mat samo osebe podstatný vplyv na financné výsledky spolocnosti OA za tento úctovný rok 2002. 168 Pokial ide o posúdenie toho, aký vplyv mali udalosti z 11. septembra 2001 a nepriaznivá konjunktúra v odvetví leteckej dopravy v Európe po roku 1998, a najmä po septembri 2001, na vývoj ukazovatela Ebitda, Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 177) uviedla, ze pri neexistencii overenej úctovnej závierky za rok 2001 mohla tazko overit skutocný úcinok atentátov z 11. septembra 2001 na financnú situáciu spolocnosti OA. Domnievala sa vsak, ze nedodrzanie restrukturalizacného plánu z roku 1998 bolo mozné konstatovat uz od roku 1999 a potvrdilo sa pocas nasledujúcich rokov bez ohladu na úcinok atentátov z 11. septembra a bez ohladu na vyrovnanie vo výske 5 miliónov eur v roku 2002, ktoré dostala spolocnost OA po týchto atentátoch a po uzavretí vzdusného priestoru a ktoré bolo predmetom samostatného prieskumu (odôvodnenie c. 114). 169 V tomto ohlade treba zdôraznit, ze zalobkyna neposkytuje nijaký dôkazný prostriedok, ktorý by umoznoval domnievat sa, ze nezrealizovanie restrukturalizacného plánu z roku 1998 mozno aspon ciastocne pripísat atentátom z 11. septembra 2001. Okrem toho, a to v kazdom prípade, aj ked pripustíme, ze nezrealizovanie tohto plánu nebolo mozné pripísat spolocnosti OA alebo Helénskej republike - co nie je v tomto prípade preukázané -, táto okolnost nezbavovala Helénsku republiku povinnosti predlozit Komisii ziadost o zmenu restrukturalizacného plánu z roku 1998. 170 Pokial ide v druhom rade o analýzu mimoriadnych výnosov, Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 113) uviedla, ze významná cast týchto príjmov dosiahnutých po roku 2000 súvisela s predajom nepodstatných aktív. Komisia uviedla, ze v roku 2002 suma mimoriadnych výnosov (tvorených poslednou splátkou vyrovnania za prestahovanie na letisko Spata vo výske 6 miliónov eur a predajom investicného majetku a financných investícií, ako sú napríklad podielové úcasti) dosiahne podla odhadov 60 miliónov eur. Aj ked Komisia uznala, ze tieto príjmy mohli prispiet k zlepseniu financnej situácie spolocnosti OA, zdôraznila, ze nemali ziaden úcinok na struktúru nákladov spolocnosti. Oprávnene sa domnievala, ze iba prevádzkové príjmy môzu umoznit dlhodobé prezitie spolocnosti OA. 171 Komisia okrem toho v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 115) povazovala pri neexistencii definitívnych dôkazov za nespolahlivé údaje týkajúce sa dalsích mimoriadnych výnosov ocakávaných v roku 2002 vo výske 112 miliónov eur. Uviedla, ze podla informácií, ktoré jej poskytla spolocnost OA na vyssie spomenutom stretnutí 16. októbra 2002, suma vo výske 37 miliónov eur mohla zodpovedat predaju úcastí spolocnosti OA v restauracných a rezervacných cinnostiach, pricom zostávajúca suma (75 miliónov eur) pochádza z predaja a postúpenia nájmu lietadiel. 172 V tomto bode treba odmietnut tvrdenie zalobkyne o údajnej nesprávnosti tejto analýzy Komisie so zretelom na informácie nachádzajúce sa vo vyssie uvedenej správe spolocnosti Deloitte & Touche (s. 73). Táto správa totiz neobsahovala ziadne dalsie upresnenie týkajúce sa uvazovaných mimoriadnych výnosov. Obmedzila sa na to, ze uviedla výnos z predaja dcérskej spolocnosti Olympic Catering (odhadovaný na 11 miliónov eur po odpocítaní príspevku spolocnosti OA na sociálne príspevky platené spolocnostou Olympic Catering), ocakávaný (nie odhadovaný) výnos z predaja dcérskej spolocnosti Galileo Hellas, ako aj ocakávaný výnos z predaja alebo postúpenia nájmu lietadiel, odhadovaný spolocnostou OA na 75 miliónov eur. Zo správy spolocnosti Deloitte & Touche o restrukturalizácii a privatizácii spolocnosti OA vyplýva iba to, ze spolocnost Galileo International prejavila "mimoriadne zivý" záujem o získanie spolocnosti Galileo Hellas a ze podla odhadovaného casového harmonogramu sa privatizacné konanie, ktoré sa zacalo v novembri 2002, malo skoncit v januári 2003. Okrem toho, pokial ide o vyssie uvedené odhady výnosu z prevodu lietadiel, ani jedna z dvoch správ spolocnosti Deloitte & Touche odovzdaných Komisii v novembri 2002 neobsahovala vysvetlenia týchto odhadov vo vztahu k cistej úctovnej hodnote lietadiel, ktorá podla údajov v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 115), ktoré zalobkyna nepoprela, predstavovala v poslednej úctovnej závierke spolocnosti OA z 31. decembra 2001 po amortizácii na jednej strane a výske predajnej ceny pouzitých lietadiel na druhej strane 41 miliónov eur. V tomto ohlade sa správa spolocnosti Deloitte & Touche o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002 (s. 73) obmedzila na upresnenie, ze podla spolocnosti OA tieto odhady vychádzajú z "trhových" ponúk, ktoré na tieto lietadlá dostala. 173 Pokial ide o vyrovnanie zaplatené Gréckom za prestahovanie z letiska Elliniko na letisko Spata, vyssie uvedená správa spolocnosti Deloitte & Touche upresnila (s. 21), ze bolo zaplatené vyrovnanie vo výske 138,7 milióna eur a ze prevádzkové náklady sú na letisku Spata podstatne vyssie. Z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenia c. 160 a 200) vyplýva, ze Komisia sa domnievala, ze toto vyrovnanie vo výske 138,7 milióna eur nie je neprimerane vysoké, a teda neobsahuje ziaden prvok státnej pomoci. V tomto ohlade Komisia zdôraznila, ze dalsiu sumu vo výske 55 miliónov, ktorú pozadovala spolocnost OA, uz Helénska republika neziadala. V tejto súvislosti, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna (pozri bod 141 vyssie), nemozno Komisii vytýkat, ze nezohladnila dalsiu pozadovanú sumu vo výske 55 miliónov eur, aj ked ju grécke orgány vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 (bod 2.17.10) informovali o rozhodnutí spolocnosti OA napadnút konecnú sumu vyrovnania stanovenú gréckou vládou. Zalobkyna totiz vo svojich písomných podaniach neuvádza ani stav, v ktorom sa v case prijatia napadnutého rozhodnutia nachádzalo arbitrázne konanie, na ktoré sa v tomto prípade odvoláva, ani to, ci v tomto ohlade poskytla Komisii presné informácie. Kedze v rozhodnom case neexistoval rozhodcovský rozsudok, Komisii nemozno v nijakom prípade vytýkat, ze nezohladnila círu moznost dalsieho vyrovnania. Treba navyse uviest, ze v kazdom prípade by prípadné poskytnutie dalsieho vyrovnania v zásade podliehalo kontrole Komisie, aby sa preukázalo, ze neobsahuje státnu pomoc (odôvodnenie c. 35 napadnutého rozhodnutia). 174 S prihliadnutím na predchádzajúce úvahy je namieste konstatovat, ze tvrdenia uplatnené zalobkynou neumoznujú dospiet k záveru, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, a to nielen so zretelom na odchýlku podnikatelských výsledkov spolocnosti OA od ukazovatelov stanovených v rozhodnutí z roku 1998 pocas posudzovaného obdobia a predovsetkým v roku 2002 (pozri bod 166 vyssie), ale najmä pre objem dlhov spolocnosti a neexistenciu vlastných zdrojov (pozri body 161 a 163 vyssie), ze napriek pravdepodobnému zlepseniu podnikatelského výsledku za rok 2002 v porovnaní s výsledkami predchádzajúcich úctovných rokov nebola krátkodobá a dlhodobá zivotaschopnost spolocnosti OA obnovená, a ked vyhlásila restrukturalizacnú pomoc za nezlucitelnú so spolocným trhom. 175 Za týchto okolností netreba preskúmat podmienky, ktoré sa týkajú predchádzania skresleniam hospodárskej sútaze a obmedzenia sumy pomoci na minimum, ktoré podla zalobkyne neboli v napadnutom rozhodnutí zohladnené. 176 Z týchto dôvodov treba zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 87 ods. 3 písm. c) ES zamietnut ako nedôvodný. 3. O zjavnej nesprávnosti posúdenia, podla ktorého nebolo prijaté ziadne restrukturalizacné opatrenie a) Tvrdenia úcastníkov konania 177 Zalobkyna napáda zistenie, podla ktorého nebolo vo vhodnom case prijaté ziadne restrukturalizacné opatrenie a/alebo nebol zmenený plán (odôvodnenia c. 172 az 181 napadnutého rozhodnutia). Celý postup väcsinovej privatizácie, znizovania nákladov a predaja aktív, ktorý zodpovedal zmenenému restrukturalizacnému plánu z roku 2000, sa zacal v roku 2000 a pokracovalo sa v nom nepretrzite az do 11. decembra 2002. Komisia bola pravidelne informovaná o restrukturalizacných opatreniach, ako to vyplýva z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenia c. 73, 106, 172 a 175). 178 Opatrenia na znizovanie nákladov uplatnované spolocnostou OA vyplývajú najmä z dokumentov odovzdaných Komisii, ako je napríklad list gréckej vlády z 1. februára 2002, jej odpoved z 11. apríla 2002 na prvý príkaz Komisie poskytnút informácie, jej odpoved z 30. septembra 2002 na druhý príkaz a jej pripomienky z 21. novembra 2002 s názvom "Strucné predstavenie podstatných aspektov spisu spolocnosti OA Helénskou republikou". 179 Komisia tvrdí, ze túto argumentáciu treba odmietnut. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 180 Na úvod treba uviest, ze výhrady zalobkyne sa zakladajú na nesprávnom pochopení napadnutého rozhodnutia. Hoci totiz Komisia dospela k záveru, ze ciele stanovené rozhodnutím z roku 1998, predovsetkým obnovenie zivotaschopnosti spolocnosti OA, neboli dosiahnuté, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, sa nedomnievala, ze nebolo zrealizované ziadne restrukturalizacné opatrenie. Zvlást pokial ide o opatrenia na obmedzovanie nákladov, z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenia c. 172 az 175) jasne vyplýva, ze Komisia preskúmala stratégie, ktoré postupne realizovala spolocnost OA. Po tom, co Komisia uviedla, ze od roku 1999 neboli dosiahnuté ocakávané výsledky na konci prvej fázy znizovania nákladov (1998/zaciatok roka 1999), po ktorej nasledovala fáza expanzie pod vedením spolocnosti Speedwing, zdôraznila, ze po odchode spolocnosti Speedwing sa zacala nová fáza znizovania nákladov v súlade s restrukturalizacným plánom z roku 1998. 181 Dalej je namieste pripomenút, ze v napadnutom rozhodnutí boli realizované restrukturalizacné opatrenia preskúmané s ohladom na restrukturalizacný plán z roku 1998. Ako uz totiz bolo uvedené (pozri bod 131 vyssie), tento plán nebol predmetom ziadnej ziadosti o konkrétnu úpravu zo strany gréckych orgánov, ako to vyzadovali príslusné ustanovenia usmernení. V dôsledku toho Komisia nepreskúmala opatrenia plánované v privatizacnom pláne, pokial nedoslo k ich uskutocneniu pocas trvania plánu. Treba naopak poznamenat, ze Komisia zohladnila vplyv, ktorý mali najmä na financnú situáciu spolocnosti OA privatizacné opatrenia, ktoré boli v case prijatia napadnutého rozhodnutia skutocne zrealizované, ako je napríklad predaj 58 % dcérskej spolocnosti Olympic Catering. 182 Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia vyhodnotila realizáciu restrukturalizacného plánu na základe vsetkých opatrení prijatých pocas celého trvania plánu, aby tak overila, ci bol dosiahnutý ciel plánu smerujúci k dosiahnutiu dlhodobej zivotaschopnosti podniku. 183 Z toho vyplýva, ze dôvod, podla ktorého sa Komisia domnievala, ze nebolo zrealizované ziadne restrukturalizacné opatrenie, treba zamietnut ako nedôvodný. B -- O údajnom nesplnení povinnosti Helénskej republiky implementovat funkcný a dostatocný ISR uvedenej v clánku 1 ods. 1 písm. d) rozhodnutia z roku 1998 1. Tvrdenia úcastníkov konania 184 Zalobkyna uvádza, ze v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 118) Komisia potvrdzuje, ze Helénska republika implementovala ISR. Sporná je iba "funkcnost a dostatocnost" tohto ISR. Komisia tiez uznala (odôvodnenie c. 186 napadnutého rozhodnutia), ze lehota na implementáciu tohto systému, stanovená clánkom 1 písm. d) napadnutého rozhodnutia do 1. decembra 1998, bola nedostatocná. 185 V tejto súvislosti sa zalobkyna domnieva, ze skutocnost, ze ISR nezahrnal dcérske spolocnosti OA, neznamenala, ze nebol funkcný a dostatocný. V tomto ohlade Komisia zmiesala otázku funkcnosti a dostatocnosti ISR spolocnosti OA so sirsou, ale úplne odlisnou otázkou modernizácie a transformácie subsystémov prenosu financných údajov spolocnosti OA. Akceptuje sa, ze kvalita týchto subsystémov ovplyvnuje kvalitu výsledkov ISR, ale nie kvalitu koncepcie a funkcnej kapacity ISR vo vlastnom zmysle slova. Experti Komisie uznali kvalitu koncepcie a funkcnosti ISR. Kvalita výsledkov ISR vsak závisela od modernizácie a postupného zlepsovania subsystémov, ktoré zhromazdujú údaje o výdavkoch a príjmoch spolocnosti OA. Tento etapovitý postup nespocíval hlavne v zabezpecení kompatibility nadmerného mnozstva nekompatibilných informacných systémov - najmenej 44 -, ale zahrnal aj zaskolenie velmi vysokého poctu zamestnancov podielajúcich sa na cinnostiach zhromazdovania údajov, ako aj zaradenie znacného poctu nevybavených údajov, s ktorých spracovaním sa meskalo. To, ze Komisia stanovila pôvodný dátum implementácie "plne funkcného a dostatocného" ISR na 1. december 1998, teda iba tri a pol mesiaca po prijatí rozhodnutia z roku 1998, stací na preukázanie, ze ustanovenia clánku 1 ods. 1 písm. d) rozhodnutia z roku 1998 sa neuplatnujú na prijatie subsystémov. 186 Za týchto okolností je rozhodnutie postihnuté zjavne nesprávnym posúdením v casti, v ktorej tvrdí, ze grécke orgány nedodrzali povinnost uvedenú v clánku 1 ods. 1 písm. d) rozhodnutia z roku 1998. 187 Rozhodnutie je navyse postihnuté aj vadou spocívajúcou v tom, ze Komisia si nesplnila svoju dôkaznú povinnost, pokial ide o stav ISR spolocnosti OA. Komisia prijala rozhodnutie týkajúce sa ISR, ktoré je podla jej vlastných slov (odôvodnenie c. 187 napadnutého rozhodnutia) z hladiska dokazovania neúplné. 188 Komisia predovsetkým porusila právo Helénskej republiky a zalobkyne byt vypocuté. Neposlala ziadnu ziadost o dalsie informácie týkajúce sa ISR a neupovedomila ani Helénsku republiku, ani zalobkynu o svojich pretrvávajúcich pochybnostiach o funkcnosti a dostatocnosti ISR. 189 V tomto ohlade zalobkyna zdôraznuje, ze presné údaje o stave ISR oznámila vo svojej odpovedi z 11. apríla 2002 na prvý príkaz poskytnút informácie zo 6. marca 2002. Správa o stave ISR v apríli 2002, pripojená ako príloha c. 39 k týmto pripomienkam, totiz vymedzila jasný rozdiel medzi vhodnostou vysoko kvalitného ISR spolocnosti OA a potrebou modernizovat mnohé subsystémy prenosu údajov v ISR. Táto správa potvrdila, ze vytváranie ISR bolo dokoncené v auguste 2000, ze ISR bol zavedený u 34 uzívatelov v spolocnosti OA v októbri 2000 a ze bol ukoncený vývoj sekundárnych systémov (príjmy v roku 1999, mzdy v roku 2000 a Oracle Financials v roku 2001). V druhom príkaze poskytnút informácie Komisia vôbec neodkázala na ISR. 190 Komisia tvrdí, ze spolocnost OA a jej dcérske spolocnosti nemali v case prijatia napadnutého rozhodnutia nijaký spolahlivý ISR, takze nemohla zalozit svoje posúdenie o riadení spolocnosti OA na prijatelných údajoch ani získat spolahlivé informácie. Uvedené potvrdzujú pripomienky audítorov ku kontrolnému certifikátu sprevádzajúcemu úctovnú závierku spolocnosti OA za rok 2002. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 191 Súd prvého stupna povazuje za vhodné preskúmat v prvom rade a s prihliadnutím na zásady uvedené vyssie (pozri body 34 az 41 vyssie) zalobné dôvody zalozené na nesprávnom posúdení dôkazného bremena a porusení práva byt vypocutý, pokial ide o údajné nedodrzanie záväzku Helénskej republiky zabezpecit, aby k 1. decembru 1998 spolocnost OA implementovala plne funkcný a dostatocný ISR. 192 Z prvého príkazu poskytnút informácie (odôvodnenia c. 51 az 53, 88 a 90) vyplýva, ze Komisia podrobne, najmä s prihliadnutím na závery správy, ktorú v roku 1999 vypracovala nezávislá poradenská spolocnost Alan Stratford and Associates, odkázala na otázku, ci bol implementovaný funkcný a dostatocný ISR, a ze vyzvala Helénsku republiku, aby poskytla vsetky informácie potrebné na preskúmanie zlucitelnosti pomoci. 193 V tomto ohlade z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenie c. 118), z prvého príkazu poskytnút informácie a zo strucného výtahu zo správy spolocnosti Alan Stratford and Associates, pripojenej ako príloha c. 39 k odpovediam gréckych orgánov z 11. apríla 2002, vyplýva, ze táto správa jasne ukázala urcité potenciálne slabé miesta ISR. Uvádzalo sa v nej najmä, ze efektívnost systému závisí od "subdodávky a efektívnej implementácie nového úctovného systému výnosových úctov", ze ISR sa okrem iného nevztahuje na dcérsku spolocnost Olympic Aviation a ze este neobsahuje niektoré klúcové informácie o riadení, co znacne obmedzuje schopnost riadiacich orgánov mat skutocný prehlad o vsetkých komercných leteckých cinnostiach. 194 S prihliadnutím na vyssie uvedené otázky týkajúce sa ISR, ktoré boli nastolené v správe spolocnosti Alan Stratford and Associates a zopakované v prvom príkaze poskytnút informácie, boli grécke orgány povinné na základe svojej povinnosti spolupráce poskytnút vsetky uzitocné informácie, aby sa preukázala funkcnost a dostatocnost ISR. V druhom príkaze poskytnút informácie Komisia znovu vyzvala Helénsku republiku, aby poskytla vsetky informácie potrebné na preskúmanie zlucitelnosti opatrení pomoci uvedených v jej rozhodnutí zo 6. marca 2002 s clánkom 87 ES, a velmi jasne oznámila svoj zámer prijat definitívne rozhodnutie na základe dostupných informácií (odôvodnenia c. 7, 9 a 10). 195 Za týchto okolností mohla Komisia oprávnene prijat napadnuté rozhodnutie na základe odpovedí, ktoré jej grécke orgány poskytli. 196 Zalobný dôvod zalozený na porusení práva Helénskej republiky na obhajobu nie je teda dôvodný. To platí aj pre zalobný dôvod zalozený na porusení práva spolocnosti OA na obhajobu, ako uz bolo uvedené (pozri bod 46 vyssie). 197 V druhom rade treba overit, ci Komisia so zretelom na informácie, ktorými disponovala, právne dostatocným spôsobom preukázala, ze záväzky vztahujúce sa na ISR neboli dodrzané. 198 Na úvod treba poznamenat, ze z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenie c. 186) vyplýva, ze ked Helénska republika vyhlásila, ze ISR bol implementovaný v októbri 2000, Komisia uznala, ze lehota styroch mesiacov stanovená v rozhodnutí z roku 1998 nepostacovala na implementáciu systému. 199 Okrem toho, ako Komisia zdôraznuje v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 46 a 47), rozhodnutie z roku 1998 ukladalo povinnost vytvorit ISR preto, aby mohli riadiace orgány spolocnosti OA neustále disponovat informáciami postacujúcimi na sledovanie vývoja pri realizácii restrukturalizacného plánu z roku 1998 a v prípade potreby v nom vykonat nové úpravy. V rozhodnutí z roku 1998 (odôvodnenie c. 85) totiz Komisia konstatovala, ze vtedy pouzívaný ISR takéto informácie spolahlivo neposkytoval. V tomto ohlade grécke orgány vo vyssie uvedenej správe zo 7. mája 1999 o realizácii restrukturalizacného plánu samy uviedli, ze niektoré ciele stanovené rozhodnutím z roku 1998 nebolo mozné dosiahnut vcas, pretoze "skutocné výsledky roku 1997 sa ukázali horsie ako najpesimistickejsie odhady uvádzané na konci februára 1998". 200 Za týchto okolností, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, nemozno záväzok týkajúci sa implementácie úplne funkcného a dostatocného ISR obsiahnutý v rozhodnutí z roku 1998 vykladat tak, ze sa týkal iba vytvorenia systému, ktorý sám osebe bude povazovaný za velmi výkonný, ale ktorý este nebude prepojený so vsetkými informacnými subsystémami na zhromazdovanie údajov najmä o príjmoch a výdavkoch skupiny spolocnosti OA. Navyse treba zdôraznit, ze uplatnovanie ISR na vsetky dcérske spolocnosti bolo nevyhnutné na to, aby malo Grécko k dispozícii presné údaje na zostavenie konsolidovanej úctovnej závierky pre spolocnost OA a jej dcérske spolocnosti, ako to stanovoval restrukturalizacný plán z roku 1998. 201 Ako vsak uvádza Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 120), z informácií poskytnutých gréckymi orgánmi, v tomto prípade v prílohe c. 39 ich odpovedí z 11. apríla 2002, nevyplýva, ze boli splnené vyssie uvedené poziadavky týkajúce sa úplnej implementácie ISR, ci uz pokial ide o prístup do systému, alebo o jeho uplatnovanie na vsetky dcérske spolocnosti. 202 V tejto súvislosti, kedze grécke orgány nepredlozili pocas správneho konania dôkazné prostriedky o opaku, sa Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 121 az 137 a 141) správne domnievala, ze to, ze nedoslo k implementácii funkcného a dostatocného ISR, potvrdzovali najmä vyjadrenia nachádzajúce sa v audítorských správach z rokov 1998, 1999 a 2000 o nedostatkoch v systéme úctovníctva, správy a vnútornej kontroly, ako aj významné omeskania pri predlození overených úctovných závierok. V tomto ohlade Komisia navyse v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 136) uviedla, ze vyssie uvedená správa spolocnosti Deloitte & Touche o obmedzenom preskúmaní výkonnosti spolocnosti OA v porovnaní s jej financným plánom z roku 2002 uvádza: "Ako sa uvádza v predchádzajúcich správach, správa informácií spocíva na neautomatizovaných systémoch, ktoré sa v niektorých prípadoch ukazujú nespolahlivé alebo nekoherentné." 203 Navyse, a to v kazdom prípade, zalobkyna nepopiera, ze v case prijatia napadnutého rozhodnutia bol prístup k ISR este obmedzený a ze systém sa neuplatnoval na dcérske spolocnosti OA, najmä na spolocnosti Olympic Aviation a Macedonian Airlines. 204 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na nesprávnom posúdení dôkazného bremena, porusení práva byt vypocutý a zjavne nesprávnom posúdení treba zamietnut. C -- O údajnom nesplnení povinnosti Helénskej republiky predlozit správy 1. Tvrdenia úcastníkov konania 205 Zalobkyna tvrdí, ze Komisii predlozila správy o dodrziavaní podmienok ulozených na zabezpecenie zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom a o realizácii restrukturalizacného plánu z roku 1998, ako aj o dosiahnutí plánovaných výsledkov v súlade s clánkom 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 1998. 206 Posúdenie Komisie týkajúce sa nedodrzania povinnosti predlozit tieto správy v marci a v októbri 2000 (odôvodnenie c. 180 napadnutého rozhodnutia) treba podla zalobkyne zrusit z dôvodu zjavne nesprávneho posúdenia. Tieto správy, urcené na kontrolu, ako spolocnost OA dodrziava podmienky restrukturalizacného plánu z roku 1998, totiz stratili v tomto prípade po zmene tohto plánu svoj význam, kedze spolocnost OA nemala az do roku 2000 ziadnu moznost vyhnút sa stratám. Vo vyssie uvedenom liste z 29. marca 2000 Helénskej republike Komisia okrem toho uviedla: "Kedze spolocnost OA uz teraz vykonáva cinnost na základe iného restrukturalizacného plánu, táto správa bude musiet klást dôraz na opatrenia prijaté od novembra 1999 s cielom realizovat nový plán Speedwing." Kedze vsak Komisia nesúhlasila s plánom Speedwing, ktorý bol pozastavený a v lete 2000 sa od neho upustilo, správa o postupe pri realizácii tohto plánu v marci 2000 nebola vôbec potrebná. 207 Stanovisko Komisie je neprimerane formalistické. Komisia totiz v marci 2000 dostala podrobnú správu spolocnosti Deloitte & Touche o pláne Speedwing a disponovala tak ekonomickým vyhodnotením situácie spolocnosti OA v tomto období roka. Po odchode spolocnosti Speedwing pocas leta 2000 Helénska republika predlozila druhý zmenený restrukturalizacný plán, ktorý rátal s úplnou privatizáciou spolocnosti OA a o ktorom dlho diskutovala s Komisiou. Financnú situáciu spolocnosti OA a jej schopnost dodrziavat tento plán preskúmala spolocnost Crédit Suisse First Boston v informatívnom 160-stranovom memorande, ktoré bolo odovzdané Komisii 20. decembra 2000. 208 V kazdom prípade, aj za predpokladu, ze zalobkyna nesplnila svoju povinnost predlozit v marci a v októbri 2000 správy, co popiera, je sankcia za toto nesplnenie povinnosti, a to vymáhanie znacnej casti pomoci, neprimeraná. 209 Komisia sa domnieva, ze túto argumentáciu treba odmietnut. Zdôraznuje, ze nepredlozenie pozadovaných správ v marci a v októbri 2000, súcasne s vcasným nepredlozením overenej úctovnej závierky spolocnosti (odôvodnenia c. 132 a 133 napadnutého rozhodnutia), jej zabránilo overit, ci boli dodrzané záväzky uvedené v rozhodnutí z roku 1998, realizovaný restrukturalizacný plán a dosiahnuté plánované výsledky na základe ukazovatelov stanovených v rozhodnutí z roku 1998. Navyse, kedze spolocnost OA neimplementovala funkcný ISR, informácie poskytnuté Komisii sa nezakladali na vhodnom systémy správy úctovných údajov. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 210 Najprv treba uviest, ze vyhodnotenia ekonomickej situácie spolocnosti OA nachádzajúce sa v správe spolocnosti Deloitte & Touche z marca 1999 o restrukturalizacnom pláne Speedwing a potom vo vyssie uvedenom memorande spolocnosti Crédit Suisse First Boston z decembra 2000 (pozri bod 109 vyssie) nemozno povazovat za spôsobilú náhradu správ o dodrziavaní vsetkých podmienok ulozených rozhodnutím z roku 1998 na zabezpecenie zlucitelnosti pomoci a o realizácii restrukturalizacného plánu z roku 1998, ktoré bola Helénska republika povinná predlozit Komisii v marci a v októbri 2000. 211 Tieto dva dokumenty, z ktorých prvý sa týkal plánu Speedwing a druhý privatizacného konania, sa totiz z hladiska svojho predmetu nevztahovali na restrukturalizacný plán z roku 1998. Kedze od plánu Speedwing sa definitívne upustilo a kedze grécke orgány neskôr nepredlozili nijaký nový revidovaný restrukturalizacný plán, ako to vyplýva z predchádzajúcich úvah (pozri bod 131 vyssie), sú vyssie uvedené dokumenty, na ktoré sa odvoláva zalobkyna, v tomto prípade irelevantné. 212 Vo svojom vyssie uvedenom liste z 29. marca 2000 Komisia skutocne uviedla, ze správa, ktorá jej na základe rozhodnutia z roku 1998 mala byt predlozená na konci marca 1998, mala klást dôraz na opatrenia prijaté v rámci plánu Speedwing, ktorý bol uplatnovaný dokonca predtým, ako získal súhlas tejto institúcie. Potreba aktualizovat restrukturalizacný plán spolocnosti OA, aby sa dosiahli ním sledované ciele, vsak nezbavovala správy stanovené v rozhodnutí z roku 1998 ich významu dovtedy, kým so súhlasom Komisie nedoslo k zmene restrukturalizacného plánu z roku 1998. V tomto ohlade Komisia vo vyssie uvedenom liste okrem toho trvala na potrebe predlozit správu o dodrziavaní vsetkých podmienok ulozených rozhodnutím z roku 1998. 213 V tejto súvislosti sa zdá jasné, ze povinnost predlozit správy v marci a v októbri 2000 nebola splnená. 214 Okrem toho vo vyssie uvedených súvislostiach a so zretelom na dôvody napadnutého rozhodnutia nie je namieste domnievat sa, ze vymáhanie casti pomoci je neprimerané, ako to subsidiárne tvrdí zalobkyna. Clánok 3 napadnutého rozhodnutia totiz v kazdom prípade ukladá Helénskej republike vymáhat druhú splátku pomoci z dôvodu nedodrzania restrukturalizacného plánu z roku 1998 a niektorých podmienok, ktorým podliehalo pôvodné schválenie, a nie iba z dôvodu, ze bola porusená povinnost uvedená v clánku 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 1998 predlozit v marci a v októbri 2000 správy, takze vykonávanie restrukturalizacnej pomoci nemohlo byt pravidelne monitorované. 215 Z toho vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na zjavne nesprávnom posúdení a porusení zásady proporcionality treba zamietnut. D -- O údajných nesplneniach záväzkov Helénskej republiky uvedených v clánku 1 písm. b), c) a e) rozhodnutia z roku 1994 1. O údajnom nesplnení záväzkov Helénskej republiky uvedených v clánku 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994 a) Tvrdenia úcastníkov konania 216 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, neposkytla dostatocné odôvodnenie a dopustila sa nesprávneho právneho posúdenia, ked v odôvodnení c. 204 napadnutého rozhodnutia dospela k záveru, ze uplatnovanie gréckej právnej úpravy na zalobkynu viedlo k poruseniu clánku 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994, ktorý gréckej vláde ukladal povinnost respektovat jej "záväzky" nezasahovat v budúcnosti do riadenia spolocnosti OA inak ako v prísnych hraniciach vymedzených jej postavením akcionára. 217 Zalobkyna popiera tvrdenia Komisie nachádzajúce sa v odôvodneniach c. 59, 60, 146, 203 a 204 napadnutého rozhodnutia, podla ktorých hoci uz spolocnost OA nie je "DEKO", cize podnikom podliehajúcim gréckemu zákonu c. 2414/96, ktorý sa uplatnuje na podniky verejného záujmu (odôvodnenie c. 144), ale obycajnou akciovou spolocnostou poskytujúcou verejnú sluzbu, v rozpore s gréckou právnou úpravou nadalej vyuzíva ustanovenia speciálnej právnej úpravy (zákony c. 2271/94, FEK A' 229/23. 12. 1994; 2190/94, FEK A' 28/3. 3. 1994; 2527/97, FEK A' 206/8. 10. 1997 a 2602/98, FEK A' 83/16. 4. 1998), uplatnované vo vseobecnosti na DEKO. 218 Zalobkyna tvrdí, ze uplatnovanie niektorých vyssie uvedených ustanovení speciálnej právnej úpravy na spolocnost OA je úplne v súlade s gréckou právnou úpravou. Zákon c. 2271/94 totiz stanovuje, ze spolocnost OA a jej dcérske spolocnosti prestanú podliehat právnej úprave, ktorá sa uplatnuje na verejnoprávne podniky (DEKO), s výnimkou clánkov 1 az 24 zákona c. 2190/94. Clánok 14 ods. 1 piata zarázka zákona c. 2190/94 stanovuje, ze tento zákon sa uplatnuje nielen na podniky zodpovedajúce definícii DEKO, ale aj na podniky súkromného práva, ktorých vlastníkom je grécky stát. 100 %-ným vlastníkom spolocnosti OA je k dnesnému dnu Grécko. V dôsledku toho sa na spolocnost OA nadalej riadne uplatnujú ustanovenia týkajúce sa prijímania a riadenia zamestnancov, tak ako vyplývajú zo zákonov c. 2271/94, 2190/94, 2527/97 a 2602/98. 219 Konkrétne zákon c. 2602/98, ktorý sa v case prijatia rozhodnutia z roku 1998 uz uplatnoval, podriaduje prijímanie vsetkých kategórií trvalých zamestnancov spolocnosti OA postupom stanoveným v jej vseobecnom pracovnom poriadku, ktorý v praxi zveruje vsetku právomoc správnej rade. Sezónni zamestnanci sa prijímajú do zamestnania osobitným postupom stanoveným v zákone c. 2190/94, zmenenom a doplnenom zákonom c. 2527/97, ktorý zavádza urcitú flexibilitu. Vo svojom rozhodnutí z roku 1998 [odôvodnenie c. 66 písm. a)] Komisia okrem toho uznala, ze tento nový postup, odchylujúci sa od postupu, ktorý sa uplatnuje na trvalých zamestnancov, zabezpecuje "potrebnú flexibilitu pri súcasnom dodrzaní transparentnosti". Z toho vyplýva, ze Komisia dospela k záveru, ze vyssie uvedené ustanovenia neboli v rozpore s clánkom 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994. 220 Po prijatí rozhodnutia z roku 1998 vsak nedoslo k zmene vyssie uvedených ustanovení právnej úpravy. Napadnuté rozhodnutie je postihnuté nedostatkom odôvodnenia, lebo neobsahuje vysvetlenie implicitnej zmeny v posúdení Komisie týkajúcom sa zlucitelnosti týchto ustanovení. Navyse závery Komisie v odôvodneniach c. 203 a 204 napadnutého rozhodnutia sú v rozpore s odôvodnením c. 192, v ktorom sa uvádza, ze vyssie uvedené zákony neporusujú záväzky uvedené v clánku 1 písm. b), c) a f) rozhodnutia z roku 1994. 221 V kazdom prípade Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked dospela k záveru, ze údajná tazkopádnost právnej úpravy o prijímaní do zamestnania priznáva spolocnosti OA výhodu v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. 222 Komisia sa domnieva, ze zalobkyna vychádza z nesprávneho výkladu napadnutého rozhodnutia. V kazdom prípade si myslí, ze skutocnost, ze grécka právna úprava výslovne stanovuje uplatnenie niektorých speciálnych ustanovení na súkromné podniky, ktorých vlastníkom je stát, nemá ziadne právne následky. V napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 146) Komisia zdôraznila, ze podla gréckych orgánov spolocnost OA uz nie je podnikom DEKO, a preto sa na nu vztahujú iba vseobecné ustanovenia gréckeho zákona c. 2190/1920 o akciových spolocnostiach súkromného práva. Komisia z toho vyvodila, ze niektoré ustanovenia zákonov c. 2271/94 a 2602/98 mali byt v dôsledku toho upravené. V prípade neexistencie takejto úpravy predstavuje spolocnost OA výnimocný prípad, ako poznamenala Komisia v odôvodnení c. 203 napadnutého rozhodnutia. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 223 Komisia oprávnene tvrdí, ze výhrady zalobkyne spocívajú na nesprávnom výklade dôvodov napadnutého rozhodnutia. 224 Najprv treba uviest, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 138) výslovne uznáva, ze ustanovenia posudzovanej gréckej právnej úpravy (zákony c. 2271/94, 2602/98, 2527/98 a 2414/96) týkajúce sa prijímania a riadenia zamestnancov boli schválené v rozhodnutí z roku 1998. V tom case bola spolocnost OA podnikom DEKO. Po prijatí rozhodnutia z roku 1998 sa vsak jej postavenie zmenilo. Podla úcastníkov konania nie je sporné, ze od roku 1999 uz spolocnost OA nepodlieha ustanoveniam gréckeho zákona c. 2414/96 o DEKO, ale vseobecnému právu akciových spolocností, s výnimkou niektorých ustanovení vyssie uvedenej právnej úpravy, ktoré sa na nu uplatnujú i nadalej (odôvodnenia c. 144 a 146 napadnutého rozhodnutia). 225 V týchto nových súvislostiach Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 192) zdôraznuje, ze informácie odovzdané gréckymi orgánmi potvrdzujú, ze vyssie uvedená právna úprava neporusuje záväzky uvedené v clánku 1 písm. b), c) a f) rozhodnutia z roku 1994. Komisia dochádza k záveru (odôvodnenie c. 225), ze pochybnosti, ktoré ju viedli k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania, uvedené v tomto prípade najmä v odôvodneniach c. 59 a 60 napadnutého rozhodnutia, boli, pokial ide o dodrzanie záväzkov uvedených v clánku 1 písm. b) a f) rozhodnutia z roku 1994, rozptýlené. 226 Z clánku 1 ods. 1 druhého pododseku písm. b) výrokovej casti napadnutého rozhodnutia - kde sa konstatuje, ze nebola dodrzaná podmienka poskytnutia restrukturalizacnej pomoci týkajúca sa dodrzania 24 specifických záväzkov prevzatých Helénskou republikou -, vylozeného s prihliadnutím na dôvody tohto rozhodnutia, predovsetkým závery formulované v odôvodneniach c. 192 a 225, teda nesporne vyplýva, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nedospela k záveru o porusení clánku 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994. 227 Za týchto okolností sú výhrady zalobkyne vztahujúce sa na údajné nesplnenie záväzkov Helénskej republiky uvedených v clánku 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994 bezpredmetné. 228 Okrem toho, ako uvádza Komisia, z clánku 2 napadnutého rozhodnutia, ktorý obsahuje výpocet opatrení novej pomoci vyhlásených za nezlucitelné a ktorý sa netýka vyssie uvedených zákonov, zjavne vyplýva, ze uplatnovanie týchto zákonov na spolocnost OA Komisia napokon nepovazovala za novú pomoc. 229 Z toho vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na zjavne nesprávnom posúdení, nedostatku odôvodnenia a nesprávnom právnom posúdení treba zamietnut. 2. O údajnom nesplnení záväzkov Helénskej republiky uvedených v clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 a) Tvrdenia úcastníkov konania 230 Zalobkyna najprv tvrdí, ze záver Komisie o porusení clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 sa zakladá na nesprávnom výklade tohto clánku. Odkaz na "danový statút" vseobecného práva a na oslobodenie od daní platených v rámci restrukturalizácie spolocnosti OA obsiahnutý v tomto clánku totiz ukazuje, ze tento clánok sa ani najmenej netýka takých aspektov, ako je zverejnenie úctovnej závierky spolocnosti OA alebo výska jej vlastných zdrojov. Týka sa výlucne toho, ci spolocnost OA podlieha tej istej gréckej danovej právnej úprave ako ostatné podniky súkromného práva. Touto otázkou sa výslovne zoberali casti rozhodnutí z roku 1994 a 1998, ktoré sa vztahujú na clánok 1 písm. c). 231 Navyse aj za predpokladu, ze by bol výklad clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 navrhovaný Komisiou správny, co zalobkyna popiera, je napadnuté rozhodnutie postihnuté zjavne nesprávnym posúdením a nedostatkom odôvodnenia. 232 V prvom rade totiz omeskanie pri zverejnení úctovných závierok spolocnosti OA od roku 1999 vyplývalo z nevyhnutnosti zostavit spolahlivý úctovný základ pre plán restrukturalizácie prostredníctvom privatizácie podniku, spustený v roku 2000. Toto omeskanie sa dalej skracovalo. Úctovná závierka za úctovný rok 2001 bola totiz zverejnená v júni 2003 a úctovaná závierka za úctovný rok 2002 bola uzavretá v októbri 2003. 233 Zalobkyna predovsetkým tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie nepreukázalo, ze jej úctovníctvo nebolo z pohladu gréckeho danového práva vedené správne. Navyse, ak by sa akceptoval názor Komisie, samotné porusenie gréckeho danového práva zalobkynou by predstavovalo porusenie clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994. Tento clánok sa vsak týka iba toho, ci zalobkyna podlieha alebo nepodlieha tej istej gréckej danovej právnej úprave ako kazdý iný podnik súkromného práva. Komisia nepreukázala, ze to tak nie je. 234 Tvrdenie Komisie, ze nezverejnenie úctovnej závierky zalobkyne bráni vykonat kontrolu toho, ci Helénska republika dodrziava záväzky uvedené v rozhodnutiach z roku 1994 a 1998, navyse zjavne nemá nic spolocné s otázkou "danového statútu akciovej spolocnosti podla vseobecného práva", ktorej sa týka clánok 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994. 235 V druhom rade Komisia podla zalobkyne nesprávne analyzovala grécky zákon c. 2190/1920. Pokial ide o nedostatok vlastných zdrojov, zalobkyna tvrdí, ze tento zákon neupravuje sankcie, ktoré mozno ulozit akciovej spolocnosti v prípade, ked vlastné zdroje podniku klesnú na úroven nizsiu ako 50 % jej základného imania a ked akcionári podniku nerozhodnú o jeho zrusení a neprijmú iné vhodné opatrenia na nápravu tejto situácie. Skutocnost, ze spolocnosti OA neboli ulozené takéto sankcie, nemôze teda predstavovat porusenie clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994. Grécka vláda ako akcionár spolocnosti OA v kazdom prípade vykonala významné opatrenia na nápravu záporného základného imania spolocnosti OA, predovsetkým úplnú privatizáciu sprevádzanú najmä predajom nepodstatných aktív. 236 Pokial ide o omeskanie pri predlození a zverejnení úctovných závierok, zalobkyna tvrdí, ze clánok 48 zákona c. 2190/1920 stanovuje, ze licenciu leteckého dopravcu mozno odnat vtedy, ak dopravca nepredlozí svoju úctovnú závierku schválenú valným zhromazdením akcionárov príslusným orgánom pocas najmenej troch rokov. To vsak nebol prípad v prejednávanej veci. Skromná výska pokuty (146 eur), ktorú vyssie uvedený zákon stanovuje za omeskanie pri predlození úctovnej závierky gréckym orgánom, okrem toho naznacuje, ze grécky zákonodarca nepovazuje takéto omeskania za vázne porusenia práva spolocností. 237 V tretom rade sankcia odnatia licencie leteckého dopravcu, stanovená v clánku 3 ods. 1 a v clánku 5 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) c. 2407/92 z 23. júla 1992 o licenciách leteckých dopravcov ([14]Ú. v. ES L 240, s. 1; Mim. vyd. 06/002, s. 3), má garantovat "spolahliv[ú] a primeran[ú] doprav[u]" a "vyskokobezpecn[ú] úrov[en]", na ktoré sa odvoláva úvodná cast nariadenia. Toto nariadenie ponecháva kazdému clenskému státu, aby urcil, ci sa takáto sankcia má alebo nemá ulozit s prihliadnutím na informácie o financnej situácii leteckého dopravcu. V tomto prípade omeskanie pri predlození a zverejnení úctovných závierok spolocnosti OA za úctovné roky 1999 az 2001 neodôvodnuje ulozenie tejto sankcie, ktorá je v kazdom prípade neprimeraná. Pocas tohto obdobia totiz grécke orgány mali k dispozícii dostatocné informácie, aby posúdili, ci vyssie uvedené ciele vo verejnom záujme, sledované nariadením c. 2407/92, boli ohrozené financnou situáciou spolocnosti OA. 238 Zalobkyna napokon vysvetluje, ze neodkazuje ani na clánok 48 zákona c. 2190/1920, ani na grécku úpravu zakladania leteckých spolocností a poskytovania sluzieb leteckej dopravy, pretoze tieto ustanovenia nie sú v napadnutom rozhodnutí spomenuté. 239 Komisia najprv namieta, ze tvrdenie zalobkyne, podla ktorého zverejnenie úctovnej závierky nie je danovou otázkou, nebolo uplatnené v správnom konaní. Toto tvrdenie navyse uprednostnuje formu pred obsahom. 240 Komisia dalej zdôraznuje, ze na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 126) konstatovala, ze zalobkyna neviedla svoje úctovné knihy nálezite. Kontrolný certifikát audítorov k úctovnej závierke z 1. decembra 2003, sprevádzajúci súvahu roku 2002 (príloha I dupliky), potvrdzuje, ze zalobkyna nedodrziavala ustanovenia danovej právnej úpravy, najmä ustanovenia zákona o úctovníctve týkajúce sa vedenia úctovných kníh a dokumentov. V dôsledku toho neboli zosúladené najmä údaje mnohých pohladávkových a záväzkových úctov, a teda nebolo mozné potvrdit zostatky týchto úctov. Pri neexistencii spolahlivých údajov týkajúcich sa výsledkov spolocnosti sa nedalo overit dodrziavanie záväzkov Helénskou republikou a správna realizácia restrukturalizacného plánu z roku 1998. 241 Za týchto okolností nemajú tvrdenia zalobkyne zalozené na údajnom pochybení Komisie pri analýze zákona c. 2190/1920 právne následky. Komisia totiz v odôvodnení c. 195 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze danový rezim spolocnosti OA sa lísi od danového rezimu ostatných akciových spolocností súkromného práva, kedze Helénska republika tolerovala skutocnost, ze spolocnost OA si nesplnila povinnost vcas predlozit a zverejnit overenú úctovnú závierku, ako aj nedostatok imania zalobkyne. 242 Komisia dodáva, ze clánok 48 zákona c. 2190/1920 stanovuje zrusenie zakladatelského dokumentu spolocnosti, ak sú vlastné zdroje tejto spolocnosti nizsie ako jedna desatina jej základného imania, co bol prípad v prejednávanej veci. 243 Napadnuté rozhodnutie (odôvodnenie c. 195) navyse odkazuje nielen na nesplnenie si povinností vyplývajúcich z gréckeho zákona c. 2190/1920 a nariadenia c. 2407/92, ale aj na prax Helénskej republiky spocívajúcu v nevyuzívaní právnych prostriedkov stanovených vnútrostátnym právom alebo v nezrusení licencie leteckého dopravcu podla gréckej úpravy zakladania leteckých spolocností a poskytovania sluzieb leteckej dopravy. Táto úprava totiz stanovuje zrusenie licencie kazdého leteckého dopravcu, ktorý nepredlozí periodické údaje, neuhradí pristávacie a parkovacie poplatky alebo ktorého strata prekrocí dve tretiny jeho splateného základného imania, pricom v prípade spolocnosti OA boli splnené vsetky tieto podmienky, ako to niekolkokrát uvádza rozhodnutie. 244 Pokial ide o nariadenie c. 2407/92, Komisia tvrdí, ze skutocnost, ze spolocnost OA si nesplnila povinnost leteckého dopravcu predlozit kazdý rok príslusným orgánom overenú úctovnú závierku za predchádzajúci úctovný rok, ktorá je uvedená v clánku 5 ods. 6 tohto nariadenia, bola dôvodom na zrusenie prevádzkovej licencie leteckej dopravy. 245 V kazdom prípade, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, clánok 5 ods. 5 nariadenia c. 2407/92 oprávnoval grécky licencný úrad na zrusenie licencie spolocnosti OA so zretelom na situáciu financného zrútenia, v ktorej sa táto spolocnost nachádzala (pozri odôvodnenia c. 116 a 195 napadnutého rozhodnutia). b) Posúdenie Súdom prvého stupna 246 V súlade s vyssie uvedenou judikatúrou (pozri body 72 a 73 vyssie) je najprv potrebné zamietnut námietku neprípustnosti, ktorú vzniesla Komisia voci tvrdeniu zalobkyne, ze zverejnenie úctovnej závierky nie je súcastou "danového statútu". Toto tvrdenie zahrna totiz právne posúdenie a nespocíva na nových skutkových okolnostiach. 247 Pokial ide o výklad výrazu "danový statút akciovej spolocnosti porovnatelný so statútom gréckych podnikov vseobecného práva" [neoficiálny preklad], ktorý sa nachádza v clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994, treba uviest, ze rozhodnutia z rokov 1994 a 1998 neobsahujú ziadnu výslovnú definíciu tohto výrazu. Z rozhodnutia z roku 1994 (s. 9) vsak napriek tomu výslovne vyplýva, ze pri rozhovoroch o statúte spolocnosti OA pocas správneho konania ukonceného týmto rozhodnutím grécka vláda potvrdila, ze na spolocnost OA sa uplatnuje vseobecná úprava, predovsetkým zo sociálneho, z úctovného a financného hladiska, a ze jediná dosial existujúca odchýlka v prospech spolocnosti OA sa týka danovej oblasti. 248 V tejto súvislosti nemozno súhlasit s takým výkladom vyssie uvedeného výrazu "danový statút vseobecného práva", ktorý vylucuje najmä otázky týkajúce sa zverejnenia rocných úctovných závierok a výsky vlastných zdrojov, ako to navrhuje zalobkyna. Záväzok Grécka týkajúci sa danového statútu sa totiz výslovne zakladal na predpoklade, ze v ostatných oblastiach, predovsetkým v úctovnej a vo financnej oblasti, spolocnost OA podliehala v zásade vseobecnej úprave. V tomto ohlade totiz z rozhodnutí z roku 1994 a 1998 vyplýva, ze ich cielom bolo prostredníctvom záväzkov prevzatých Gréckom najmä odstránit v zásade kazdé odchylné zaobchádzanie v prospech spolocnosti OA. Clánok 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 treba teda chápat tak, ze zaväzoval Helénsku republiku, aby úpravu spolocnosti OA prispôsobila úprave akciových spolocností vseobecného práva a túto úpravu na nu naozaj uplatnovala. 249 Z argumentácie Komisie, ktorej zalobkyna v tomto bode neoponuje, navyse vyplýva, ze dlhodobá neschopnost podniku zverejnovat vcas svoje úctovné závierky naznacuje aj porusenie povinnosti zostavovat a zapisovat úcty do kníh a dokumentov, ktoré mu zákon ukladá viest. 250 Treba teda preskúmat, ci sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 141 a najmä 195) dospela k záveru, ze nebol dodrzaný clánok 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 z dôvodu, ze grécke orgány bez ulozenia sankcií stanovených gréckym zákonom c. 2190/1920 a nariadením c. 2407/92 tolerovali na jednej strane omeskanie spolocnosti OA pri zverejnovaní jej rocných úctovných závierok a na druhej strane nedostatocnú výsku jej vlastných zdrojov. 251 V tomto ohlade Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 195) vysvetluje, ze táto tolerancia preukazuje, ze Helénska republika umoznila predlzenie cinnosti spolocnosti OA po roku 2000 bez prijatia dodatocných restrukturalizacných opatrení, hoci podnik by za obvyklých podmienok musel ukoncit svoju cinnost. 252 Je povinnostou Súdu prvého stupna overit so zretelom na vnútrostátnu úpravu, tak ako vyplýva z vyjadrenia úcastníkov konania, a na nariadenie c. 2407/92, z ktorých Komisia vychádza v napadnutom rozhodnutí, ci táto institúcia prekrocila hranice svojej volnej úvahy, ked sa v podstate domnievala, ze Helénska republika v rozpore so záväzkom uvedeným v clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 zaobchádzala so spolocnostou OA odchylne tým, ze umoznila predlzenie cinnosti tejto spolocnosti bez prijatia dodatocných restrukturalizacných opatrení napriek na jednej strane systematickým omeskaniam pri zverejnení úctovných závierok a na druhej strane vázne zhorsenej financnej situácii spolocnosti OA. 253 V tomto ohlade Súd prvého stupna na úvod uvádza, ze zalobkyna oprávnene zdôraznuje, ze napadnuté rozhodnutie neodkazuje ani na clánok 48 gréckeho zákona c. 2190/1920, ani na grécku úpravu týkajúcu sa zakladania leteckých spolocností a poskytovania prepravných sluzieb, na ktoré sa odvoláva Komisia pred Súdom prvého stupna (pozri body 242 a 243 vyssie). Toto rozhodnutie odkazuje iba na clánok 47 zákona c. 2190/1920 a na ustanovenia tohto zákona o zverejnovaní úctovných závierok, ako aj na príslusné ustanovenia nariadenia c. 2407/92 (odôvodnenie c. 49 a 195). 254 Podla judikatúry sa vsak odôvodnenie rozhodnutia musí nachádzat v jeho samotnom texte a neskorsie vysvetlenia Komisie nemozno zohladnit, ibaze existujú mimoriadne okolnosti. Z toho vyplýva, ze rozhodnutie musí samo osebe postacovat a jeho odôvodnenie nemôze vyplývat z písomných alebo ústnych vysvetlení poskytnutých neskôr, ked je dotknuté rozhodnutie uz napadnuté zalobou na súde Spolocenstva (rozsudok Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 72 vyssie, bod 287). 255 Za týchto okolností treba posúdit, ci v súvislostiach prejednávaného sporu treba tieto neskorsie skutkové vysvetlenia odmietnut. 256 Kedze záver Komisie o porusení clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 je odôvodnený najmä neulozením sankcií stanovených vnútrostátnym právom a kedze zo spisu nevyplýva, ze otázka týkajúca sa predovsetkým údajného porusenia clánku 48 gréckeho zákona c. 2190/1920 a vyssie uvedenej gréckej úpravy bola prejednaná úcastníkmi konania v správnom konaní, bolo povinnostou Komisie specifikovat v napadnutom rozhodnutí ustanovenia vnútrostátnej úpravy, ktoré mala na mysli, alebo aspon upresnit ich obsah. Dodatocné odôvodnenie, ktoré spocíva na tejto vnútrostátnej úprave, nemozno v dôsledku toho zohladnit. 257 Okrem toho treba na úvod odmietnut aj kontrolný certifikát audítorov sprevádzajúci súvahu úctovného roka uzavretého v roku 2002 z 1. decembra 2003, kedze bol vyhotovený po prijatí napadnutého rozhodnutia. Podla judikatúry totiz v konaní o zalobe o neplatnost podanej podla clánku 230 ES musí byt zákonnost aktu Spolocenstva posudzovaná v závislosti od skutkových a právnych okolností existujúcich v case prijatia aktu. Predovsetkým komplexné posúdenia vykonané Komisiou mozno preskúmat iba na základe informácií, ktorými Komisia disponovala v okamihu ich vykonania (rozsudky British Airways a i./Komisia, uz citovaný v bode 42 vyssie, bod 81, a Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 72 vyssie, bod 142). 258 Po týchto úvodných pripomienkach treba v prvom rade preskúmat argumentáciu úcastníkov konania týkajúcu sa sankcií, ktoré clánok 47 gréckeho zákona c. 2190/1920 a ustanovenia nariadenia c. 2407/92 stanovujú v prípade vázneho zhorsenia financnej situácie leteckej spolocnosti. V tomto ohlade podla úcastníkov konania nie je sporné, ze ked vlastné zdroje podniku klesnú na úroven nizsiu ako 50 % základného imania, clánok 47 gréckeho zákona c. 2190/1920 ukladá správnej rade, aby zvolala valné zhromazdenie akcionárov v lehote siestich mesiacov pocítanej od uzavretia posledného financného roka, aby toto valné zhromazdenie rozhodlo o zrusení podniku alebo o prijatí iných vhodných opatrení na nápravu tejto situácie. 259 V rámci toho, predovsetkým s ohladom na potrebu upravit restrukturalizacný plán z roku 1998, ktorá sa pripústala uz od roku 1999, okolnost, na ktorú sa odvoláva zalobkyna, ze grécky zákon nestanovuje sankciu v prípade, ked valné zhromazdenie neprijme vyssie uvedené opatrenia, nebráni tomu, aby necinnost Grécka ako jediného akcionára spolocnosti OA bolo mozné povazovat za významný nepriamy dôkaz umoznujúci domnievat sa, ze spolocnost OA bola predmetom osobitného zaobchádzania. V tomto ohlade tvrdenie zalobkyne, ze vo forme privatizácie spolocnosti OA boli prijaté významné opatrenia na riesenie financnej situácie tejto spolocnosti, nestací pre záver, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia. Ako uz totiz bolo uvedené, Komisii nebol predlozený ziadny revidovaný restrukturalizacný plán a nebol jej oznámený nijaký privatizacný plán (pozri body 128 a 130 vyssie). 260 Clánok 5 ods. 5 nariadenia c. 2407/92 okrem toho oprávnuje licencné úrady, aby pristúpili k zhodnoteniu financných výsledkov, ked je zjavné, ze letecký dopravca má financné problémy, a aby pozastavili alebo zrusili licenciu, ak uz nemajú istotu, ze letecký dopravca je schopný plnit svoje súcasné alebo potenciálne záväzky pocas obdobia dvanástich mesiacov. Na rozdiel od výkladu navrhnutého zalobkynou tento clánok v spojení so siedmym odôvodnením tohto nariadenia, podla ktorého "k zabezpeceniu spolahlivej a primeranej dopravy je potrebné, aby letecký dopravca vzdy pracoval na zdravých ekonomických a vysoko bezpecných úrovniach", umoznuje licencným úradom zrusit licenciu leteckého dopravcu v prípade, ked je tento dopravca uz viac ako dvanást mesiacov závislý od úverov pri financovaní nielen svojho investicného majetku, ale aj svojho záporného základného imania, co bol prípad spolocnosti OA podla údajov nachádzajúcich sa v napadnutom rozhodnutí (pozri bod 163 vyssie), ktoré zalobkyna nepoprela. Hoci nevyuzitie tejto moznosti nemôze samo osebe predstavovat dostatocný dôkaz uplatnovania odlisného statútu, mozno ho napriek tomu povazovat za dodatocný nepriamy dôkaz, aj ked sa zdá relatívne nepresvedcivý. 261 V druhom rade, pokial ide o sankciu za omeskania pri predlození a zverejnení overených úctovných závierok, z tvrdení zalobkyne vyplýva, a Komisia to výslovne nepoprela (pozri body 236 a 241 vyssie), ze omeskania, ktoré mozno pripísat spolocnosti OA, sankcionuje grécky zákon iba pokutou vo výske 146 eur. 262 S ohladom na restrukturalizacné konanie spolocnosti OA prebiehajúce od roku 1994, na financné tazkosti, s ktorými bola spolocnost konfrontovaná uz roky, a na skutocnost, ze 100 %-ným vlastníkom skupiny bol grécky stát, vsak samotná okolnost, ze grécky zákon nestanovuje prísne sankcie za vyssie uvedené omeskania, neumoznuje dospiet k záveru, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze systematické omeskania pri predkladaní úctovných závierok, ktoré bránili koherentnej realizácii a prísnemu monitorovaniu restrukturalizacného plánu spolocnosti OA., predstavovali nepriamy dôkaz potvrdzujúci, ze spolocnost OA mala v porovnaní s inými akciovými spolocnostami súkromného práva privilegovaný rezim v rozpore so záväzkom vyplývajúcim z clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994, ako to upresnuje bod 248 vyssie. 263 Navyse, ako zdôraznuje Komisia, zo znenia clánku 3 ods. 1 v spojení s clánkom 5 ods. 6 nariadenia c. 2407/92 vyplýva, ze clenské státy môzu zrusit licenciu leteckým dopravcom, ktorí licencným úradom neposkytnú kazdý financný rok bez velkého omeskania overené úctovné závierky za predchádzajúci úctovný rok. V súvislostiach prejednávaného sporu nemozno dospiet k záveru, ze Komisia prekrocila hranice svojej volnej úvahy, ked sa domnievala, ze nevyuzitie tohto ustanovenia, aj ked upravovalo iba círu moznost, predstavovalo v tomto prípade dalsí nepriamy dôkaz odchylného zaobchádzania v prospech spolocnosti OA. 264 Z týchto dôvodov sa nemozno domnievat, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked vychádzala zo súhrnu nepriamych dôkazov, ktoré boli preskúmané vyssie, aby dospela k záveru o porusení záväzku uvedeného v clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994. 265 V tomto ohlade je napadnuté rozhodnutie dostatocne odôvodnené, kedze jasne uvádza, ze skutocnost, ze grécke orgány tolerovali, ze spolocnost OA porusuje vyssie uvedené ustanovenia gréckej právnej úpravy a nariadenia c. 2407/92, preukazuje, ze táto spolocnost mala osobitný rezim (pozri body 251 a 253 vyssie). 266 Z toho vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na zjavne nesprávnom posúdení a na vade alebo nedostatku odôvodnenia treba zamietnut. 3. O údajnom nesplnení ustanovení clánku 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994 Helénskou republikou a) Tvrdenia úcastníkov konania 267 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia sa dopustila nesprávneho posúdenia skutkového stavu a nesprávneho právneho posúdenia a ze nedostatocne odôvodnila napadnuté rozhodnutie, ked dospela k záveru, ze Helénska republika porusila clánok 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994 týkajúci sa povinnosti neposkytnút spolocnosti OA novú pomoc (odôvodnenie c. 196 napadnutého rozhodnutia). 268 Na úvod uvádza, ze záver Komisie (odôvodnenia c. 203 a 204 napadnutého rozhodnutia), podla ktorého bol porusený clánok 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994, sa omylom nachádzal v bode 6.2 napadnutého rozhodnutia, ktorý sa týka "údajnej novej pomoci". Porusenie tohto clánku predstavuje porusenie podmienky spojenej s existujúcou pomocou, a nie poskytnutie novej pomoci. Tento záver je teda postihnutý nesprávnym posúdením skutkového stavu a nesprávnym právnym posúdením. 269 V tomto ohlade Komisia okrem toho vo svojom vyjadrení k zalobe uznala, ze údajne privilegované zaobchádzanie vyhradené spolocnosti OA na základe zákonov c. 2190/1920, 2271/94, 2602/98 a 2414/96 nebolo zahrnuté medzi opatrenia novej pomoci konstatované v clánku 2 napadnutého rozhodnutia. Vyssie uvedené grécke zákony teda neporusujú clánok 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994. Clánok 1 napadnutého rozhodnutia musí byt teda zrusený, kedze sa zakladá na tomto údajnom porusení. 270 Zalobkyna dalej popiera dalsie údajné porusenie podmienky uvedenej v clánku 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994. Zdôraznuje, ze svoje tvrdenia v tomto ohlade rozvíja v rámci prieskumu clánku 2 napadnutého rozhodnutia týkajúceho sa údajnej novej pomoci. 271 V tomto prípade Komisia v napadnutom rozhodnutí nepreskúmala, ci vymáhanie celej restrukturalizacnej pomoci schválenej v roku 1999 z dôvodu porusenia clánku 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994 bolo v súlade so zásadou proporcionality. 272 Okrem toho aj za predpokladu, ze opatrenia uvedené v clánku 2 napadnutého rozhodnutia predstavujú pomoc, co zalobkyna popiera, mala Komisia overit, ci ich mozno povazovat za zlucitelné so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. V tomto prípade vsak Komisia nevysvetlila dôvody, pre ktoré poskytnutie novej pomoci porusovalo podmienku "jedenkrát a naposledy" (one time, last time) v zmysle usmernení. Udalosti z 11. septembra 2001 totiz predstavovali "výnimocn[é] a nepredvídateln[é] okolnost[i], za ktoré spolocnost nie je zodpovedná", odôvodnujúce podla bodu 48 usmernení povolenie novej pomoci. 273 V tomto ohlade zalobkyna popiera, ze väcsina novej pomoci uvádzanej v napadnutom rozhodnutí predchádzala 11. septembru 2001. Napadnuté rozhodnutie v tomto prípade jasne neuvádza, v ktorom okamihu by súkromný veritel prestal "tolerovat" nezaplatenie posudzovaných dlhov. Je teda nemozné urcit, od ktorej platby sa táto údajná tolerancia zacala menit na nedovolenú pomoc. Väcsia cast opatrení údajnej novej pomoci vsak spadá do obdobia okolo 11. septembra 2001. Komisia mala v kazdom prípade preskúmat, ci bola nová pomoc v súlade s clánkom 87 ods. 3 ES. V tomto rámci bolo jej povinnostou overit, ci bolo mozné uplatnit vyssie uvedenú zásadu pomoci, ktorá sa poskytuje jedenkrát a naposledy. 274 Komisia nesúhlasí s týmito tvrdeniami. Pokial ide o tvrdenia zalobkyne týkajúce sa podmienky "jedenkrát a naposledy", Komisia namieta, ze zalobkyna ju nepoziadala o schválenie tejto novej pomoci napríklad na základe výnimocných okolností podla bodu 48 usmernení. Navyse väcsina opatrení novej pomoci, ktorých poskytnutie Komisia vytýka Helénskej republike, predchádzala 11. septembru 2001 (odôvodnenia c. 147, 150, 152, 155 a 156 napadnutého rozhodnutia). V týchto otázkach Komisia odkazuje na úvahy týkajúce sa prieskumu clánku 2 napadnutého rozhodnutia. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 275 V tomto ohlade stací uviest, ze Komisia dospela k záveru, ze Helénska republika nedodrzala záväzok neposkytnút spolocnosti OA dalsiu pomoc, uvedený v clánku 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994, z dôvodu, ze v prospech tejto leteckej spolocnosti bol vykonaný rad opatrení predstavujúcich novú pomoc. Kedze závery Komisie týkajúce sa poskytnutia novej pomoci zalobkyna popiera v druhej casti svojej zaloby, nemôzu byt výhrady zalobkyne týkajúce sa údajného nesplnenia clánku 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994 predmetom samostatného prieskumu, ako to navyse uznáva samotná zalobkyna (pozri bod 270 vyssie). 276 Najprv vsak treba uviest, ze akýkolvek bude výsledok prieskumu výhrad týkajúcich sa poskytnutia novej pomoci, nemôze to mat dopad na vymáhanú sumu restrukturalizacnej pomoci. Predovsetkým vrátenie celej druhej splátky restrukturalizacnej pomoci vo výske 41 miliónov eur je v kazdom prípade v súlade so zásadou proporcionality, na ktorú sa odvoláva zalobkyna. Clánok 3 napadnutého rozhodnutia ukladajúci vymáhanie tejto sumy sa totiz zakladá zároven na nezrealizovaní restrukturalizacného plánu - ktoré uz samo osebe postacuje na odôvodnenie vymáhania - a na ignorovaní niektorých záväzkov Gréckom, medzi ktorými sa nachádza záväzok zdrzat sa poskytnutia novej pomoci. 277 Pokial ide o výhrady, ktoré mala zalobkyna voci tomu, ze Komisia s ohladom na porusenie clánku 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994 preskúmala, ako sa na spolocnost OA uplatnujú niektoré ustanovenia gréckej právnej úpravy, ktoré sa obvykle uplatnujú iba na verejnoprávne podniky, v rámci kapitoly napadnutého rozhodnutia venovanej novej pomoci (pozri body 268 a 269 vyssie), stací pripomenút, ze v kazdom prípade Komisia nepovazovala tieto opatrenia vo výrokovej casti napadnutého rozhodnutia ani za existujúcu pomoc, ani za novú pomoc (pozri body 226 az 228 vyssie). Tieto výhrady treba teda zamietnut ako bezpredmetné. 278 Okrem toho treba poznamenat, ze subsidiárny zalobný dôvod uplatnený zalobkynou, podla ktorého mala byt údajná nová pomoc v kazdom prípade vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES (pozri body 272 a 273 vyssie), zalobkyna v druhej casti zaloby neopakuje. Tento zalobný dôvod je navyse v kazdom prípade nedôvodný, kedze grécke orgány v tomto prípade nepoziadali Komisiu, aby schválila poskytnutie novej pomoci najmä so zretelom na dopad atentátov z 11. septembra 2001 na trh leteckej dopravy. V prípade nepredlozenia takejto ziadosti sprevádzanej revidovaným restrukturalizacným plánom Komisia nebola ani povinná, ani schopná preskúmat, ci táto dalsia pomoc poskytnutá pocas restrukturalizacného obdobia mohla byt vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. Komisia teda mohla v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 223 a 224) oprávnene dospiet k záveru, ze nová údajná pomoc v kazdom prípade nesplnala podmienky výnimky stanovenej v clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. 279 V dôsledku toho treba zalobné dôvody zalozené na porusení zásady proporcionality a clánku 87 ods. 3 písm. c) ES, ako aj na nedostatocnosti odôvodnenia zamietnut. 280 V tomto stádiu je namieste preskúmat zalobné dôvody uplatnené zalobkynou na popretie kvalifikácie sporných opatrení ako novej pomoci. IV -- O údajnej novej pomoci (clánky 2 az 4 napadnutého rozhodnutia) 281 Zalobkyna napáda napadnuté rozhodnutie v casti, v ktorej sa v nom konstatuje, ze bola poskytnutá nová pomoc vo forme tolerovania sústavného neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných AIA, DPH z paliva a náhradných dielov, nájomného a letiskových poplatkov dlhovaných iným subjektom ako AIA, poplatku "spatosimo" a príspevkov na sociálne zabezpecenie, a ukladá jej vymáhanie. Zalobkyna najmä tvrdí, ze Komisia presne neidentifikovala tieto opatrenia údajnej novej pomoci, ktorej vymáhanie ukladá napadnuté rozhodnutie, a popiera výklad tohto rozhodnutia, ktorý pouzíva Komisia. 282 Skôr ako sa Súd prvého stupna bude v prípade kazdého opatrenia údajnej novej pomoci postupne zaoberat ostatnými výhradami zalobkyne, je potrebné po úvodnom pripomenutí obsahu kritéria súkromného veritela a rozsahu kontroly Súdu prvého stupna nad jeho uplatnovaním, ako aj poziadaviek kladených na odôvodnenie napadnutého rozhodnutia najprv preskúmat vyssie uvedenú výhradu týkajúcu sa nedostatocnej identifikácie opatrení novej vymáhanej pomoci a urobit výklad napadnutého rozhodnutia. A -- Úvodné pripomienky týkajúce sa kritéria súkromného veritela a rozsahu kontroly Súdu prvého stupna, ako aj poziadaviek odôvodnenia 283 V prvom rade, pokial ide o kritérium súkromného veritela a kontrolu uplatnovania tohto kritéria Súdom prvého stupna, treba pripomenút, ze podla judikatúry samotná skutocnost, ze verejnoprávny veritel poskytne na základe svojej volnej úvahy platobné výhody, nestací na ich kvalifikáciu ako státnej pomoci. Je este potrebné, aby boli poskytnuté platobné výhody zjavne väcsie ako tie, s ktorými by súhlasil súkromný veritel nachádzajúci sa v porovnatelnej situácii voci svojmu dlzníkovi s ohladom najmä na výsku dlhu, právne prostriedky, ktoré má k dispozícii verejnoprávny veritel, moznosti, ze sa situácia dlzníka zlepsí, ak mu bude povolený dalsí výkon cinnosti, ako aj riziko dalsieho zvýsenia strát veritela v prípade dalsieho výkonu cinnosti dlzníka (rozsudok Súdneho dvora z 29. júna 1999, DM Transport, C-256/97, Zb. s. I-3913, bod 30, a návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mischo k rozsudku Súdneho dvora z 12. októbra 2000, Spanielsko/Komisia, [15]C-480/98, Zb. s. I-8717, I-8720, body 34 az 37; rozsudok Súdu prvého stupna z 10. mája 2000, SIC/Komisia, T-46/97, Zb. s. II-2125, bod 95). 284 V tomto ohlade treba tiez pripomenút, ze pojem státna pomoc, tak ako je definovaný v Zmluve, má právnu povahu a musí sa vykladat na základe objektívnych kritérií. Z tohto dôvodu musí súd Spolocenstva v zásade a pri zohladnení tak konkrétnych okolností predlozeného sporu, ako aj technického alebo komplexného charakteru posúdení vykonaných Komisiou vykonat úplnú kontrolu týkajúcu sa otázky, ci opatrenie patrí do oblasti pôsobnosti clánku 87 ods. 1 ES (rozsudok Súdu prvého stupna z 11. júla 2002, HAMSA/Komisia, [16]T-152/99, Zb. s. II-3049, bod 159). 285 Ak vsak posúdenie Komisie týkajúce sa otázky, ci opatrenie splna kritérium súkromného veritela, zahrna komplexné ekonomické posúdenie, pri ktorom má Komisia rozsiahlu mieru volnej úvahy, obmedzuje sa súdna kontrola na overenie dodrzania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, vecnej správnosti skutkového stavu, ktorý je základom napadnutej volby, ako aj neexistencie zjavne nesprávneho posúdenia tohto skutkového stavu alebo neexistencie zneuzitia právomoci. Súdu prvého stupna predovsetkým neprinálezí, aby svojím ekonomickým posúdením nahrádzal posúdenie Komisie (rozsudok HAMSA/Komisia, uz citovaný v bode 284 vyssie, bod 127). 286 V druhom rade, pokial ide o povinnost odôvodnenia, zalobkyna oprávnene zdôraznuje, ze odôvodnenie sa nemôze obmedzovat na konstatovanie, ze posudzované opatrenie predstavuje státnu pomoc, ale musí obsahovat poukázanie na konkrétne skutocnosti, aby umoznovalo dotknutým osobám vyjadrit svoje stanovisko k existencii a relevancii daných skutocností a okolností a súdu Spolocenstva vykonat kontrolu (rozsudok Súdu prvého stupna z 26. februára 2002, INMA a Itainvest/Komisia, [17]T-323/99, Zb. s. II-545, bod 57). 287 Nevyzaduje sa vsak, aby odôvodnenie specifikovalo vsetky relevantné skutkové alebo právne okolnosti, kedze otázku, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 253 ES, treba skúmat nielen so zretelom na jeho znenie, ale aj na jeho kontext a súhrn právnych pravidiel upravujúcich príslusnú oblast (rozsudok Westdeutsche Landesbank Girozentrale a Land Nordrhein-Westfalen/Komisia, uz citovaný v bode 37 vyssie, bod 279). B -- O výhrade týkajúcej sa nedostatocnej identifikácie opatrení novej pomoci, ktorá sa má vymáhat, a o výklade napadnutého rozhodnutia 288 Zalobkyna tvrdí, ze odôvodnenie napadnutého rozhodnutia neumoznuje presne identifikovat novú pomoc povazovanú za nezlucitelnú so Zmluvou, ktorej vymáhanie Komisia v dôsledku toho ukladá. Helénska republika nie je teda schopná urcit sumu pomoci, ktorá sa má vymáhat. Komisia mala v tomto prípade urcit pre kazdé posudzované opatrenie novej pomoci financnú výhodu, ktorú spolocnost OA získala z dôvodu tolerovania sústavného neplatenia svojho dlhu. Táto výhoda nemusí zodpovedat dlhovanej sume. Je tvorená penazným prospechom vyplývajúcim z rozdielu medzi teoretickým správaním súkromného veritela a skutocným správaním gréckej vlády v kazdom jednotlivom prípade. Komisia bola teda povinná identifikovat, ako by sa správal súkromný veritel, napríklad uvedením doby omeskania, po ktorej uplynutí by podla jej názoru podal zalobu na súd. 289 Napadnuté rozhodnutie je teda neodôvodnené a porusuje zásadu právnej istoty, pokial ide o sumu údajnej novej pomoci, ktorá sa má vymáhat. 290 V tomto ohlade Súd prvého stupna pripomína, ze práve uvedená argumentácia zalobkyne uz bola Súdnym dvorom odmietnutá v jeho rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko ([18]C-415/03, Zb. s. I-3875). 291 V tomto rozsudku totiz Súdny dvor vyhovel návrhu Komisie podla clánku 88 ods. 2 ES, aby urcil, ze Helénska republika neprijala vsetky opatrenia potrebné na vrátenie pomoci, ktorá bola vyhlásená za protiprávnu a nezlucitelnú so spolocným trhom, s výnimkou pomoci týkajúcej sa príspevkov gréckemu orgánu sociálneho zabezpecenia (dalej len "IKA"). Pokial ide o novú pomoc - s výnimkou príspevkov IKA -, ktorej vymáhanie nariaduje napadnuté rozhodnutie, Súdny dvor odmietol tvrdenie Helénskej republiky, ze toto rozhodnutie nebolo mozné vykonat, pretoze neobsahovalo presné údaje o sumách, ktoré majú byt vymáhané. V tomto ohlade v bodoch 39 az 41 svojho rozsudku pripomenul, ze ziadne ustanovenie práva Spolocenstva nevyzaduje, aby Komisia v rozhodnutí nariadujúcom vrátenie pomoci, ktorá bola vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom, stanovila presnú sumu pomoci, ktorá sa má vrátit. Stací totiz, ak rozhodnutie Komisie obsahuje údaje umoznujúce jeho adresátovi, aby túto sumu bez neprimeraných tazkostí urcil sám. Súdny dvor z toho vyvodil, ze Komisia bola oprávnená obmedzit sa na ulozenie povinnosti vrátit spornú pomoc a prenechat vnútrostátnym orgánom výpocet jej presnej výsky, ktorú mozno vyvodit zo znenia clánku 2 napadnutého rozhodnutia v spojení s jeho odôvodneniami c. 206 az 208. 292 V tomto prípade z toho jasne vyplýva, ze na rozdiel od toho, co si myslí zalobkyna, Komisia nebola pre kazdé opatrenie novej pomoci povinná urcit okamih, v ktorom by podla nej súkromný veritel prestal tolerovat omeskania so zaplatením, presné opatrenia, ktoré by prijal, a ich dôsledky, aby umoznila dotknutému clenskému státu v kazdom prípade kvantifikovat výhodu, ktorú získala spolocnost OA. 293 V tomto ohlade treba uviest, ze výhoda, ktorú pre dlzníka predstavuje tolerancia nezaplatenia alebo omeskania so zaplatením jeho dlhu, je v zásade tvorená práve oslobodením od zaplatenia alebo omeskaním so zaplatením tohto dlhu od okamihu jeho splatnosti. Táto výhoda sa nemusí zhodovat s výskou sumy, ktorú by mohol vymáhat súkromný veritel, ak by prestal tolerovat nezaplatenie alebo omeskanie so zaplatením. 294 Na preukázanie toho, ci v tomto prípade mala spolocnost OA výhodu, bola Komisia iba povinná overit, ci by najneskôr v case prijatia napadnutého rozhodnutia súkromný veritel nachádzajúci sa v porovnatelnej situácii zjavne nadalej netoleroval nezaplatenie alebo omeskanie so zaplatením so zretelom na kritériá stanovené judikatúrou, pripomenuté vyssie (pozri bod 283 vyssie). Tento prieskum nevyzadoval v tomto prípade urcenie presného okamihu, v ktorom by tento súkromný veritel prestal tolerovat nezaplatenie alebo omeskanie so zaplatením a vykonal by opatrenia na dosiahnutie zaplatenia svojej pohladávky. 295 Z toho vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na nedostatku odôvodnenia a porusení zásady právnej istoty vo vztahu k údajnej nedostatocnej identifikácii novej pomoci, ktorá sa má vymáhat, treba zamietnut ako nedôvodné. 296 Zalobkyna okrem toho tvrdí, ze z napadnutého rozhodnutia (odôvodnenie c. 229) vyplýva, ze az do prijatia rozhodnutia z roku 1998 nebola poskytnutá ziadna nová pomoc. 297 Tento výklad napadnutého rozhodnutia je nesprávny. Z tohto rozhodnutia (odôvodnenie c. 230) totiz výslovne vyplýva, ze Komisia ulozila vymáhanie nedovolenej novej pomoci v celom rozsahu, kedze na rozdiel od restrukturalizacnej pomoci uz preskúmanej v rozhodnutí z roku 1998 nová pomoc este nikdy nebola predmetom rozhodnutia, ktoré by mohlo vzbudit nádej, ze sa nebude vyzadovat jej vymáhanie. V dôsledku toho bola od povinnosti vymáhania oslobodená iba prvá splátka restrukturalizacnej pomoci, poskytnutá pred 14. augustom 1998 (pozri bod 25 vyssie). C -- O údajnej tolerancii sústavného neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných AIA 298 Podla zalobkyne sporné správanie nemozno pripisovat Grécku a neznamená prevod státnych zdrojov. Komisia navyse preniesla dôkazné bremeno a ignorovala právo zalobkyne a Helénskej republiky byt vypocuté. Napadnuté rozhodnutie je napokon postihnuté nedostatkom odôvodnenia a zjavne nesprávnym posúdením, pokial ide o uplatnenie kritéria súkromného veritela. 1. Tvrdenia úcastníkov konania týkajúce sa údajnej pripísatelnosti sporného správania Grécku 299 Zalobkyna tvrdí, ze údajnú toleranciu neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných AIA nemozno pripísat státu. Na úvod uvádza, ze v napadnutom rozhodnutí Komisia nerozlisovala medzi fyzickou entitou predstavovanou AIA, ktorá sa nachádza v Spate, a právnou entitou zodpovednou za prevádzku tohto letiska, ktorou je medzinárodné letisko v Aténach (dalej len "AIA SA"), co je súkromná spolocnost, v ktorej má podiel 55 % stát a 45 % súkromné podniky. AIA SA sa riadi svojimi stanovami a zmluvou o rozvoji letiska uzavretou medzi Gréckom a tromi súkromnými podnikmi, ktoré vlastnia 45 % jej imania. Tieto dva texty boli schválené zákonom c. 2338/1995. 300 V tejto súvislosti sa Komisia dopustila skutkového omylu, ked v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 210) pri pripísaní údajnej tolerancie státu implicitne vychádzala z toho, ze Grécky úrad civilného letectva (dalej len "GÚCL") riadi AIA. GÚCL je totiz verejným orgánom ministerstva dopravy zodpovedným za vývoj a dohlad nad leteckou dopravou v Grécku. 301 Aj za predpokladu, ktorý zalobkyna popiera, ze napadnuté rozhodnutie nevychádza z myslienky, ze GÚCL riadi AIA, je toto rozhodnutie v kazdom prípade neodôvodnené a postihnuté zjavne nesprávnym posúdením, pokial ide o pripísatelnost údajnej tolerancie Grécku. 302 Zalobkyna nepopiera, ze AIA SA by mohla patrit do "verejného sektora" s ohladom najmä na ustanovenia smernice Komisie 80/723/EHS z 25. júna 1980 o transparentnosti financných vztahov medzi clenskými státmi a státnymi podnikmi ([19]Ú. v. ES L 195, s. 35; Mim. vyd. 08/001, s. 20). Táto okolnost vsak neumoznuje predpokladat, ze posudzované opatrenia mozno pripísat Grécku. Podla rozsudku Súdneho dvora zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia, nazývaného "Stardust Marine" (C-482/99, Zb. s. I-4397, body 52 a 55), je totiz potrebné preskúmat, ci sa mozno domnievat, ze verejné orgány sa nejakým spôsobom podielali na prijatí sporných opatrení. 303 Zalobkyna sa v tomto ohlade domnieva, ze nepriame dôkazy, na ktoré sa odvoláva Komisia, treba odmietnut. Po prvé samotná okolnost, ze Grécko vlastní 55 % AIA SA, vymenúva styroch z deviatich clenov správnej rady a vymenúva jej predsedu, nie je relevantná pre spôsob, ktorým táto spolocnost rozhodla o prijatí posudzovaných opatrení. Podla vyssie uvedenej zmluvy o rozvoji letiska patrí zodpovednost za operatívne riadenie AIA SA správnej rade a kazdý jej clen je povinný konat úplne nezávisle od akcionárov. Funkciu predsedu mozno povazovat prinajlepsom za symbolickú. Za týchto okolností, na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, sa skutkový stav vo veci znacne lísi od skutkového stavu, o ktorý islo v uznesení predsedu Súdneho dvora z 3. mája 1985, Van der Kooy/Komisia (67/85 R, 68/85 R a 70/85 R, Zb. s. 1315). Vo veci, v ktorej bolo vydané toto uznesenie, Holandsko vlastnilo podiel 50 % a vymenúvalo polovicu clenov správnej rady podniku (Gasunie), ktorý poskytol spornú státnu pomoc. Holandský minister hospodárstva vsak mal právomoc schvalovat tarify a túto právomoc vyuzil. Súdny dvor dospel k záveru, ze tieto viaceré skutocnosti "posudzované vo svojom súhrne" preukazovali, ze konanie podniku Gasunie bolo mozné pripísat Holandsku. V tomto prípade, naopak, Grécko nevykonávalo ziadnu priamu kontrolu nad stanovením poplatkov zo strany AIA SA. Napokon dohoda o vyrovnaní dlhov patrila v skutocnosti do pôsobnosti generálneho riaditela AIA SA. 304 Po druhé Komisia nevysvetluje, preco okolnost, ze podla dohody o rozvoji letiska nie je nikto okrem Grécka oprávnený vlastnit 50 % alebo viac majetkových úcastí AIA SA (clánok 2.8.1) alebo ze AIA SA nemôze mat majetkovú úcast v podniku, ktorý vykonáva inú cinnost, ako je cinnost, na ktorú bola zalozená (clánok 3.1.3), vedie k záveru, ze Grécko sa podielalo na tolerovaní týkajúcom sa lehôt na zaplatenie poplatkov, ktoré spolocnost OI dlhovala AIA SA. To platí aj pre skutocnost, ze Grécko je za urcitých podmienok oprávnené prerusit prevádzku letiska (clánok 11.1 vyssie uvedenej dohody) najmä z "dôvodov národnej obrany". Takéto práva, ktorých cielom je mimoriadna ochrana investora, sú v tomto prípade irelevantné. 305 Po tretie práva alebo výsady poskytnuté spolocnosti OA podla clánku 13.4.2 dohody o rozvoji letiska nemajú nijaký vztah k otázkam posudzovaným v tomto prípade. Tieto ustanovenia sa týkajú najmä práva spolocnosti OA pouzívat letisko. Pokial ide o dlh spolocnosti OA, AIA SA je povinná zaobchádzat s touto spolocnostou ako s tretou osobu bez jej akéhokolvek uprednostnovania. Táto zásada je vyjadrená v clánku 13.4.2 (c), ktorý ukladá AIA SA, aby poskytla spolocnosti OA niektoré letiskové práva, ale výslovne upresnuje, ze nájomné a súvisiace poplatky sa vypocítajú "na rovnakom základe... ako pre akéhokolvek iného prevádzkovatela leteckej dopravy". V clánku 13.4.2 (e) sa tiez stanovuje, ze pri výkone cinností a poskytovaní sluzieb uvedených v clánku 13.4.2 (c) spolocnost OA "podlieha vseobecným pravidlám, ktoré sa na ne uplatnujú". 306 Po stvrté ani zo skutocnosti, ze Grécko je za urcitých okolností oprávnené poskytnút spolocnosti AIA SA nezabezpecenú pôzicku so záväzkom podriadenosti, ak spolocnost OA nie je schopná zaplatit poplatky dlhované AIA SA (clánok 13.4.3 dohody o rozvoji letiska), nemozno vyvodit, ze Grécko sa podielalo na ktoromkolvek z dvoch dotknutých opatrení. Komisia sa vyssie uvedeným clánkom 13.4.3 dlho zaoberala, ked analyzovala prípadné dôsledky podmienok poskytnutia takejto pôzicky schválených 12. júna 1996 (vec NN 27/96) z hladiska státnej pomoci. Dospela k záveru, ze mechanizmus nepredstavuje státnu pomoc v prospech spolocnosti OA. Toto ustanovenie má v tomto prípade o to mensí význam, ze sa nikdy netvrdilo, ze AIA SA ho vyuzila. 307 Po piate danové oslobodenie poskytnuté AIA SA podla clánku 25 dohody o rozvoji letiska sa uplatnuje bez ohladu na uzavretie alebo vykonávanie dohody o vyrovnaní dlhov so spolocnostou OA a patrí medzi podmienky, ktoré Komisia schválila v roku 1996. 308 Za týchto okolností zalobkyna pripomína, ze v rozsudku Stardust Marine, uz citovanom v bode 302 vyssie, Súdny dvor nekonstatoval pripísatelnost ziadnej skutocnosti, hoci vztah medzi Francúzskom a Altus/SBT (konkrétne 100 %-ný akcionár zastúpený v správnej rade spolocnosti Altus) bol aspon taký úzky, ba dokonca uzsí ako vztah medzi Gréckom a AIA SA (55 %-ný akcionár zastúpený v správnej rade, pricom ostatnými akcionármi boli vplyvné súkromné podniky). 309 Komisia popiera, ze svoje zistenia zalozila na skutocnosti, ze AIA vykonáva cinnost pod vedením GÚCL. 310 Komisia tvrdí, ze na preukázanie pripísatelnosti sporných opatrení státu stací preukázat, ze dotknutý podnik nemohol prijat sporné rozhodnutie "bez zohladnenia poziadaviek orgánov verejnej moci" (návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Jacobs k rozsudku Stardust Marine, uz citovanému v bode 302 vyssie, Zb. s. I-4400, body 51 az 78). 311 Pripísatelnost posudzovaných opatrení pomoci AIA potvrdzuje v tomto prípade mnozstvo nepriamych dôkazov preukazujúcich, ze Grécko má vplyv na prijímanie niektorých rozhodnutí osobitného záujmu, ako je otázka kumulovaných dlhov spolocnosti OA voci AIA. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 312 Treba postupne posúdit zalobné dôvody zalozené na skutkovom omyle, nedostatku odôvodnenia a zjavne nesprávnom posúdení, pokial ide o pripísatelnost údajnej tolerancie neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných AIA Grécku. 313 Komisia sa v odôvodnení c. 210 napadnutého rozhodnutia domnievala, ze pät opatrení údajnej novej pomoci bolo mozné pripísat Grécku podla kritérií stanovených v rozsudku Stardust Marine, uz citovanom v bode 302 vyssie. V tomto ohlade uviedla tri dôvody. V prvom rade Komisia uviedla, ze "niet pochýb, ze je to samotný stát, ktorý toleruje trvalý odklad platieb, neplatenie rôznych úhrad, poplatkov a daní dlhovaných spolocnostou OA, ako aj porusovanie ustanovení práva Spolocenstva a zodpovedajúcich gréckych ustanovení". V druhom rade Komisia vyslovila, ze "pokial ide o letiská, grécke orgány vyhlásili, ze vsetky letiská vykonávajúce cinnost pod vedením [GÚCL] sú financované zo státneho rozpoctu a ze príjmy pochádzajúce z ich cinnosti sú príjmom státneho rozpoctu" a ze "ani grécke letiská, ani [GÚCL] nie sú z financného hladiska autonómne". V tretom rade Komisia zvlást preskúmala pripísatelnost tolerancie neplatenia príspevkov dlhovaných IKA. 314 Zalobkyna v tomto prípade vychádza z druhého vyssie citovaného dôvodu, ked tvrdí, ze Komisia odôvodnila pripísatelnost tolerancie neplatenia poplatkov dlhovaných AIA Grécku nesprávnym názorom, ze AIA je riadená verejným orgánom, GÚCL. 315 Tomuto zalobnému dôvodu zalozenému na skutkovom omyle nemozno vyhoviet, kedze druhý vyssie citovaný dôvod nemá, pokial ide o AIA, ziadny následok. Na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, totiz skutocnost, ze napadnuté rozhodnutie neobsahuje jasnú zmienku o AIA SA, ktorá prevádzkuje AIA nachádzajúce sa v Spate, nijako nepotvrdzuje, ze Komisia sa domnievala, ze toto letisko bolo riadené GÚCL. Vo svojom rozhodnutí (odôvodnenia c. 92, 156, 207 a clánok 2 výrokovej casti) Komisia systematicky oznacuje AIA výrazom "letisko Spata", cím má na mysli aj právnu entitu, ktorú predstavuje vyssie uvedená spolocnost, a nielen letiskovú infrastruktúru nachádzajúcu sa v Spate. 316 Komisia navyse pouzíva výraz "letiská" na oznacenie iných letísk ako AIA (odôvodnenie c. 92, 151, 152, 209 a clánok 2 výrokovej casti). Rovnako v tomto zmysle je tento výraz pouzitý v druhom dôvode (pozri bod 313 vyssie) uvedenom v odôvodnení c. 210. Tento výklad je jediný mozný tak so zretelom na systematiku napadnutého rozhodnutia, ako aj so zretelom na obsah tohto druhého dôvodu, ktorý sa konkrétne týka neexistencie rozpoctovej autonómie iných letísk ako AIA, ktoré vykonávajú cinnost pod vedením GÚCL. 317 Pokial ide o odôvodnenie napadnutého rozhodnutia, je namieste uviest, ze aj pri zohladnení kontextu prejednávanej veci a predovsetkým toho, ze Grécko sa priamo podielalo na riadení zalobkyne, sa prvý dôvod tohto rozhodnutia, podla ktorého "niet pochýb, ze je to samotný stát, ktorý toleruje trvalý odklad platieb", obmedzuje na formulovanie záveru Komisie bez jeho podlozenia akýmkolvek odôvodnením. Samotná formulácia tohto záveru vsak neumoznuje zalobkyni, aby vyjadrila svoje stanovisko k existencii a relevancii názoru Komisie, podla ktorého sa stát podielal na tolerovaní neplatenia poplatkov dlhovaných AIA, ani Súdu prvého stupna, aby vykonal kontrolu v súlade s ustálenou judikatúrou (pozri body 286 a 287 vyssie). 318 Z toho vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie treba zrusit z dôvodu nedostatku odôvodnenia v casti, v ktorej sa týka údajnej tolerancie sústavného neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných AIA. 319 Za týchto okolností uz netreba overovat, ci je posúdenie Komisie týkajúce sa pripísatelnosti posudzovaného správania Grécku postihnuté zjavne nesprávnym posúdením, ani preskúmavat ostatné otázky nastolené v tejto súvislosti, pokial ide o údajný prevod státnych zdrojov, dôkazné bremeno a právo byt vypocutý, ako aj o uplatnovanie kritéria súkromného veritela. D -- O údajnej tolerancii sústavného neplatenia DPH z paliva a náhradných dielov 1. O údajnej novej pomoci týkajúcej sa DPH z paliva a) Tvrdenia úcastníkov konania 320 V prvom rade zalobkyna popiera tvrdenie, ze spolocnost Olympic Aviation neplatila DPH z paliva od januára do mája 2001 a v novembri a decembri 2001. 321 Túto platbu potvrdzujú aspon v mesiacoch marec a apríl 2001 tarchopisy (vrátane DPH), ktoré spolocnost OA adresovala spolocnosti Olympic Aviation za dodávku paliva pocas týchto dvoch mesiacov a ktoré sa nachádzali v pripomienkach, ktoré Helénska republika odovzdala 11. apríla 2002. 322 V tomto ohlade Komisia nezohladnila vseobecné vysvetlenie mechanizmu, prostredníctvom ktorého spolocnost Olympic Aviation platila za svoje nákupy paliva, ktoré poskytla Helénska republika vo svojich pripomienkach z 25. októbra 2001 a z 11. apríla 2002. 323 Komisia v skutocnosti vychádzala z mesacných priznaní DPH zalobkyne a spolocnosti Olympic Aviation. Z tabulky nachádzajúcej sa v prílohe c. 29 odpovedí z 11. apríla 2002 na prvý príkaz poskytnút informácie predovsetkým vyplýva, ze spolocnost Olympic Aviation neodvádzala státu DPH pocas sporného obdobia siedmich mesiacov. 324 DPH bola odvedená státu výlucne za mesiace, ked DPH vybratá z predajov prevysovala DPH zaplatenú z nákupov. Mesacné priznania DPH spolocnosti Olympic Aviation odovzdané Komisii sa navyse vztahujú na vsetky druhy nákupov a predajov, a nie iba na nákup paliva. 325 Mesacné priznania DPH poskytnuté Komisii v prílohe c. 9 pripomienok Helénskej republiky z 25. októbra 2001 a potom znovu v prílohe c. 53 odpovedí z 11. apríla 2002 preukazujú v tomto prípade iba to, ze DPH, ktorú zaplatila spolocnost Olympic Aviation z nákupov pocas mesiacov január az máj 2001, prevysovala jej príjmy z DPH z predajov podliehajúcich DPH. To platí aj pre priznania DPH za mesiace november a december 2001. 326 Za týchto okolností sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze neexistencia dôkazu o zaplatení DPH za sporných sedem mesiacov umoznovala dospiet k záveru, ze spolocnost Olympic Aviation pocas tohto obdobia DPH z paliva neplatila. 327 V druhom rade zalobkyna tvrdí, ze Komisia si nesplnila svoje povinnosti v oblasti dokazovania a ze porusila jej právo a právo Helénskej republiky byt vypocuté k otázke DPH z paliva. 328 V tomto prípade Helénska republika správne a v dobrej viere odpovedala na vsetky ziadosti Komisie o informácie, najmä na dva príkazy. Komisia vsak napriek vyssie uvedeným tarchopisom, ktoré jej boli odovzdané, nikdy neupozornila Helénsku republiku na to, ze povazuje tieto dôkazné prostriedky za nedostatocné, ani na to, ze sa domnievala, ze chýbajú dôkazy o zaplatení DPH z paliva spolocnostou Olympic Aviation za sporných sedem mesiacov. 329 Po prvé Komisia popiera, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté zjavne nesprávnym posúdením dôkazov o platení DPH z paliva spolocnostou Olympic Aviation. 330 Na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, Komisia sa nikdy nevyjadrila v tom zmysle, ze si bola istá, ze spolocnost Olympic Aviation odvádzala DPH z paliva mimo sporných siedmich mesiacov roku 2001. V napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 150 a 206) zdôraznila, ze nebol predlozený nijaký dôkaz týkajúci sa platieb od januára do mája a v novembri a v decembri 2001. 331 Vseobecné vysvetlenie týkajúce sa systému platenia DPH v spolocnosti Olympic Aviation predlozené zalobkynou je irelevantné, lebo nepredstavuje dôkaz o zaplatení. 332 Komisia zdôraznuje, ze mesacné priznania DPH uvádzajú iba DPH vykázanú ako zaplatená a vybratá. Zalobkyna mala preukázat, ze za dodávku paliva pocas sporných siedmich mesiacov jej spolocnost Olympic Aviation skutocne zaplatila spornú DPH, aby vyrovnala zodpovedajúce tarchopisy. Zalobkyna vsak neposkytuje nijaký dôkaz o zaplatení. Navyse ak boli pocas sporných siedmich mesiacov príjmy spolocnosti Olympic Aviation z DPH vybratej z predajov na výstupe podliehajúcich DPH vyssie ako DPH zaplatená z nákupov na vstupe, mala spolocnost Olympic Aviation odviest rozdiel státu. V dôsledku toho mala zalobkyna konkrétne preukázat, aké boli za kazdý zo sporných siedmich mesiacov príjmy spolocnosti Olympic Aviation z DPH z predajov a aké boli sumy DPH, ktoré boli skutocne zaplatené z nákupov. 333 Navyse, ako uvádza samotná zalobkyna, mesacné priznania DPH nijako neupresnujú, ze bola zohladnená DPH z paliva za sporných sedem mesiacov. 334 Napokon, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, konfrontácia mesacných priznaní DPH spolocností OA a Olympic Aviation danovými orgánmi neposkytuje ziadnu záruku ich správnosti. Z dokumentu pochádzajúceho od danového poradcu spolocnosti OA, predlozeného v prílohe c. 1 pripomienok Helénskej republiky z 11. apríla 2002, totiz vyplýva, ze úctovníctvo spolocnosti OA v oblasti DPH nebolo aktualizované. 335 Po druhé Komisia neignorovala ani pravidlá týkajúce sa dôkazného bremena, ani právo zalobkyne a Helénskej republiky byt vypocuté. V dvoch príkazoch poskytnút informácie poziadala o vsetky potrebné informácie. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 336 Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 150 a 206) konstatovala, ze neexistuje nijaký dôkaz o tom, ze dcérska spolocnost Olympic Aviation zaplatila DPH z paliva za mesiace január az máj 2001, ako aj za mesiace november a december 2001. Dospela iba k záveru, ze "nemôze vylúcit, ze ide o státnu pomoc" [neoficiálny preklad]. Naopak, okrem vyssie uvedeného obdobia siedmich mesiacov Komisia nespochybnuje platenie DPH z paliva. 337 Pri svojom závere týkajúcom sa sporného obdobia Komisia vychádzala predovsetkým z tabulky - uvedenej v odôvodnení c. 150 napadnutého rozhodnutia - s názvom "Platby DPH 2001" nachádzajúcej sa v prílohe c. 29 odpovedí Helénskej republiky z 11. apríla 2002. Zo zhrnutia pripomienok gréckych orgánov v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 91) rovnako vyplýva, ze dôkazmi, z ktorých Komisia mohla vychádzat, boli priznania DPH, ktoré tieto orgány predlozili. 338 Z vyssie uvedenej súhrnnej tabulky, ktorá pri kazdom mesiaci roka 2001 uvádza iba sumu DPH odvedenú spolocnostou Olympic Aviation a pri sporných siedmich mesiacoch obsahuje pomlcku, vyplýva, ze spolocnost Olympic Aviation pocas týchto siedmich mesiacov DPH neodvádzala. 339 V tomto ohlade mesacné priznania DPH spolocnosti Olympic Aviation za mesiace január az august 2001, ktoré boli Komisii odovzdané pocas správneho konania, umoznujú vysvetlit neexistenciu dlhu spolocnosti Olympic Aviation na DPH vyplývajúcu z vyssie uvedenej tabulky za posudzované mesiace. Tieto priznania totiz preukazujú, ze suma DPH zaplatená touto spolocnostou z nákupov pocas mesiacov január az máj 2001 prevysovala sumu príjmov z DPH pochádzajúcich hlavne z predaja leteniek, takze spolocnost Olympic Aviation mala v tomto ohlade aktívne saldo. 340 Komisia mala okrem toho pocas správneho konania k dispozícii aj tarchopisy vrátane DPH, ktoré spolocnost OA adresovala spolocnosti Olympic Aviation za dodávku paliva v mesiacoch marec a apríl 2001. Z týchto dvoch tarchopisov vyplýva iba to, ze spolocnost OA skutocne fakturovala DPH z paliva. 341 Pokial ide o tarchopisy za mesiace január, február, máj, november a december 2001, ako aj priznania DPH spolocnosti Olympic Aviation za mesiace november a december 2001, je nepochybné, ze tie neboli Komisii odovzdané pocas správneho konania. V súlade s uz citovanou judikatúrou teda nie je namieste ich zohladnit (pozri body 72 a 73 vyssie). 342 V tejto súvislosti treba najprv preskúmat, ci s prihliadnutím na vyssie uvedené dokumenty, predovsetkým na tabulku nachádzajúcu sa v prílohe c. 29 odpovedí z 11. apríla 2002 a na priznania DPH za mesiace január az máj 2001, z ktorých Komisia vychádzala v napadnutom rozhodnutí, mohla táto institúcia oprávnene konstatovat existenciu novej pomoci vo forme tolerovania sústavného neplatenia DPH z paliva, ktorú dlhovala spolocnost Olympic Aviation. 343 V tomto ohlade zalobkyna oprávnene uvádza, ze mesacné priznania DPH spolocnosti Olympic Aviation neposkytujú ziadny údaj o sume DPH z palív zaplatenej na vstupe. Tieto priznania totiz neumoznujú identifikovat priznanú DPH z palív. Uvádzajú iba na jednej strane celkové priznané sumy z predajov, z ktorých podnik vyberá DPH na výstupe, ako aj zodpovedajúce sumy DPH a na druhej strane celkové priznané sumy nákupov podniku podliehajúcich DPH, ako aj zodpovedajúce sumy DPH, pricom vsetky tieto sumy sú roztriedené do skupín podla uplatnitelnej sadzby dane. 344 Podla vysvetlení zalobkyne, ktoré Komisia nepoprela, navyse okolnost, ze spolocnost Olympic Aviation neodvádzala pocas sporného obdobia ziadnu DPH, ako vyplýva z vyssie uvedenej tabulky, mozno vysvetlit aktívnym alebo nulovým saldom DPH pocas tohto obdobia, co bolo mozné overit na základe mesacných priznaní, ktoré boli k dispozícii aspon za mesiace január az máj 2001(pozri bod 325 vyssie). 345 Z toho vyplýva, ze vyssie uvedená tabulka a mesacné priznania za pät zo siedmich sporných mesiacov, z ktorých je zrejmé aktívne saldo, nemali ani väcsiu, ani mensiu preukaznú silu ako priznania DPH, z ktorých je zrejmé pasívne saldo DPH mimo sporného obdobia. 346 Okrem toho je namieste uviest, ze na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 91) zohladnila systém, akým spolocnost Olympic Aviation platila svoje nákupy paliva, ktorý bol vysvetlený v pripomienkach Helénskej republiky z 25. októbra 2001 a v jej odpovediach z 11. apríla 2002. Podla tohto systému spolocnost OA nakupovala palivo pre spolocnost Olympic Aviation a následne jej fakturovala celú cenu tohto paliva vrátane DPH z nákupnej ceny. 347 V súlade so zásadami upravujúcimi výber DPH nemala spolocnost Olympic Aviation v nijakom prípade platit DPH dlhovanú z jej nákupov paliva priamo státu, ale svojmu dodávatelovi, v tomto prípade spolocnosti OA, ktorá bola platitelom takto vybratej DPH voci státu, a mala ju teda priznat vo svojich príjmoch z DPH (dan vybratá na výstupe). 348 V tejto súvislosti napadnuté rozhodnutie neobsahuje ziadne odôvodnenie umoznujúce pochopit úvahu Komisie. Predovsetkým jeho odôvodnenie c. 150, v ktorom sa konstatuje neexistencia "dôkazu preukazujúceho, ze spolocnost Olympic Aviation zaplatila spornú DPH danovým orgánom" [neoficiálny preklad] pocas sporného obdobia, nemozno povazovat za zrozumitelné zdôvodnenie, kedze sa zdá nelogické s prihliadnutím na to, ze Komisia v odôvodnení c. 91 napadnutého rozhodnutia zohladnila skutocnost, ze spolocnost OA fakturovala spolocnosti Olympic Aviation cenu paliva vrátane DPH. 349 S prihliadnutím na predchádzajúce úvahy a so zretelom na to, ze dodrzanie povinnosti odôvodnenia predstavuje podstatnú formálnu nálezitost, ktorej porusenie môze súd Spolocenstva vytknút z úradnej moci, stací uviest, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté porusením povinnosti odôvodnenia v casti, v ktorej vyslovuje záver o tolerovaní neplatenia DPH z paliva, ktorú spolocnost Olympic Aviation dlhovala za mesiace január az máj 2001 a november a december 2001. V dôsledku toho nie je potrebné preskúmavat ostatné zalobné dôvody, ktoré v tomto ohlade zalobkyna uplatnila. 2. O údajnej novej pomoci týkajúcej sa DPH z náhradných dielov a) Tvrdenia úcastníkov konania 350 Zalobkyna pripomína, ze nákupy náhradných dielov pre spolocnost Olympic Aviation vykonáva centralizovane spolocnost OA. Ako medzinárodný letecký dopravca je spolocnost OA oslobodená od DPH. Spolocnost Olympic Aviation oslobodená naopak nie je, lebo vykonáva cinnost iba vnútrostátne. Zalobkyna pripústa, ze spolocnost Olympic Aviation nedopatrením technicky porusila grécku právnu úpravu v oblasti DPH tým, ze neplatila DPH z náhradných dielov Helénskej republike. 351 Táto okolnost vsak nepredstavuje pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, kedze spolocnost Olympic Aviation nezískala ziadnu výhodu z neplatenia DPH z náhradných dielov. Ak by totiz spolocnost Olympic Aviation túto DPH zaplatila, jednoducho by o rovnakú sumu znízila svoju mesacnú faktúru DPH Helénskej republike. 352 Podla Komisie argumentácie zalobkyne o neexistencii výhody nebola uplatnená v správnom konaní, a teda je neprípustná. 353 Okrem toho v tomto prípade zalobkyna neposkytla nijaký dôkaz na podporu priblizných výpoctov, ktoré predkladá. Neupresnila totiz ani presnú sumu spornej DPH, ani neuviedla, o ktoré nákupy náhradných dielov a obdobia islo. 354 Z listu z 26. júna 2003, ktorý Helénska republika adresovala Komisii, vyplýva, ze Helénska republika výslovne uznala, ze v roku 1998 spolocnost OA nedostala od spolocnosti Olympic Aviation presnú sumu DPH (202694,53 eura) pochádzajúcu z predaja náhradných dielov a ze túto sumu nezahrnula do príslusného priznania DPH. Helénska republika Komisii potvrdila, ze zalobkyna v tomto ohlade predlozila v roku 2003 dodatocné priznanie DPH za úctovný rok 1998. Podla posudku danového poradcu spolocnosti OA, pripojeného k odpovediam Helénskej republiky z 11. apríla 2002 na prvý príkaz, úctovné knihy spolocnosti OA týkajúce sa DPH neboli aktualizované. Pocas overovania mesacných hlásení DPH danovými orgánmi nebolo teda mozné konfrontovat údaje zalobkyne a spolocnosti Olympic Aviation týkajúce sa DPH. 355 Úctovná situácia spolocnosti Olympic Aviation nie je o nic lepsia. Úctovné závierky za úctovné roky 1998, 1999, 2000 a 2001 boli zverejnené neskoro. Okrem toho v kontrolnom certifikáte sprevádzajúcom úctovnú závierku za rok 2001 audítori poukázali na nesúlad v úctoch transakcií medzi spolocnostou Olympic Aviation a jej materskou spolocnostou a na neexistenciu dokladov týkajúcich sa týchto operácií, ktoré stanovuje danová právna úprava. 356 S prihliadnutím na tieto okolnosti sa Komisia domnieva, ze ked spolocnost Olympic Aviation neplatila DPH, hoci je povinná tak urobit, získala skutocnú financnú výhodu nad svojimi konkurentmi bez ohladu na to, ci suma, ktorá skutocne nebola zaplatená, bola alebo nebola zahrnutá do dotknutých priznaní DPH. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 357 Na úvod treba zamietnut námietku neprípustnosti, ktorú Komisia vzniesla voci tvrdeniu zalobkyne o neexistencii výhody. Právne tvrdenie totiz v súlade s ustálenou judikatúrou (pozri body 72 a 73 vyssie) nemozno povazovat za oneskorené, bez ohladu na to, ci bolo alebo nebolo uplatnené v správnom konaní. 358 Okrem toho v súlade s judikatúrou (pozri bod 254 vyssie) nie je namieste zohladnit list Helénskej republiky z 26. júna 2003, ktorý predlozila zalobkyna a na ktorý sa odvoláva Komisia, kedze pochádza z obdobia po prijatí napadnutého rozhodnutia. 359 V tomto prípade sa napadnuté rozhodnutie (odôvodnenia c. 150 a 206) týka toho, ze spolocnost Olympic Aviation nezaplatila DPH z nákupov náhradných dielov od januára do mája 2001 a v novembri a decembri 2001. Zalobkyna uznáva, ze spolocnost Olympic Aviation túto DPH nezaplatila. 360 Treba teda preskúmat tvrdenie zalobkyne, ze toto nezaplatenie DPH z náhradných dielov nezabezpecuje spolocnosti Olympic Aviation ziadnu výhodu. 361 Je namieste pripomenút, ze pokial ide o postavenie v hospodárskej sútazi, DPH je v zásade neutrálna. DPH zaplatená platitelom dane môze byt totiz bud okamzite odpocítaná ako dan zaplatená na vstupe, alebo v krátkom case vrátená. Jediná mozná výhoda, ktorú spolocnost Olympic Aviation mohla získat z nezaplatenia DPH z náhradných dielov, mohla spocívat vo výhode likvidity vyplývajúcej z docasného nezaplatenia dane na vstupe (pozri v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci Hutchison 3G UK a i., C-369/04, Zb. s. I-05247, body 137 a 138). 362 V tomto ohlade treba poznamenat, ze clánok 10 siestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov clenských státov týkajúcich sa daní z obratu, Spolocný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia ([20]Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23), v znení zmien a doplnení, stanovuje, ze povinnost k DPH vzniká, ked sa dodá tovar alebo poskytne sluzba. Clenské státy majú moznost ako výnimku pre niektoré kategórie plnení alebo niektoré kategórie platitelov dane stanovit, ze dan je splatná najneskôr pri dodaní faktúry alebo prijatí ceny. Právo na odpocet vzniká podla clánku 17 ods. 1 tejto smernice v case splatnosti odpocítatelnej dane. 363 V tejto súvislosti nezaplatenie DPH z náhradných dielov spolocnostou Olympic Aviation v zásade nestací na to, aby sa bolo mozné domnievat, ze táto spolocnost získala výhodu v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. Bolo povinnostou Komisie overit, ci za konkrétnych okolností toto nezaplatenie skutocne prinása dotknutej osobe výhodu likvidity. 364 V napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 206) vsak Komisia vychádzala výlucne z nezaplatenia tejto DPH, aby dospela k záveru o existencii státnej pomoci. Nepreskúmala, ci toto nezaplatenie prinásalo spolocnosti Olympic Aviation skutocnú ekonomickú výhodu a patrilo tak do pôsobnosti clánku 87 ods. 1 ES. 365 Z toho vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté porusením clánku 87 ods. 1 ES v casti, v ktorej konstatuje, ze tolerancia nezaplatenia DPH z náhradných dielov zakladala státnu pomoc. E -- O údajnej tolerancii sústavného neplatenia nájomného a letiskových poplatkov dlhovaných iným letiskám ako AIA 366 Podla zalobkyne Komisia preniesla dôkazné bremeno a ignorovala jej právo a právo Helénskej republiky byt vypocuté. Napadnuté rozhodnutie je navyse postihnuté zjavne nesprávnym posúdením týkajúcim sa analýzy dohody o zapocítaní uzavretej medzi Gréckom a spolocnostou OA 24. júna 1999 a schválenej zákonom c. 2733/99 (FEK A' 155/30. 7. 1999; dalej len "dohoda o zapocítaní z 24. júna 1999" alebo "dohoda o zapocítaní"). Toto rozhodnutie je napokon postihnuté zjavne nesprávnym posúdením a nedostatkom odôvodnenia, pokial ide o uplatnenie kritéria súkromného veritela. 367 Pred postupným preskúmaním týchto troch výhrad treba na úvod uviest, ze v napadnutom rozhodnutí Komisia posudzuje na jednej strane zapocítanie letiskových poplatkov a nájomného dlhovaných za rôzne obdobia rokov 1994 az 1998 rôznym gréckym letiskám, s výnimkou letiska AIA (odôvodnenia c. 151 az 153 a 209), a na druhej strane nájomné vo výske 2,46 milióna eur, ktoré bolo týmto letiskám, s výnimkou letiska AIA, podla tohto rozhodnutia dlhované za rôzne obdobia rokov 1998 az 2001 (odôvodnenia c. 154 a 206). 368 Vyssie uvedená dohoda totiz upravuje zapocítanie dlhov spolocnosti OA voci Grécku z dôvodu nájomného a letiskových poplatkov splatných do 31. decembra 1998 proti dlhom Grécka voci spolocnosti OA za rovnaké obdobie. Z tejto dohody vyplýva, ze suma zapocítavaných vzájomných pohladávok dosahovala 28,9 milióna eur. Dlhy spolocnosti OA voci GÚCL tvorili poplatky dlhované od mesiaca november 1994 do 31. decembra 1998, ako aj nájomné dlhované pocas obdobia rokov 1996 az 1998. 369 V napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 152 a 209) sa Komisia v podstate domnievala, ze zákon c. 2733/1999 a dohoda o zapocítaní neboli presné, najmä pokial ide o obdobie, ktorému zodpovedali dlhy státu, a neboli k nim prilozené relevantné dôkazy postacujúce na výpocet vzájomných pohladávok. Pri neexistencii dôkazov týkajúcich sa zapocítavaných súm teda zapocítanie podla Komisie neumoznovalo preukázat, ze nejde o státnu pomoc. 370 Komisia sa okrem toho domnievala, ze nebol predlozený nijaký dôkaz o zaplatení vyssie uvedeného nájomného v sume dosahujúcej priblizne 2,46 milióna eur (1,6 milióna eur pre spolocnost OA a 860000 eur pre spolocnost Olympic Aviation) dlhovaného podla napadnutého rozhodnutia za rôzne obdobia rokov 1998 az 2001. Na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, z týchto dôvodov napadnutého rozhodnutia v spojení s clánkom 2 jeho výrokovej casti jasne vyplýva, ze Komisia sa domnievala, ze tolerancia nezaplatenia tohto nájomného predstavuje nezlucitelnú státnu pomoc. 1. O dôkaznom bremene a práve byt vypocutý a) Tvrdenia úcastníkov konania 371 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia prijala napadnuté rozhodnutie bez toho, aby disponovala nevyhnutnými dôkazmi týkajúcimi sa v prvom rade súm, na ktoré sa vztahovala dohoda o zapocítaní, a v druhom rade platby nájomného vo výske 2,46 milióna eur za rôzne obdobia rokov 1998 az 2001. Zalobkyna a Helénska republika nemali navyse moznost vyjadrit svoje stanovisko k týmto otázkam. 372 V prvom rade, pokial ide o platnost dohody o zapocítaní alebo jej pôsobnost, Helénska republika odpovedala na staznosti ZGLD. Analýzu dlhov, ktoré boli predmetom dohody o zapocítaní, odovzdala vo svojich pripomienkach z 19. februára 2001 k prvej staznosti. Po liste Komisie z 5. júla 2001, v ktorom Komisia pozadovala "primerané informácie" a "potvrdenie o tom, ze spolocnost OA zaplatila letiskové poplatky", boli dalsie informácie poskytnuté v pripomienkach Helénskej republiky z 25. októbra 2001 k druhej staznosti ZGLD. Komisia nikdy neziadala dalsie specifické informácie. 373 Prvý príkaz poskytnút informácie sa netýkal nájomného a poplatkov, na ktoré sa vztahovala dohoda o zapocítaní, ale tohto druhu dlhov od roku 1998 do 6. marca 2002. Helénska republika vsak napriek tomu vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 poskytla najmä analýzu dlhov, na ktoré sa vztahovala dohoda o zapocítaní. Po týchto odpovediach Komisia nepolozila ziadnu doplnujúcu otázku týkajúcu sa tejto dohody. V druhom príkaze poskytnút informácie Komisia pozadovala "presné císelné údaje o prevádzkových nákladoch neuhradených spolocnostou Olympic Airways v roku 2001 (specifikujúce náklady za úctovný rok 2001 a náklady za predchádzajúce úctovné roky)". Táto ziadost sa netýkala nájomného a letiskových poplatkov týkajúcich sa obdobia pred koncom roka 1998. 374 V druhom rade, pokial ide o platbu letiskového nájomného vo výske 2,46 milióna eur dlhovaného podla napadnutého rozhodnutia za rôzne obdobia rokov 1998 az 2001, zalobkyna v duplike uvádza, ze z prílohy c. 18 pripomienok Helénskej republiky z 11. apríla 2002 vyplýva, ze táto suma 2,46 milióna eur zahrnala v skutocnosti rôzne nájomné, ktoré dlhovali spolocnosti OA a Olympic Aviation za rôzne obdobia od januára do apríla 2002. Zalobkyna tvrdí, ze informácie preukazujúce, ze táto suma nebola este vyrovnaná, boli Komisii oznámené v odpovediach Helénskej republiky z 11. apríla 2002 na prvý príkaz. V druhom príkaze Komisia pozadovala informácie o pláne úhrady dlhov od 1. januára 2002. V tomto ohlade vsak Helénska republika neposkytla v odpovediach z 30. septembra 2002 ziadny údaj, pretoze plán úhrady este neexistoval. 375 Komisia sa domnieva, ze výslovne pozadovala potrebné dôkazy týkajúce sa tak informácií na výpocet dlhov Grécka voci spolocnosti OA, ako aj nájomného nezaplateného spolocnostou OA, a to najmä vo svojich dvoch príkazoch. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 376 Pokial ide o zalobný dôvod zalozený na porusení práva zalobkyne byt vypocutá, stací bez dalsieho pripomenút, ze uz bol zamietnutý z dôvodov uvedených vyssie (pozri body 42 az 46 vyssie). 377 V tomto stádiu treba overit, ci boli dodrzané pravidlá týkajúce sa dôkazného bremena a práva Helénskej republiky byt vypocutá. 378 Pokial ide v prvom rade o vzájomné dlhy, na ktoré sa vztahovala dohoda o zapocítaní z 24. júna 1999, ani pripomienky gréckych orgánov z 19. februára 2001 k prvej staznosti ZGLD, ku ktorým bola prilozená najmä interná správa spolocnosti OA z 15. februára 2001, ani ich pripomienky z 25. októbra 2001 k druhej staznosti a ich prílohy neobsahujú odôvodnenie výsky sporného nájomného a výsky pohladávok spolocnosti OA voci státu, na ktoré sa vztahovala dohoda o zapocítaní. Komisia bola iba informovaná o dohode o zapocítaní a vyssie uvedená interná správa z 15. februára 2001, uvádzajúca zákon c. 2733/1999, ktorým bola táto dohoda schválená, obsahovala len prehladnú tabulku zapocítavaných vzájomných dlhov. 379 Okrem toho je namieste uviest, ze v bode 72 E rozhodnutia zo 6. marca 2002 o zacatí konania vo veci formálneho zistovania Komisia zdôraznila, ze dohoda o zapocítaní neposkytuje objektívne, nálezite, transparentne, neutrálne a nediskriminacne údaje týkajúce sa dlhu oboch jej strán, a preto vyjadrila pochybnosti o spôsobe výpoctu zapocítavaných súm. 380 Predovsetkým v prvom príkaze poskytnút informácie, adresovanom Helénskej republike vo vyssie uvedenom rozhodnutí zo 6. marca 2002, Komisia pozadovala najmä zoznam a podrobnosti o platbe letiskových poplatkov spolocnostou OA letiskám Elliniko a AIA, ako aj o nájomnom, poplatkoch, daniach a príspevkoch dlhovaných letisku Elliniko, letisku AIA a vsetkým ostatným gréckym letiskám od roku 1998 do dna vydania príkazu. Na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, sa táto ziadost jasne týkala vsetkého nájomného a poplatkov, ktoré boli este dlhované k tomuto dátumu, teda vrátane nezaplatených dlhov za obdobie rokov 1994 az 1998. 381 Aj ked sa dôkazy, ktoré Helénska republika predlozila vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 na tento prvý príkaz, plne vztahujú na letiskové poplatky, ako uznáva Komisia v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 152), zo spisu nevyplýva, ze tieto odpovede alebo ich prílohy sa vztahujú aj na nájomné a pohladávky spolocnosti OA voci Grécku. 382 V druhom príkaze poskytnút informácie Komisia pozadovala tak údaje, ktoré uz ziadala v prvom príkaze a ktoré chýbali, ako aj niektoré dodatocné údaje. Vyzvala Helénsku republiku najmä k tomu, aby jej oznámila na jednej strane presné císelné údaje týkajúce sa platby prevádzkových nákladov spolocnostou OA v roku 2001 so specifikáciou nákladov za úctovný rok 2001 a nákladov za predchádzajúce úctovné roky a na druhej strane plán úhrady dlhov po 1. januári 2002. Grécke orgány vsak vo svojich odpovediach z 30. septembra 2002 na tento druhý príkaz neposkytli nijaký dôkazný prostriedok týkajúci sa zapocítavaných dlhov, predovsetkým nájomného vo výske 1,49 milióna eur a spôsobu výpoctu dlhov Grécka voci spolocnosti OA. 383 V tejto súvislosti, kedze bolo povinnostou gréckych orgánov, aby jasne identifikovali vsetky vzájomné dlhy zapocítavané v dohode z 24. júna 1999, predovsetkým po prvom príkaze poskytnút informácie, a tým skôr po druhom príkaze, bola Komisia oprávnená vychádzat z dostupných dôkazov a prijat napadnuté rozhodnutie bez toho, aby na doplnenie chýbajúcich údajov pozadovala dodatocné informácie. 384 Pokial ide v druhom rade o letiskové nájomné vo výske 2,46 milióna eur dlhované za rôzne obdobia od roku 1998, je namieste najprv zdôraznit, ze okolnost, ze napadnuté rozhodnutie nesprávne odkazuje na obdobie rokov 1998 az 2001, zatial co sporný dlh zahrna aj nájomné za rôzne obdobia od januára do apríla 2002 - ako uvádza zalobkyna a ako skutocne vyplýva z prílohy c. 18 odpovedí Helénskej republiky z 11. apríla 2002 na prvý príkaz -, nie je v tomto prípade relevantná. Napadnuté rozhodnutie sa totiz velmi jasne týka neexistencie dôkazu o zaplatení nájomného v celkovej výske 2,46 milióna eur, uvedeného v tejto prílohe c. 18, ktoré sa vztahuje na rôzne obdobia v skutocnosti od roku 1998 do apríla 2002, a nie od januára 2001 do apríla 2002, ako tvrdí zalobkyna. Napadnuté rozhodnutie predovsetkým zvlást uvádza celkové sumy týkajúce sa spolocnosti OA a spolocnosti Olympic Aviation, ktoré sú uvedené v prílohe c. 18. 385 Stací teda uviest, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí oprávnene vychádzala z informácie, ktorú jej zalobkyna poskytla vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 a podla ktorej suma 2,46 milióna eur zodpovedajúca tomuto nájomnému nebola zaplatená. Vo svojich neskorsích pripomienkach, predovsetkým vo svojich odpovediach z 30. septembra 2002 na druhý príkaz, sa totiz zalobkyna k tejto otázke nevrátila. 386 Z toho vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na porusení pravidiel týkajúcich sa dôkazného bremena a ignorovaní práva Helénskej republiky na obhajobu treba zamietnut ako nedôvodné. 2. O analýze dohody o zapocítaní z 24. júna 1999 a) Tvrdenia úcastníkov konania 387 Zalobkyna tvrdí, ze analýza dohody o zapocítaní z 24. júna 1999 v napadnutom rozhodnutí je postihnutá zjavne nesprávnym posúdením. 388 Tvrdí, ze jedna z výhrad Komisie v odôvodnení c. 153 napadnutého rozhodnutia sa zaoberala údajným nesúladom medzi císlom 3402729422 GRD (priblizne 9,99 milióna eur), uvedeným v clánku 2 ods. 2 písm. a) dohody o zapocítaní z 24. júna 1999, a císlom 2443981910 GRD (priblizne 7,17 milióna eur), uvedeným v prílohe II tejto dohody, ktoré sa obe týkajú dlhov GÚCL voci spolocnosti OA. 389 Zalobkyna vysvetluje, ze rozdiel medzi týmito dvoma sumami (958747512 GRD) predstavuje úroky z vyssie uvedeného dlhu vo výske 2443981910 GRD. Po druhom císle sa totiz v prílohe II dohody o zapocítaní nachádza odkaz na "úroky" vo výske 958747512 GRD. 390 Okrem toho otázka úrokov z ostatných dlhov státu, na ktoré sa nevztahovala dohoda o zapocítaní, nie je relevantná na posúdenie, ci táto dohoda obsahovala státnu pomoc. Spolocnost OA je nadalej povinná zaplatit tieto úroky. Výhrady Komisie mali byt v kazdom prípade uplatnené v správnom konaní. 391 Komisia namieta, ze príloha II dohody o zapocítaní uvádza dlhy státu voci spolocnosti OA az do 31. decembra 1998 vyplývajúce z rôznych zdrojov vrátane GÚCL. Z toho teda vyplýva, ze úroky sa vztahujú na vsetky vyssie uvedené dlhy. V kazdom prípade bolo povinnostou zalobkyne, aby vysvetlila, preco sa dlhy, ktoré sa netýkali GÚCL, neúrocili. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 392 Treba uviest, ze text dohody o zapocítaní odkazuje na sumy vzájomných zapocítavaných dlhov bez toho, aby upresnoval, ci tieto sumy zahrnali úroky z týchto dlhov. 393 Z prílohy I dohody o zapocítaní z 24. júna 1999, ktorá sa týka dlhov spolocnosti OA voci Grécku, naopak výslovne vyplýva, ze suma 28,9 milióna eur zodpovedajúca dlhom spolocnosti OA voci Grécku zahrnala úroky - presnejsie "úroky z omeskania" stanovené zákonom o vymáhaní verejných pohladávok - az do 31. mája 1999 z casti dlhu spolocnosti OA registrovanej u príslusného správneho orgánu ako verejný príjem. 394 Z císel v tabulke nachádzajúcej sa v prílohe II vyssie uvedenej dohody, ktorá sa týka povinností Grécka voci spolocnosti OA, vyplýva okrem toho iba to, ze suma dlhov státu zohladnená v dohode o zapocítaní zahrnala sedem skupín dlhov státu voci spolocnosti OA, ako aj "úroky". Táto tabulka totiz uvádzala sumu zapocítavaných dlhov pochádzajúcich zo siedmich rôznych zdrojov, ako sú dlhy ministerstiev alebo orgánov vseobecného záujmu. Za týchto okolností samotná skutocnost, na ktorú sa odvoláva zalobkyna, ze dlhy GÚCL boli uvedené na siedmom mieste, pred úrokmi uvedenými na ôsmom mieste a nasledovanými celkovou sumou, neumoznuje predpokladat, ze tieto úroky sa týkali výlucne dlhu GÚCL. 395 Treba vsak uviest, ze zalobkyna pocas správneho konania neposkytla ziadne údaje o základe a spôsobe výpoctu úrokov zohladnených na úcely zapocítania. Navyse aj za predpokladu, ze posudzované úroky sa týkajú výlucne dlhov GÚCL, co nie je preukázané, zalobkyna neposkytla informácie o platbe úrokov z ostatných dlhov, ktoré podla nej nie sú zahrnuté v dohode. 396 V tejto súvislosti sa Komisia v napadnutom rozhodnutí oprávnene domnievala, ze dohoda o zapocítaní obsahuje nesúlad, kedze z vycíslenia dlhov státu v prílohe II dohody o vyrovnaní vyplýva, ze dlhy GÚCL dosahovali priblizne 7,17 milióna eur (2443981910 GRD), a nie 9,99 milióna eur, ako to bolo uvedené v clánku 2 ods. 2 písm. a) tej istej dohody. 397 V kazdom prípade treba poznamenat, ze napadnuté rozhodnutie (odôvodnenie c. 153) sa nezakladá iba na vyssie uvedenom nesúlade císelných údajov týkajúcich sa dlhov GÚCL, ale vseobecnejsie na tom, ze dotknuté obdobia nie sú specifikované a dlhy státu voci spolocnosti OA nie sú dolozené letenkami alebo faktúrami. 398 Za týchto okolností nemozno posúdenie Komisie, podla ktorého dohoda o zapocítaní nemôze preukázat neexistenciu státnej pomoci, povazovat za postihnuté zjavne nesprávnym posúdením. 399 Z toho vyplýva, ze zalobný dôvod zalozený na zjavne nesprávnom posúdení treba zamietnut ako nedôvodný. 3. O kritériu súkromného veritela a) Tvrdenia úcastníkov konania 400 Po prvé zalobkyna sa domnieva, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté nedostatkom odôvodnenia, pokial ide o uplatnenie kritéria súkromného veritela, pretoze má vseobecný charakter. Toto odôvodnenie neidentifikuje výhody, ktoré boli poskytnuté spolocnosti OA v relevantných obdobiach v oblasti nájmu a poplatkov. Nedáva odpoved ani na otázku, v ktorom okamihu by súkromný veritel podal zalobu alebo akými alternatívami dohody o zapocítaní alebo núteného vymáhania platieb letiskového nájomného vo výske 2,46 milióna eur disponoval, predovsetkým s ohladom na sumy, ktoré sám dlhoval zalobkyni. 401 Po druhé na podporu svojho zalobného dôvodu zalozeného na zjavne nesprávnom posúdení zalobkyna zdôraznuje, ze Komisia mala preskúmat, ci bolo "zjavné", ze súkromný veritel "v rovnakej situácii" ako verejnoprávny veritel by neuzavrel dohodu o zapocítaní z 24. júna 1999 a ze by okrem toho pouzil vsetky právne prostriedky na získanie okamzitého zaplatenia sumy nájomného a poplatkov, na ktoré sa vztahovala táto dohoda, ako aj vyssie uvedeného nájomného vo výske 2,46 milióna eur dlhovaného podla zalobkyne za rôzne obdobia od januára 2001 do apríla 2002. 402 V rámci prieskumu smerujúceho k urceniu, ci je "zjavné", ze súkromný veritel by neuzavrel dohodu o zapocítaní, nebolo vhodné zohladnit financnú situáciu zalobkyne v roku 2002. V tomto ohlade bolo treba vychádzat zo situácie v júni 1999, teda v case, ked bola uzavretá dohoda. 403 Komisia v tomto prípade v napadnutom rozhodnutí nepreukázala, ze súkromný veritel by nesúhlasil s podobným zapocítaním vzájomných dlhov. V tomto ohlade tvrdenie Komisie, ze platba úrokov z omeskania neodstranuje výhodu vyplývajúcu z oneskoreného zaplatenia dlhov, je irelevantné na posúdenie správania súkromného veritela. Navyse toto tvrdenie nie je logické v situácii, ked sa dlhy zapocítavajú, aká existuje v tomto prípade. Hypotetická výhoda získaná oneskoreným zaplatením je totiz negovaná nevýhodou spôsobenou oneskoreným zaplatením dlhov druhej strany. 404 Komisia okrem toho nezohladnila, ze zalobkyna zaplatila sumu vo výske priblizne 11,9 milióna eur z dôvodu nájomného a poplatkov pocas obdobia od 5. januára 1999 do 26. septembra 2001. Tieto platby preukazujú, ze zalobkynu bolo mozné povazovat za "pravidelného a starostlivého platcu". Nevyrovnané letiskové nájomné vo výske 2,46 milióna eur za obdobie "od roku 1998 do roku 2001" predstavuje iba malú cast vyssie uvedenej sumy, ktorú zalobkyna zaplatila pocas tohto obdobia za pouzívanie letísk, a to sumy vo výske 6454528 eur (suma potvrdená dôkazmi o zaplatení nachádzajúcimi sa v prílohe c. 30 pripomienok z 11. apríla 2002), ako aj vo výske5426832 eur (suma potvrdená dôkazmi o zaplatení nachádzajúcimi sa v prílohe c. 17 pripomienok Helénskej republiky z 11. apríla 2002). Zalobkyna okrem toho zaplatila aj vsetko svoje nájomné a letiskové poplatky pocas obdobia rokov 1996 az 1998, co je suma priblizne 6050376 eur, ktorá nebola zahrnutá do dohody o zapocítaní z 24. júna 1999 vztahujúcej sa najmä na nájomné vo výske 1,49 milióna eur, o ktorom sa Komisia v napadnutom rozhodnutí domnievala, ze vo vztahu k nemu nebolo poskytnuté ziadne vysvetlenie. 405 V tejto súvislosti zalobkyna vytýka Komisii, ze v napadnutom rozhodnutí neoverila, ci je zjavné, ze po preskúmaní výhod a nevýhod právnych prostriedkov, ktoré sú k dispozícii na vymáhanie dlhovaných súm, by súkromný veritel vyuzil "vsetky právne prostriedky". Zalobkyna predovsetkým pripomína, ze aj ked, ako tvrdí Komisia, sú pohladávky státu prioritnými pohladávkami v exekucnom alebo konkurznom konaní, súkromný veritel by sa neznepokojoval nahromadením pohladávok nizsej triedy. Okrem toho, bez ohladu na pravdepodobnost úspechu restrukturalizacného plánu, by vsetky grécke letiská, s výnimkou letiska AIA, ktoré patria státu, predcasne stratili svojho hlavného zákazníka, ak by spolocnost OA bola nútená íst do konkurzu. 406 Komisia pripústa, ze zapocítanie samo osebe nezahrna státnu pomoc. V tomto prípade sa výhrady voci dohode o zapocítaní týkajú neexistencie údajov vztahujúcich sa na výpocet dlhov Grécka voci spolocnosti OA. V dôsledku toho nebolo mozné dohodu o zapocítaní zohladnit. Za týchto okolností a s ohladom na mnozstvo výhod poskytnutých spolocnosti OA a tazkú financnú situáciu spolocnosti OA by sa súkromný veritel usiloval vsetkými právnymi prostriedkami získat zaplatenie dlhovaných súm alebo by sa rozhodol pre výkon zábezpeky. 407 Komisia zdôraznuje, ze ani konkrétne údaje nachádzajúce sa v prílohe c. 30 odpovede Helénskej republiky z 11. apríla 2002, na ktorú sa odvoláva zalobkyna, ani vseobecná financná situácia spolocnosti OA neumoznovali povazovat zalobkynu za pravidelného a starostlivého platcu. Údaje obsiahnuté v prílohe c. 30 boli kusé a klamlivé. Predovsetkým velké mnozstvo faktúr týkajúcich sa nájomného nebolo sprevádzaných dôkazom o zaplatení. 408 Komisia navyse povazovala za nezaplatené nájomné za obdobie rokov 1998 az 2001 iba vyssie uvedené nájomné vo výske 2,46 milióna eur. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 409 Pokial ide o zapocítanie dlhov spolocnosti OA voci letiskám s výnimkou AIA, ktoré tvorí nájomné a poplatky za rôzne obdobia pred 31. decembrom 1998, zdá sa nepopieratelné, ze súkromný veritel by súhlasil s takou dohodou o zapocítaní, ako bola uzavretá 24. júna 1999 medzi Gréckom a spolocnostou OA, iba vtedy, ak by jeho vlastné dlhy, zohladnované na úcely zapocítania, boli urcité a ich suma jasne stanovená. 410 V tomto prípade vsak zo spisu vyplýva, ze grécke orgány nespecifikovali obdobia, ktorých sa týkala znacná cast vzájomných pohladávok (nájomné dlhované spolocnostou OA za obdobie rokov 1996 az 1998 a dlhy ministerstiev a orgánov vseobecného záujmu) zohladnených v dohode o zapocítaní z 24. júna 1999. Tieto orgány navyse pocas správneho konania neposkytli dôkazy (letenky alebo faktúry) týkajúce sa vsetkých dlhov státu voci spolocnosti OA. 411 Za týchto okolností sa nemozno domnievat, ze Komisia prekrocila hranice svojej volnej úvahy, ked sa v napadnutom rozhodnutí domnievala, ze vyssie uvedená dohoda o zapocítaní nemohla byt zohladnená na úcely posúdenia toho, ako by sa správal súkromný veritel nachádzajúci sa v porovnatelnej situácii, aby vymohol vyssie uvedené pohladávky predstavované letiskovými poplatkami a nájomným vo výske 28,9 milióna eur za rôzne obdobia rokov 1994 az 1998. 412 Z toho vyplýva, ze pri uplatnení kritéria súkromného veritela, pokial ide o nezaplatené nájomné a poplatky, na ktoré sa vztahovala dohoda o zapocítaní, bola Komisia oprávnená namiesto toho, aby vychádzala zo situácie spolocnosti OA k dátumu uzavretia tejto dohody, ako to navrhuje zalobkyna, zohladnit skôr financnú situáciu zalobkyne pocas celého obdobia, ktorého sa týkali tieto dlhy od roku 1994 do roku 2002. 413 Pokial ide dalej o letiskové nájomné vo výske 2,46 milióna eur za rôzne obdobia rokov 1998 az 2002 (pozri bod 384 vyssie), treba pripomenút, ze zalobkyna pocas správneho konania uznala, ze tento dlh nebol vyrovnaný. 414 V tejto súvislosti, s ohladom na výsku sumy, ktorú predstavuje súcet nezaplateného nájomného a poplatkov dlhovaných spolocnostou OA za rôzne obdobia rokov 1994 az 2002, na vek casti tohto dlhu a na riziko, ze veritel nevymôze túto sumu, ba dokonca utrpí dalsie straty so zretelom na vázne zhorsenú financnú situáciu zalobkyne, sa nemozno domnievat, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze súkromný veritel by zjavne nesúhlasil so sústavným neplatením týchto dlhov. 415 V tomto ohlade je namieste uviest, ze napadnuté rozhodnutie je právne dostatocne odôvodnené. V odôvodneniach c. 151 az 154, 206 a 209 totiz obsahuje podrobné údaje o nezaplatených letiskových poplatkoch a nájomnom. V tejto súvislosti vseobecné, ale presné vysvetlenia týkajúce sa uplatnenia kritéria súkromného veritela uvedené v odôvodnení c. 212 a ozrejmujúce najmä financnú situáciu spolocnosti OA plne umoznujú dotknutým osobám posúdit odôvodnenie tohto rozhodnutia, predovsetkým pokial ide o vyssie uvedené poplatky a nájomné, a Súdu prvého stupna vykonat kontrolu. Predovsetkým, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, nebolo na tento úcel potrebné, aby Komisia urcila najmä presný okamih, v ktorom by súkromný veritel nachádzajúci sa v porovnatelnej situácii prestal tolerovat neplatenie alebo omeskanie so zaplatením (pozri body 290 az 295 vyssie). 416 Z toho vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na zjavne nesprávnom posúdení a nedostatku odôvodnenia treba zamietnut ako nedôvodné. F -- O novej pomoci údajne vyplývajúcej z tolerancie sústavného neplatenia poplatku nazývaného "spatosimo" 1. Tvrdenia úcastníkov konania 417 Zalobkyna tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie treba zrusit, pokial ide o údajnú pomoc vyplývajúcu z tolerancie sústavného neplatenia poplatku nazývaného "spatosimo", ktorý Helénska republika vyberala z leteniek s cielom financovat rozvoj letísk, za mesiace december 2000 az február 2002 a marec 1999. Zalobkyna uvádza, ze Komisia neuniesla dôkazné bremeno a porusila právo Helénskej republiky a jej právo na obhajobu. 418 Zalobkyna tvrdí, ze ak by Komisia pátrala po "chýbajúcich" dôkazoch, zistila by, ze zo spornej sumy 61 miliónov eur bola suma splatná za obdobie od decembra 2000 do apríla 2001 zaplatená (vo výske 19,3 milióna eur) a ze zostatok poplatku nazývaného "spatosimo", ktorý zalobkyna dlhovala, bol predmetom dohody o vyrovnaní dlhov v súlade s gréckym právom, o ktorej sa zmienoval list Helénskej republiky z 13. novembra 2002. Zalobkyna navyse mohla predlozit dôkaz o zaplatení poplatku nazývaného "spatosimo" za marec 1999. 419 Zalobkyna sa domnieva, ze Helénska republika odpovedala primerane a v dobrej viere na ziadosti Komisie o informácie. Pokial ide o platbu poplatku nazývaného "spatosimo" pocas roka 1999 a pocas obdobia od decembra 2000 do februára 2002, Helénska republika poskytla vo svojej odpovedi z 11. apríla 2002 na prvý príkaz poskytnút informácie úplnú odpoved, s výnimkou dôkazu o zaplatení poplatku za marec 1999 a za obdobie od decembra 2000 do apríla 2001. Tieto dôkazy vsak neboli odovzdané nedopatrením. Helénska republika v dôsledku toho neposkytla dodatocné informácie k týmto platbám vo svojej odpovedi na druhý príkaz poskytnút informácie. Táto odpoved vsak napriek tomu obsahovala tabulku platieb uskutocnených v roku 2001. Uvádzal sa v nej poplatok nazývaný "spatosimo" pre sumy vo výske 19,36 milióna eur a 27,3 milióna eur, ktoré este neboli vyrovnané k 31. decembru 2001 a mali byt vyrovnané "bezprostredne". 420 Pri nepredlození ziadostí o dodatocné informácie Helénska republika a zalobkyna vôbec nevedeli o pochybnostiach Komisie o zaplatení poplatku nazývaného "spatosimo" za marec 1999 a za obdobie od decembra 2000 do februára 2002. Navyse priblizne sedem týzdnov pred prijatím napadnutého rozhodnutia Komisia nepreskúmala dôkazy, ktoré jej boli odovzdané, ako to potvrdzuje jej vyssie uvedená interná správa z 18. októbra 2002 a jej príloha s názvom "Príloha II - Vývoj". 421 Okrem toho, pokial ide o dohodu o vyrovnaní dlhov týkajúcu sa zaplatenia poplatku nazývaného "spatosimo" uzavretú v novembri 2002, zalobkyna uvádza, ze grécke orgány vo svojich pripomienkach z 13. novembra 2002 Komisii potvrdili, ze uz citovaná suma 31 miliónov eur bola vyrovnaná v súlade s príslusnou právnou úpravou a postupom a ze príslusné rozhodnutie jej bude odovzdané v blízkej dobe. 422 Zalobkyna odmieta implicitný záver Komisie, ze táto dohoda o vyrovnaní dlhov predstavuje státnu pomoc. Je potrebné urcit, ci je zjavné, ze súkromný veritel by neuzavrel takúto dohodu. Kedze vsak Komisia vyhlasuje, ze nemá nijaký dôkaz o uzavretí a dodrziavaní dohody o vyrovnaní dlhov a úplne evidentne nijaký dôkaz o podmienkach tejto dohody, nemôze tvrdit, ze je zjavné, ze súkromný veritel by sa nesprával rovnako ako Grécko. 423 Dohoda o vyrovnaní dlhov v kazdom prípade stanovuje, ze suma poplatku nazývaného "spatosimo", ktorý zalobkyna dlhuje, je zatazená úrokom z omeskania vo výske 5 % mesacne az do dosiahnutia maxima 300 %. Súkromný veritel by bral do úvahy takú vysokú úrokovú mieru v spojení s ostatnými okolnostami. Nie je teda zjavné, ze súkromný veritel by neuzavrel vyssie uvedenú dohodu. 424 Podla názoru Komisie treba túto argumentáciu odmietnut. Komisia popiera, ze po odpovediach na dva príkazy mala na doplnenie chýbajúcich informácií pozadovat nové údaje. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 425 V napadnutom rozhodnutí (odôvodnenia c. 155 a 208) Komisia vychádza z neexistencie dôkazu o zaplatení poplatku nazývaného "spatosimo" v celkovej výske priblizne 61 miliónov eur za marec 1999 a za obdobie od decembra 2000 do februára 2002, aby predpokladala existenciu státnej pomoci vo forme tolerovania nezaplatenia poplatku v uvedenej výske. 426 Pokial ide o zalobný dôvod zalozený na porusení práva zalobkyne byt vypocutá, stací bez dalsieho pripomenút, ze ho treba zamietnut z dôvodov uz uvedených vyssie (pozri body 42 az 46 vyssie). 427 Treba teda overit, ci Komisia uniesla dôkazné bremeno a dodrzala právo Helénskej republiky na obhajobu s ohladom na jednej strane na ziadosti o informácie, ktoré adresovala v konaní gréckym orgánom, a na druhej strane na odpovede, ktoré tieto orgány poskytli. 428 V prvom príkaze poskytnút informácie Komisia pozadovala zoznam a podrobnosti o platbe poplatku nazývaného "spatosimo" spolocnostou OA. V druhom príkaze z 9. augusta 2002 Komisia vyzvala grécke orgány, aby jej poskytli tak údaje uz pozadované v prvom príkaze, ktoré chýbali, ako aj niektoré dodatocné informácie, ako sú presné císelné údaje týkajúce sa na jednej strane platby prevádzkových nákladov spolocnosti OA za rok 2001 so specifikáciou nákladov za úctovný rok 2001 a nákladov za predchádzajúce úctovné roky a na druhej strane plánu úhrady dlhov po 1. januári 2002. 429 Zalobkyna uznáva, ze v reakcii na tento príkaz nepreukázala zaplatenie poplatku nazývaného "spatosimo" za marec 1999, ako ani zaplatenie sumy dosahujúcej 19,3 milióna eur dlhovanej za obdobie od decembra 2000 do apríla 2001. 430 Okrem toho v reakcii na druhý príkaz poskytnút informácie grécke orgány vo svojich odpovediach z 30. septembra 2002 odovzdali iba tabulku platieb uskutocnených v roku 2001. Navyse uviedli, ze poplatok nazývaný "spatosimo" vo výske 27,3 milióna eur, ktorý este nebol vyrovnaný k 31. decembru 2001, mal byt vyrovnaný "bezprostredne". Ani vyssie uvedená tabulka, ani vyhlásenie o bezprostrednom vyrovnaní zostatku poplatku za rok 2001 vsak nemozno povazovat za dôkazné prostriedky. 431 Za týchto okolností Komisia oprávnene tvrdí, ze nemohla rozumne predpokladat, ze grécke orgány a zalobkyna sa mohli rozumne domnievat, ze ked v odpovedi na druhý príkaz poskytli tabulku súm poplatku "spatosimo" nezaplatených k 31. decembru 2001 a dokument oznamujúci bezprostrednost vyrovnania, poskytli tak vsetky pozadované dôkazy. 432 Z argumentácie úcastníkov konania a zo spisu napokon vyplýva, ze listom Helénskej republiky z 13. novembra 2002 bola Komisia informovaná iba o tom, ze v súlade s gréckou právnou úpravou bola uzavretá dohoda o vyrovnaní dlhov týkajúca sa poplatku nazývaného "spatosimo" vo výske 31 miliónov eur. 433 Za týchto okolností, pri neexistencii akéhokolvek dôkazu o uzavretí tejto dohody o vyrovnaní dlhov a akéhokolvek presného údaja týkajúceho sa dotknutých období a letísk, ako aj stanovených úrokov, casového rozvrhnutia platieb a toho, ci uz bola uskutocnená nejaká platba, nemozno Komisii vytýkat, ze v napadnutom rozhodnutí nezohladnila túto dohodu pri urcení, ci posudzovaná suma poplatku "spatosimo" bola zaplatená. 434 Z toho vyplýva, ze Komisia bola oprávnená dospiet k záveru o sústavnom tolerovaní neplatenia tejto sumy bez toho, aby bola povinná najprv overit, ci by súkromný veritel uzavrel alebo neuzavrel údajnú dohodu o vyrovnaní dlhov. 435 Na základe predchádzajúcich úvah je namieste konstatovat, ze Komisia ani nesprávne neposúdila dôkazné bremeno, ani neporusila právo Helénskej republiky na obhajobu, ked prijala napadnuté rozhodnutie na základe skutocností, ktoré jej grécke orgány oznámili v reakcii na dva príkazy poskytnút informácie. 436 Bolo totiz povinnostou zalobkyne poskytnút primerané informácie po prvom príkaze, a tým skôr po druhom príkaze. V tomto prípade, na rozdiel od toho, co tvrdí zalobkyna, skutocnost, ze Komisia nepolozila dodatocné otázky, nemozno pripísat zlej znalosti spisu. V tomto ohlade obsah internej správy, na ktorú sa odvoláva zalobkyna, neposkytuje nijaký nepriamy dôkaz v tomto zmysle. 437 Z toho vyplýva, ze zalobné dôvody zalozené na nesprávnom posúdení dôkazného bremena a porusení práva Helénskej republiky na obhajobu treba zamietnut ako nedôvodné. G -- O novej pomoci údajne vyplývajúcej z tolerancie sústavného neplatenia príspevkov na sociálne zabezpecenie IKA 1. Tvrdenia úcastníkov konania 438 Zalobkyna popiera, ze jej bola poskytnutá pomoc vo forme tolerovania neplatenia jej príspevkov na sociálne zabezpecenie, ktorá jej podla Komisie bola poskytnutá z dôvodu, ze v rokoch 1993 az 2001 neplatila príspevok IKA, ze v apríli 2001 uzavrela s IKA dohodu o vyrovnaní dlhov predvídajúcu vyrovnanie týchto príspevkov v 24 mesacných pausálnych splátkach a ze porusila túto dohodu tým, ze nezaplatila príspevky splatné po jej uzavretí za mesiace október az december 2001, takze celý dlh sa stal splatný. 439 Zalobkyna v prvom rade tvrdí, ze Komisia neuniesla dôkazné bremeno a ignorovala jej právo a právo Helénskej republiky byt vypocuté. 440 Napriek tomu, ze prvý príkaz poskytnút informácie neobsahoval ziadost týkajúcu sa IKA, grécka vláda vo svojich odpovediach z 11. apríla 2002 pripomenula najmä uzavretie dohody o vyrovnaní dlhov. Odovzdala Komisii dôkazy o tom, ze spolocnost OA platila IKA z dôvodu tejto dohody, ako aj dokument IKA z 3. apríla 2001, ktorý preukazoval túto dohodu a ktorý uz bol prílohou pripomienok Helénskej republiky z 25. októbra 2001 k druhej staznosti. 441 Helénska republika poskytla dodatocné informácie v prílohe III svojich odpovedí z 30. septembra 2002 na druhý príkaz. V tejto prílohe sa uvádzalo, ze suma príspevkov spolocnosti OA v prospech IKA nezaplatená k 31. decembru 2001 dosahuje priblizne 6 miliónov eur a ze táto suma bola zaplatená v januári 2002. Okrem toho, kedze druhý príkaz sa týkal iba prevádzkových nákladov "nezaplatených" spolocnostou OA v roku 2001 a kedze Komisia neupozornila na to, ze odpovede z 11. apríla 2002 neumoznovali podla jej názoru preukázat, ze boli zaplatené poplatky splatné po uzavretí dohody a dlhované IKA za mesiace október az december 2001, zalobkyna nemohla vykladat túto ziadost tak, ze sa týka týchto príspevkov, pretoze ich zaplatila. 442 Komisia po týchto odpovediach neupozornila na to, ze má nadalej pochybnosti o platbe príspevkov na sociálne zabezpecenie dlhovaných za obdobie od októbra do decembra 2001 alebo o opatreniach prijatých IKA na úcely vykonania dohody o vyrovnaní dlhov z apríla 2001. 443 Skutocný dôvod, pre ktorý Komisia nedala Helénskej republike a zalobkyni moznost predlozit dôkazy, ktoré povazovala za chýbajúce, je, ze az do mimoriadne neskorého stádia konania nepoznala informácie obsiahnuté vo svojich spisoch. Uvedené vyplýva z vyssie uvedenej internej správy Komisie z 18. októbra 2002 a jej prílohy s názvom "Vývoj". 444 Zalobkyna v druhom rade popiera tvrdenia Komisie, ze odovzdané dôkazné prostriedky boli nejasné a chybné. 445 Tvrdí predovsetkým, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté skutkovým omylom v tom, ze Komisia nesprávne predpokladala, ze zalobkyna nezaplatila príspevky na sociálne zabezpecenie dlhované IKA za obdobie od októbra do decembra 2001. Tvrdí, ze z informácií nachádzajúcich sa v platobnom príkaze pripojenom v prílohe c. 31 pripomienok Helénskej republiky z 11. apríla 2002 vyplýva, ze zalobkyna uskutocnila platbu za december 2001, aj ked tento dokument nemozno povazovat za rozhodujúci dôkaz o zaplatení. Tento platobný príkaz má v dolnom rámceku pravého horného rohu odkaz zlozený z akronymu Národnej banky Grécka (ETE) a císla bankového seku (20825222), ktorý zalobkyna pouzila na zaplatenie svojich príspevkov na sociálne zabezpecenie za december 2001. Rovnaké císlo bankového seku sa nachádza aj na bankovom výpise prilozenom k zalobe, ktorý bol vydaný touto bankou. 446 Napadnuté rozhodnutie je navyse postihnuté zjavne nesprávnym posúdením a skutkovým omylom v tom, ze Komisia dospela k záveru, ze zalobkyna nezaplatila pokuty alebo penále týkajúce sa jej príspevkov nezaplatených pocas rôznych období rokov 1993 az 2001. 447 Zalobkyna vysvetluje, ze pred uzavretím dohody o vyrovnaní dlhov z apríla 2001 neboli vypocítané ani zaplatené splatné úroky zo sumy neuhradených príspevkov, ktorá dosahovala priblizne 21 miliónov eur. V case uzavretia tejto dohody vsak boli z vyssie uvedenej sumy, ktorá bola predmetom tejto dohody, vypocítané úroky v súlade s ustanoveniami gréckej právnej úpravy, ktoré sa uplatnujú na úrocenie oneskorene zaplatených príspevkov na sociálne zabezpecenie, a pripocítané k tejto sume. Celková suma vo výske priblizne 32 miliónov eur uvedená v dohode o vyrovnaní dlhov tak zahrnala úroky splatné k dátumu uzavretia dohody. Táto dohoda navyse upravovala dodatocné úroky za 24 mesiacov, na ktoré sa vztahuje, ktorých suma dosahovala priblizne 13 miliónov eur, co vedie k celkovej platbe na základe tejto dohody vo výske priblizne 45 miliónov eur. 448 Pokial ide o úroky z vyssie uvedenej sumy 21 miliónov eur, splatné k dátumu uzavretia dohody, zalobkyna má výhrady voci tvrdeniu Komisie, ze 120 %-né zvýsenie stanovené gréckou právnou úpravou bolo dosiahnuté za tri roky. Tvrdí, ze 99,7 % vyssie uvedenej sumy sa vztahuje na príspevky, ktoré sa stali splatné v období od novembra 2000 do januára 2001. 449 Zalobkyna napokon popiera tvrdenie Komisie týkajúce sa nedostatku specifických informácií o sumách dlhovaných v rôznych okamihoch a o výpocte úrokov. Komisia nemôze v napadnutom rozhodnutí klást otázky, ktoré nepolozila pocas konania vedeného podla clánku 88 ods. 2 ES. 450 Zalobkyna v tretom rade tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté zjavne nesprávnym posúdením a nedostatkom odôvodnenia, pokial ide o uplatnenie kritéria súkromného veritela. 451 Komisia mala v tomto prípade urcit, ci je zjavné, ze súkromný veritel nachádzajúci sa na mieste IKA by vyuzil vsetky právne prostriedky, aby dosiahol okamzité zaplatenie celej sumy, ktorá mu bola dlhovaná za základe dohody o vyrovnaní dlhov uz po prvom omeskaní so zaplatením - co zalobkyna popiera - príspevkov dlhovaných za mesiac október 2001, alebo ci je zjavné, ze takýto veritel by v apríli 2001 neuzavrel dohodu o vyrovnaní dlhov. 452 Mali byt zohladnené tieto skutocnosti. Po prvé podla príslusnej gréckej právnej úpravy môze dlzník IKA v prípade porusenia dohody o vyrovnaní dlhov pozadovat novú dohodu o vyrovnaní dlhov na zaplatenie dlhovaných príspevkov. 453 Po druhé súkromný veritel by urcite zohladnil exekúciu nehnutelného majetku spolocnosti OA vykonanú v júli 2001 na celkovú sumu 21 miliónov eur. Získal by totiz zabezpecenie sumy zodpovedajúcej v case exekúcie priblizne 85 % zostatku dlhu, ktorý zostávalo zaplatit na základe dohody o vyrovnaní dlhov z apríla 2001. 454 Po tretie súkromný veritel by preskúmal výhody a nevýhody pouzitia vsetkých právnych prostriedkov vo vztahu k uzavretiu druhej dohody o vyrovnaní dlhov. Pouzitie vsetkých právnych prostriedkov by tak mohlo priviest spolocnost OA do konkurzu, v ktorého prípade by sumy dlhované na základe dohody o vyrovnaní dlhov nemohli byt uhradené a súkromný veritel by od spolocnosti OA nedostal ziadnu neskorsiu platbu príspevkov na sociálne zabezpecenie. 455 Po stvrté spolocnost OA uz zaplatila znacnú sumu na základe dohody o vyrovnaní dlhov a nadalej platila príspevky splatné po uzavretí tejto dohody. Preukázala tak, ze je pravidelným a spolahlivým dlzníkom. 456 Komisia tvrdí, ze túto argumentáciu treba odmietnut. S prihliadnutím na údaje poskytnuté v odpovediach Helénskej republiky z 11. apríla 2002 na prvý príkaz dospela k záveru, ze spolocnost OA porusila dohodu o vyrovnaní dlhov tým, ze neuhradila príspevky dlhované za mesiace október az december 2001. 457 Komisia okrem toho zdôraznuje, ze úroky z omeskania zahrnuté podla zalobkyne do vyssie uvedenej sumy 32 miliónov eur boli pripocítané az po uzavretí dohody o vyrovnaní dlhov. So zretelom na rocnú kapitalizáciu úrokov bolo maximálne 120 %-né zvýsenie dosiahnuté za priblizne tri roky omeskania so zaplatením. V dôsledku toho niektoré sumy neboli úrocené pocas priblizne piatich z ôsmich rokov omeskania so zaplatením od roku 1993 do roku 2001. 458 Pokial ide o celkovú sumu dosahujúcu priblizne 45 miliónov eur uvedenú v dohode o vyrovnaní dlhov z apríla 2001, Komisia vytýka zalobkyni, ze neuviedla rôzne sumy nezaplatených príspevkov na sociálne zabezpecenie splatné v rôznych okamihoch, ktoré predstavujú dlhovanú istinu, ani spôsob výpoctu úrokov, aby bolo mozné posúdit jeho správnost, ani to, ci jej boli za omeskanie ulozené pokuty. 459 Pokial ide o uplatnenie kritéria súkromného veritela, Komisia sa domnieva, ze pomoc spocíva tak v sústavnom tolerovaní neplatenia príspevkov v rokoch 1993 az 2001, ako aj v nevykonaní opatrení na vymáhanie vsetkých dlhovaných príspevkov po zániku dohody o vyrovnaní dlhov. 460 V tejto súvislosti, aj za predpokladu, ze súkromný veritel by bol z akéhokolvek dôvodu nútený tolerovat neplatenie príspevkov pocas obdobia trvajúceho osem rokov a ze po uplynutí tohto obdobia by uzavrel dohodu o vyrovnaní dlhov, ktorá by bola coskoro porusená, v prípade, ak by sa dlzník úplne financne zrútil, tento veritel by pouzil vsetky právne prostriedky, ktoré by mal k dispozícii, aby vymohol svoju pohladávku. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 461 Napadnuté rozhodnutie (odôvodnenia c. 147 az 149 a 205) sa týka neuhradenia povinných príspevkov na sociálne zabezpecenie zalobkynou za obdobie rokov 1993 az 2001 bez toho, aby boli ulozené pokuty alebo vykonané iné opatrenia, ako je napríklad predaj na drazbe, ako to stanovuje grécka právna úprava, ako aj úprava o vyrovnaní dlhov vztahujúca sa na IKA. Napadnuté rozhodnutie konkrétnejsie vychádza zo zistenia, ze po uzavretí dohody o vyrovnaní dlhov medzi spolocnostou OA a IKA v apríli 2001, ktorá sa týkala celkovej sumy 45 miliónov eur, pozostávajúcej zo sumy vyssie uvedených príspevkov a kumulovaného zvýsenia tejto sumy, spolocnost OA nerespektovala túto dohodu, takze celá suma dlhu dosahujúca 45 miliónov eur sa stala splatnou. 462 Komisia v napadnutom rozhodnutí vzala na vedomie sumu 45 miliónov definovanú v dohode o vyrovnaní dlhov. Komisia predovsetkým nespochybnila sumu úrokov, ktoré boli zahrnuté v týchto 45 miliónoch. Po tom, co uviedla, ze z tejto sumy 45 miliónov eur bola vyrovnaná suma dosahujúca v roku 2002 výsku 17,6 milióna eur, sa Komisia domnievala, ze zostatok vo výske 27,4 milióna eur, zvýsený o úroky z omeskania, bol okamzite splatný (odôvodnenia c. 149 a 205 napadnutého rozhodnutia). 463 Z napadnutého rozhodnutia teda jasne vyplýva, ze pomoc vyplývajúca podla Komisie z tolerovania neplatenia príspevkov na sociálne zabezpecenie spocíva práve v tolerovaní nezaplatenia vyssie uvedenej sumy 27,4 milióna eur. Naopak, dohoda o vyrovnaní dlhov uzavretá v apríli 2001 nie je v napadnutom rozhodnutí povazovaná za obsahujúcu státnu pomoc. Komisia sa napriek tomu v tomto rozhodnutí domnievala, ze neulozenie opatrení - pokút, predaja na drazbe - pocas obdobia ôsmich rokov od roku 1993 do roku 2001 ako následku neplatenia príspevkov na sociálne zabezpecenie pocas tohto obdobia umocnovalo predpoklad, ze pocas vsetkých týchto rokov sa IKA zjavne nesprávala tak, ako by sa správal súkromný veritel nachádzajúci sa v porovnatelnej situácii. 464 S ohladom na obsah napadnutého rozhodnutia, ktorý bol práve vysvetlený, majú relevanciu len výhrady a tvrdenia, ktoré úcastníci konania uplatnili vo vztahu k údajnému nerespektovaniu dohody o vyrovnaní dlhov a skutocnosti, ze IKA nevyuzila vsetky prostriedky, ktoré jej umoznovali dosiahnut zaplatenie spornej sumy dosahujúcej 27,4 milióna eur, zvýsenej o úroky. Bezpredmetné sú predovsetkým výhrady zalobkyne, podla ktorých samotné uzavretie dohody o vyrovnaní dlhov bolo povazované za obsahujúce státnu pomoc. Za irelevantnú treba so zretelom na obsah napadnutého rozhodnutia povazovat okrem toho aj argumentáciu Komisie týkajúcu sa výpoctu úrokov zahrnutých v sume 45 miliónov eur uvedenej v dohode o vyrovnaní dlhov. 465 Je teda potrebné v prvom rade preskúmat zalobné dôvody zalozené na nesprávnom posúdení dôkazného bremena, porusení práva na obhajobu a skutkovom omyle vo vztahu k záveru Komisie, podla ktorého "sa zdá, ze spolocnost OA v rozpore s uz citovanou dohodou neuhradila príspevky za mesiace október az december 2001" [neoficiálny preklad] (odôvodnenie c. 205 napadnutého rozhodnutia). 466 V tomto ohlade Súd prvého stupna konstatuje, ze so zretelom na presné ziadosti týkajúce sa platby príspevkov spolocnostou OA, ktoré formulovala Komisia vo svojich dvoch príkazoch poskytnút informácie, bolo povinnostou zalobkyne poskytnút vsetky uzitocné dôkazné prostriedky vztahujúce sa predovsetkým na realizáciu vyssie uvedenej dohody o vyrovnaní dlhov bez toho, aby bola Komisia povinná pozadovat dodatocné informácie týkajúce sa príspevkov za mesiace október az december 2001. 467 Z jej prvého príkazu poskytnút informácie, obsiahnutého v rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania zo 6. marca 2002, totiz jasne vyplýva, ze Komisia prikázala Helénskej republike, aby poskytla "vsetky informácie potrebné" na posúdenie opatrení údajnej novej pomoci, medzi ktorými uviedla tolerovanie neplatenia alebo omeskaní so zaplatením príspevkov na sociálne zabezpecenie dlhovaných spolocnostou OA. V tom istom rozhodnutí (bod 38) Komisia zvlást uviedla, ze grécke orgány vo svojich odpovediach na druhú staznost okrem iného potvrdili omeskania so zaplatením príspevkov na sociálne zabezpecenie, ktoré spolocnost OA dlhovala za obdobie od marca do decembra 2001. 468 Okrem toho v druhom príkaze poskytnút informácie Komisia ziadala tak informácie uz pozadované v prvom príkaze, ktoré chýbali, ako aj presné císelné údaje o platbe prevádzkových nákladov spolocnostou OA. V uvedenej súvislosti formuláciu tejto druhej ziadosti, ktorá odkazuje na "platbu prevádzkových nákladov, ktoré spolocnost OA nezaplatila v roku 2001" (payment of the operational costs Olympic Airways did not meet in 2001), bolo treba zjavne vykladat v tom zmysle, ze sa týkala okrem iného dôkazov o platbe nových príspevkov IKA. 469 Zo spisu vsak vyplýva, ze pokial ide o platbu nových príspevkov za mesiace október az december 2001 v prospech IKA, jediným dokumentom, ktorý Helénska republika odovzdala Komisii pocas správneho konania, bol vyssie uvedený platobný príkaz (pozri bod 445 vyssie), ktorý sa týkal príspevkov za december 2001. Tento platobný príkaz vsak nebol podpísaný a zalobkyna navyse sama pripústa, ze nepredstavoval "rozhodujúci dôkaz". 470 Ostatné dôkazné prostriedky, na ktoré sa odvoláva zalobkyna, ktoré boli Komisii odovzdané v prílohe odpovedí z 11. apríla 2002 na prvý príkaz, sa vztahujú najmä na platbu splátok stanovených dohodou, ako aj na platbu nových príspevkov za mesiace apríl az september 2001. 471 Okrem toho dôkazné prostriedky týkajúce sa platby príspevkov za mesiace november a december 2001, ktoré boli po prvýkrát predlozené pred Súdom prvého stupna, nemozno v súlade s ustálenou judikatúrou zohladnit (pozri bod 72 vyssie). 472 V kazdom prípade treba uviest, ze nezaplatenie príspevkov za október 2001 stacilo podla gréckeho zákona na zrusenie dohody o vyrovnaní dlhov. 473 Za týchto okolností, pri neexistencii dôkazu o zaplatení príspevkov dlhovaných IKA za mesiace október az december 2001, sa nemozno domnievat, ze Komisia preniesla dôkazné bremeno alebo prekrocila hranice svojej volnej úvahy, ked predpokladala, ze vyssie uvedené príspevky neboli zaplatené. 474 Treba teda v druhom rade overit, ci by súkromný veritel, oprávnený po nezaplatení príspevkov za mesiace október az december 2001 pozadovat zaplatenie celého zostatku dlhu spolocnosti OA, toleroval nezaplatenie zostatku sumy vo výske 27,4 milióna eur, zvýsenej o úroky. 475 Na tento úcel je namieste zohladnit na jednej strane skutocnost, ze exekúcia nehnutelného majetku spolocnosti OA, vykonaná zo strany IKA v júli 2001, sa vztahovala iba na jednu sestinu zostatku dlhu spolocnosti OA, a na druhej strane neexistenciu údaja, ze IKA skutocne prijala opatrenia na dosiahnutie zaplatenia sumy zodpovedajúcej hodnote majetku postihnutého exekúciou. Za týchto okolností, s ohladom na vek dlhu, na ktorý sa vztahuje dohoda o vyrovnaní dlhov, ktorá sa podla údajov poskytnutých Komisii týka obdobia rokov 1993 az 2001, a na riziko, ze veritel nevymôze cast svojej pohladávky, ba dokonca utrpí dalsie straty so zretelom na vázne zhorsenú financnú situáciu zalobkyne, sa nemozno domnievat, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze súkromný veritel by zjavne netoleroval nezaplatenie zostatku dlhu spolocnosti OA dosahujúceho 27,4 milióna eur. 476 Z týchto dôvodov treba uplatnené zalobné dôvody zalozené na prenesení dôkazného bremena, porusení práva na obhajobu, skutkovom omyle a zjavne nesprávnom posúdení zamietnut ako nedôvodné. V -- O dôvode zalozenom na zneuzití právomoci A -- Tvrdenia úcastníkov konania 477 Zalobkyna tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie je postihnuté zneuzitím právomoci. Uvádza, ze toto rozhodnutie je uponáhlané a slabo odôvodnené, predovsetkým pokial ide o údajnú novú pomoc. 478 Napadnuté rozhodnutie okrem toho zjavne vychádza skôr z vôle - s perspektívou znízit pocet leteckých spolocností v Európe - "dat spolocnosti OA ranu z milosti" alebo ju oslabit, ako zo zelania správne posúdit restrukturalizáciu, aby sa urcilo, ci táto restrukturalizácia povedie k zivotaschopnosti podniku. Komisia predovsetkým sankcionuje spolocnost OA z dôvodu, ze spolocnost OA sa nespráva v súlade s restrukturalizacným plánom z roku 1998. Nerealizovanie tohto plánu vsak mozno pripísat tejto institúcii, kedze odmietla konstatovat, ze boli splnené podmienky sprevádzajúce uvolnenie poslednej splátky pomoci. Komisia sa navyse vyhla podstatnej otázke spocívajúcej v urcení, ci restrukturalizacný plán spolocnosti OA, tak ako vyzeral 12. decembra 2002, respektoval usmernenia, a teda clánok 87 ods. 3 písm. c) ES. 479 Napadnuté rozhodnutie bolo prijaté 11. decembra 2002 pred koncom obdobia, na ktoré sa vztahoval restrukturalizacný plán z roku 1998. V decembri 2002 vsak bola realizovaná prvá cast privatizácie. Doslo k predaju spolocnosti Olympic Catering a bolo dorucených sest prejavov záujmu o letecké cinnosti spolocnosti OA. 480 Napokon, hoci napadnuté rozhodnutie neidentifikuje sumu kazdého opatrenia údajnej novej pomoci a necháva urcenie tejto sumy na Helénsku republiku, tlacová správa Komisie uvádza celkovú sumu vo výske 194 miliónov eur. Toto císlo bolo citované tlacou, co spôsobilo spolocnosti OA znacnú skodu. 481 Komisia tvrdí, ze vycerpala vsetky prostriedky, ktorými disponovala, aby docielila potrebnú úroven spolupráce s gréckymi orgánmi. 482 Pripomína, ze správne konanie sa zacalo 12. októbra 2000 podaním staznosti ZGLD. 483 V tomto prípade restrukturalizacný plán nebol realizovaný a zalobkyni sa nepodarilo poskytnút údaje vyzadované na zaplatenie tretej splátky pomoci vo výske 22,9 milióna eur. Je povinnostou zalobkyne uviest opatrenia, ktoré mohla prijat pocas 19 dní, ktoré zostávali medzi prijatím napadnutého rozhodnutia a 31. decembrom 2002, aby, ako tvrdí, "zmenený restrukturalizacný plán priniesol svoje ovocie... v období platnosti pôvodného plánu". Okrem toho nezákonná nová pomoc bola poskytovaná uz dávno predtým - napríklad v prípade IKA od roku 1993. B -- Posúdenie Súdom prvého stupna 484 Podla judikatúry je rozhodnutie postihnuté vadou spocívajúcou v zneuzití právomoci iba vtedy, ak sa na základe objektívnych, nálezitých a súhlasných nepriamych dôkazov zdá, ze bolo prijaté s výlucným alebo prinajmensom rozhodujúcim úcelom dosiahnut iné ciele ako tie, ktorých sa dovolávalo (rozsudok Súdu prvého stupna zo 6. marca 2002, Diputación Foral de Álava a i./Komisia, T-92/00 a T-103/00, Zb. s. II-1385, bod 84, a Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, uz citovaný v bode 36 vyssie, bod 81). 485 V tomto prípade je namieste uviest, ze zalobkyna neuvádza nijaký nepriamy dôkaz umoznujúci predpokladat, ze Komisia zvlást prísne uplatnila pravidlá Spolocenstva v oblasti státnej pomoci s cielom najmä znízit pocet leteckých spolocností v Európe a ze nedodrzala postup a neuplatnila pouzitelné kritériá v súlade so svojou beznou praxou a príslusnými pravidlami Zmluvy a sekundárneho práva tak pokial ide o restrukturalizacnú pomoc, ako aj o novú posudzovanú pomoc. 486 Pokial ide o restrukturalizacnú pomoc, treba zdôraznit, ze Komisia odmietla povolit uvolnenie poslednej splátky pomoci na základe clánku 1 ods. 2 rozhodnutia z roku 1998, ktorý podmienoval úhradu tejto splátky dodrzaním vsetkých podmienok ulozených týmto rozhodnutím, najmä dosiahnutím výsledkov ocakávaných v restrukturalizacnom pláne z roku 1998. Kedze tieto výsledky neboli dosiahnuté, co zalobkyna nepopiera, Komisia nebola na základe rozhodnutia z roku 1998 oprávnená prijat rozhodnutie v prospech úhrady poslednej splátky pomoci, ako uz bolo uvedené (pozri body 101 az 103 vyssie). Nemozno jej teda vytýkat, ze prekazila realizáciu restrukturalizacného plánu, ked konstatovala, ze podmienky týkajúce sa úhrady tejto poslednej splátky neboli splnené. 487 Tvrdenia zalobkyne týkajúce sa údajného porusenia clánku 87 ods. 3 písm. c) ES pocas kontroly realizácie restrukturalizacného plánu, predovsetkým výhrady týkajúce sa údajného nezohladnenia privatizacného konania spolocnosti OA a prijatia napadnutého rozhodnutia pred skoncením platnosti restrukturalizacného plánu z roku 1998, nie sú dôvodné, ako uz bolo uvedené (pozri body 131 az 133, 155 az 157 a 174 vyssie). 488 Okrem toho nesprávnost napadnutého rozhodnutia, ktorú Súd prvého stupna konstatoval vo vztahu k údajnej novej pomoci týkajúcej sa DPH z paliva a náhradných dielov (pozri body 349 a 365 vyssie), nemôze sama osebe predstavovat nepriamy dôkaz zneuzitia právomoci. Aj v prípade ostatných posudzovaných opatrení novej pomoci sú nedostatok odôvodnenia, ignorovanie povinností v oblasti dôkazného bremena Komisiou a porusenie práva na obhajobu, na ktoré sa zalobkyna odvoláva, aby preukázala aj existenciu zneuzitia právomoci, v tomto ohlade irelevantné, ak neexistuje nijaký nepriamy dôkaz umoznujúci predpokladat, ze napadnuté rozhodnutie bolo prijaté s iným cielom, nez akého sa dovoláva. Navyse, a to v kazdom prípade, tieto zalobné dôvody boli zamietnuté ako nedôvodné. 489 Tlacová správa Komisie uvádzajúca presnú sumu opatrení novej pomoci, ktorú majú vnútrostátne orgány vymáhat, aby vykonali napadnuté rozhodnutie, nemá ziadnu právnu hodnotu. Údaj o tejto sume v správe navyse nemôze predstavovat nepriamy dôkaz toho, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí sledovala iný ciel ako uplatnenie pravidiel Zmluvy v oblasti státnej pomoci. 490 Zalobný dôvod zalozený na zneuzití právomoci treba teda zamietnut ako nedôvodný. 491 Z toho vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie treba zrusit v rozsahu, v akom sa týka tolerancie sústavného neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných spolocnosti AIA SA a DPH z paliva a náhradných dielov. V zostávajúcej casti treba zalobu zamietnut. O trovách 492 Podla clánku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Ak vsak niekolko úcastníkov konania nemalo vo veci úspech, Súd prvého stupna medzi nich rozdelí náhradu trov konania. 493 Kedze kazdý z úcastníkov konania ciastocne nemal úspech vo svojich dôvodoch, a kedze úcastníci konania navrhli, aby úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, nahradil trovy konania, je opodstatnené zaviazat úcastníkov konania na náhradu trov konania tak, ze zalobkyna znása 75 % trov konania a Komisia 25 % trov konania. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (druhá rozsírená komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Clánky 2 a 3 rozhodnutia Komisie 2003/372 z 11. decembra 2002 týkajúceho sa pomoci poskytnutej Gréckom spolocnosti Olympic Airways sa zrusujú v rozsahu, v akom sa týkajú tolerancie sústavného neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných spolocnostou Olympic Airways medzinárodnému letisku v Aténach na jednej strane a dane z pridanej hodnoty z paliva a náhradných dielov dlhovanej spolocnostou Olympic Aviation na druhej strane. 2. V zostávajúcej casti sa zaloba zamieta. 3. Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE znása 75 % svojich vlastných trov konania a trov konania Komisie. Komisia znása 25 % svojich vlastných trov konania a trov konania Olympiaki Aeroporia Ypiresies. Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 12. septembra 2007. J. Pirrung A. W. H. Meij N. J. Forwood I. Pelikánová S. Papasavvas Tajomník E. Coulon Predseda komory J. Pirrung Obsah Okolnosti predchádzajúce sporu I -- Rozhodnutie z roku 1994 II -- Rozhodnutie z roku 1998 III -- Vývoj spolocnosti OA po rozhodnutí z roku 1998 IV -- Rozhodnutie z roku 2000 V -- Staznosti ZGLD a konanie vo veci formálneho zistovania VI -- Napadnuté rozhodnutie Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav I -- Úvodné pripomienky k dôkaznému bremenu, procesným povinnostiam úcastníkov konania a výhradám týkajúcim sa porusenia práva byt vypocutý II -- O dôvode zalozenom na porusení práva zalobkyne byt vypocutá III -- Pomoc na restrukturalizáciu (clánky 1, 3 a 4 napadnutého rozhodnutia) A -- Neexistencia skutocnej realizácie restrukturalizacného plánu uvádzaná v napadnutom rozhodnutí 1. O výhrade týkajúcej sa nezohladnenia zmeny restrukturalizacného plánu a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna O námietke neprípustnosti vznesenej Komisiou O dôvode zalozenom na nedostatku odôvodnenia O dôvodoch zalozených na skutkovom omyle a zjavne nesprávnom posúdení -- Právny rámec a otázka nastolená v tomto prípade -- Preskúmanie tvrdení týkajúcich sa jediného a dlhotrvajúceho restrukturalizacného konania spolocnosti OA a potreby aktualizovat restrukturalizacný plán z roku 1998 -- Preskúmanie tvrdenia týkajúceho sa neuhradenia poslednej splátky pomoci -- Preskúmanie tvrdenia týkajúceho sa rozhodnutia zo 4. októbra 2000 -- Preskúmanie tvrdení zalozených na korespondencii medzi gréckymi orgánmi a Komisiou a na správach odovzdaných tejto institúcii 2. O údajnom porusení clánku 87 ods. 3 písm. c) ES a zjavne nesprávnom posúdení a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna 3. O zjavnej nesprávnosti posúdenia, podla ktorého nebolo prijaté ziadne restrukturalizacné opatrenie a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna B -- O údajnom nesplnení povinnosti Helénskej republiky implementovat funkcný a dostatocný ISR uvedenej v clánku 1 ods. 1 písm. d) rozhodnutia z roku 1998 1. Tvrdenia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdom prvého stupna C -- O údajnom nesplnení povinnosti Helénskej republiky predlozit správy 1. Tvrdenia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdom prvého stupna D -- O údajných nesplneniach záväzkov Helénskej republiky uvedených v clánku 1 písm. b), c) a e) rozhodnutia z roku 1994 1. O údajnom nesplnení záväzkov Helénskej republiky uvedených v clánku 1 písm. b) rozhodnutia z roku 1994 a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna 2. O údajnom nesplnení záväzkov Helénskej republiky uvedených v clánku 1 písm. c) rozhodnutia z roku 1994 a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna 3. O údajnom nesplnení ustanovení clánku 1 písm. e) rozhodnutia z roku 1994 Helénskou republikou a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna IV -- O údajnej novej pomoci (clánky 2 az 4 napadnutého rozhodnutia) A -- Úvodné pripomienky týkajúce sa kritéria súkromného veritela a rozsahu kontroly Súdu prvého stupna, ako aj poziadaviek odôvodnenia B -- O výhrade týkajúcej sa nedostatocnej identifikácie opatrení novej pomoci, ktorá sa má vymáhat, a o výklade napadnutého rozhodnutia C -- O údajnej tolerancii sústavného neplatenia letiskových poplatkov dlhovaných AIA 1. Tvrdenia úcastníkov konania týkajúce sa údajnej pripísatelnosti sporného správania Grécku 2. Posúdenie Súdom prvého stupna D -- O údajnej tolerancii sústavného neplatenia DPH z paliva a náhradných dielov 1. O údajnej novej pomoci týkajúcej sa DPH z paliva a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna 2. O údajnej novej pomoci týkajúcej sa DPH z náhradných dielov a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna E -- O údajnej tolerancii sústavného neplatenia nájomného a letiskových poplatkov dlhovaných iným letiskám ako AIA 1. O dôkaznom bremene a práve byt vypocutý a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna 2. O analýze dohody o zapocítaní z 24. júna 1999 a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna 3. O kritériu súkromného veritela a) Tvrdenia úcastníkov konania b) Posúdenie Súdom prvého stupna F -- O novej pomoci údajne vyplývajúcej z tolerancie sústavného neplatenia poplatku nazývaného "spatosimo" 1. Tvrdenia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdom prvého stupna G -- O novej pomoci údajne vyplývajúcej z tolerancie sústavného neplatenia príspevkov na sociálne zabezpecenie IKA 1. Tvrdenia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdom prvého stupna V -- O dôvode zalozenom na zneuzití právomoci A -- Tvrdenia úcastníkov konania B -- Posúdenie Súdom prvého stupna O trovách __________________________________________________________________ ( [21]*1 ) Jazyk konania: gréctina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXVV96wT/L97301-2963TMP.html#t-ECRT12007SKA.0900291901-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:132:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:273:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:128:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:083:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:132:TOC 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002T?0171&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003T?0017&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002T?0034&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61997T?0110&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999C?0017&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61995T?0140&locale=SK 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2002:350:TOC 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:240:TOC 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998C?0480&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0152&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0323&locale=SK 18. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0415&locale=SK 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1980:195:TOC 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1977:145:TOC 21. file:///tmp/lynxXXXXVV96wT/L97301-2963TMP.html#c-ECRT12007SKA.0900291901-E0001