Vec C-415/03 Komisia Európskych spolocenstiev proti Helénskej republike "Státna pomoc - Povinnost vymáhania - Absolútna nemoznost výkonu - Neexistencia" Návrhy prednesené 1. februára 2005 - generálny advokát L. A. Geelhoed Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 12. mája 2005 Abstrakt rozsudku 1. Zaloba o nesplnenie povinnosti - Nedodrzanie povinnosti vymáhat poskytnutú pomoc - Prostriedky obrany - Absolútna nemoznost výkonu - Kritériá posúdenia - Tazkosti pri výkone - Povinnost Komisie a clenského státu spolupracovat pri hladaní riesenia v súlade so Zmluvou (Clánky 10 ES a 88 ods. 2 ES) 2. Zaloba o nesplnenie povinnosti - Nedodrzanie rozhodnutia Komisie o státnej pomoci - Prostriedky obrany - Spochybnenie zákonnosti rozhodnutia - Neprípustnost 3. Pomoc poskytovaná státmi - Rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost pomoci so spolocným trhom a nariadujúce jej vrátenie - Moznost Komisie prenechat vnútrostátnym orgánom výpocet presnej výsky, ktorá má byt vrátená 1. Jediným prostriedkom obrany, na ktorý sa môze odvolat clenský stát proti zalobe o nesplnenie povinnosti podanej Komisiou podla clánku 88 ods. 2 ES, je absolútna nemoznost riadneho výkonu rozhodnutia nariadujúceho vrátenie predmetnej pomoci. Podmienka absolútnej nemoznosti výkonu rozhodnutia nie je splnená, pokial ide o rozhodnutie Komisie o státnej pomoci, ak zalovaná vláda iba upovedomí Komisiu o právnych, politických alebo praktických prekázkach spojených s výkonom takéhoto rozhodnutia bez toho, aby voci dotknutému podniku uskutocnila skutocné opatrenia smerujúce k vráteniu pomoci, a bez toho, aby navrhla Komisii iné spôsoby výkonu rozhodnutia umoznujúce odstránenie týchto prekázok. Ak výkonu rozhodnutia bráni len urcité mnozstvo prekázok vnútrostátnej povahy, Komisia a clenský stát si v zmysle zásady zakotvenej v clánku 10 ES, podla ktorej sú clenské státy a orgány Spolocenstva povinné vzájomne spolupracovat, musia vzájomne poskytovat súcinnost s cielom prekonat tieto prekázky pri úplnom respektovaní ustanovení Zmluvy a najmä ustanovení o státnej pomoci. (pozri body 35, 42 - 43) 2. V rámci zaloby, ktorej predmetom je nevykonanie rozhodnutia v oblasti státnej pomoci, ktoré nebolo pred Súdnym dvorom napadnuté clenským státom, ktorému bolo urcené, nemôze tento clenský stát spochybnovat zákonnost tohto rozhodnutia. (pozri bod 38) 3. Ziadne ustanovenie práva Spolocenstva nevyzaduje, aby Komisia v rozhodnutí nariadujúcom vrátenie pomoci, ktorá bola oznacená za nezlucitelnú so spolocným trhom, stanovila presnú výsku pomoci, ktorá má byt vrátená. Stací totiz, ak rozhodnutie Komisie obsahuje údaje umoznujúce jeho adresátovi túto výsku bez neprimeraných tazkostí urcit. Komisia je teda oprávnená obmedzit sa na ulozenie povinnosti vrátit spornú pomoc a výpocet jej presnej výsky prenechat vnútrostátnym orgánom. Navyse výrok rozhodnutia o státnej pomoci nemozno oddelovat od jeho odôvodnenia, a teda toto rozhodnutie, ak je to nevyhnutné, treba vykladat so zretelom na dôvody, ktoré viedli k jeho vydaniu, pricom výsku pomoci, ktorá má byt v súlade s rozhodnutím Komisie vrátená, mozno vyvodit z odôvodnenia tohto rozhodnutia. (pozri body 39 - 41) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora) z 12. mája 2005 ([1]*) "Státna pomoc - Povinnost vymáhania - Absolútna nemoznost výkonu - Neexistencia" Vo veci C-415/03, ktorej predmetom je zaloba o nesplnenie povinnosti podla clánku 88 ods. 2 ES, podaná 25. septembra 2003, Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: D. Triantafyllou a J. Buendía Sierra, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobkyna, proti Helénskej republike, v zastúpení: A. Samoni-Rantou, P. Mylonopoulos, F. Spathopoulos a P. Anestis, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, SÚDNY DVOR (druhá komora), v zlození: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans sudcovia R. Silva de Lapuerta (spravodajkyna), R. Schintgen, G. Arestis a J. Klucka, generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 8. decembra 2004, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 1. februára 2005, vyhlásil tento Rozsudok 1 Komisia Európskych spolocenstiev vo svojej zalobe navrhuje, aby Súdny dvor urcil, ze Helénska republika si tým, ze neprijala v súlade s clánkom 3 rozhodnutia Komisie 2003/372/ES z 11. decembra 2002 o pomoci, ktorú Helénska republika poskytla v prospech Olympic Airways [neoficiálny preklad] (Ú. v. EÚ L 132, s. 1), v stanovenej lehote vsetky opatrenia potrebné na vrátenie pomoci, ktorá bola posúdená ako protiprávna a nezlucitelná so spolocným trhom, s výnimkou pomoci týkajúcej sa príspevkov gréckej institúcii sociálneho zabezpecenia (dalej len "IKA") alebo v kazdom prípade tým, ze o nich v súlade s clánkom 4 tohto rozhodnutia neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánkov 3 a 4 tohto rozhodnutia a zo Zmluvy ES. Okolnosti predchádzajúce sporu 2 Roku 1996 zacala Komisia podla postupu stanoveného v clánku 93 ods. 2 Zmluvy ES (teraz clánok 88 ods. 2 ES) konanie proti Helénskej republike, ktoré viedlo k vydaniu rozhodnutia Komisie 1999/332/ES zo 14. augusta 1998 o pomoci, ktorú Grécko poskytlo v prospech spolocnosti Olympic Airways [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 128, s. 1, dalej len "rozhodnutie o povolení"), ktoré sa týkalo záruk, znízenia dlhov a ich transformácie do majetku spolocnosti (tieto opatrenia boli schválené roku 1994), ako aj dalsích záruk a kapitálovej pomoci v celkovej výske 40,8 miliárd GRD, ktoré mali byt poskytnuté v troch fázach po 19, 14 a 7,8 miliárd GRD. Poskytnutie tejto pomoci sa viazalo na restrukturalizacný plán, ktorý bol stanovený pre obdobie rokov 1998 az 2002 a ktorý podliehal osobitným podmienkam. 3 Na základe nových stazností v súvislosti s pomocou poskytnutou v prospech Olympic Airways rozhodnutím zo 6. marca 2002 zacala Komisia konanie podla clánku 88 ods. 2 ES s odôvodnením, ze restrukturalizacný plán tejto spolocnosti nebol realizovaný a niektoré podmienky stanovené v rozhodnutí o povolení neboli splnené. V tomto rozhodnutí poziadala Komisia Helénsku republiku o podanie informácií v súlade s clánkom 10 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339). 4 Listom z 9. augusta 2002 Komisia opätovne vyzvala Helénsku republiku na podanie uz raz vyziadaných informácií, najmä vzhladom na súvahu a císelné údaje o úhrade prevádzkových nákladov státu. Odpovede gréckych orgánov na tieto výzvy povazovala Komisia za nedostatocné. 5 Dna 11. decembra 2002 vydala Komisia rozhodnutie 2003/372, ktoré vychádza najmä zo zistení, ze väcsina cielov restrukturalizacného plánu nebola spolocnostou Olympic Airways dosiahnutá, pretoze podmienky stanovené v rozhodnutí o povolení neboli úplne splnené, a ze toto rozhodnutie bolo nesprávne vykonané. Dalej sa v nom upozornuje na existenciu nových foriem operatívnej pomoci, ktoré prevazne spocívali v tom, ze Grécko tolerovalo neplatenie alebo odklad platieb príspevkov na sociálne zabezpecenie za mesiace október az december 2001, dane z pridanej hodnoty z palív a náhradných dielov, nájomného dlhovaného letiskám za roky 1998 az 2001, letiskových poplatkov a tzv. "spatosimo", poplatku vyberaného od cestujúcich pri odlete z gréckych letísk. 6 Rozhodnutie 2003/372 vo svojej výrokovej casti znie takto: "Clánok 1 Restrukturalizacná pomoc poskytnutá Gréckom Olympic Airways vo forme a) záruk za úvery poskytnutých tomuto podniku do 7. októbra 1994 na základe clánku 6 gréckeho zákona c. 96/75 z 26. júna 1975; b) nových záruk za úvery v celkovej výske 378 miliónov USD týkajúcich sa úverov na kúpu nových lietadiel, ktoré majú byt prijaté pred 31. marcom 2001, ako aj nevyhnutných investícii v súvislosti s premiestnením Olympic Airways na nové letisko Spata; c) znízenia dlhu Olympic Airways o 427 miliárd GRD; d) kapitalizácie dlhu spolocnosti vo výske 64 miliárd GRD; e) príspevkov kapitálu vo výske 54 miliárd GRD, znízených na 40,8 miliárd GRD, ktoré boli poskytnuté v troch fázach v rokoch 1995, 1998 a 1999 vo výske 19, 14 a 7,8 miliárd GRD sa povazuje za pomoc, ktorá je podla clánku 87 ods. 1 Zmluvy ES nezlucitelná so spolocným trhom, kedze neboli splnené nasledujúce podmienky, za ktorých bola táto pomoc pôvodne schválená: a) úcinná realizácia restrukturalizacného plánu zabezpecujúca dlhodobé fungovanie podniku; b) dodrzanie 24 osobitných záväzkov, ktorými bolo schválenie pomoci podmienené a c) pravidelná kontrola realizácie restrukturalizacnej pomoci. Clánok 2 Pomoc, ktorú poskytlo Grécko vo forme tolerovania neustáleho neplatenia príspevkov na sociálne zabezpecenie, dane z pridanej hodnoty z palív a náhradných dielov dlhovanej spolocnostou Olympic Airways, nájomného dlhovaného viacerým letiskám, letiskových poplatkov dlhovaného letisku Spata a iným letiskách a poplatku "spatosimo", nie je zlucitelná so spolocným trhom. Clánok 3 1. Grécko prijme nevyhnutné opatrenia, ktorými zabezpecí vymáhanie pomoci nezlucitelnej so Zmluvou ES vo výske 14 miliárd GRD (41 miliónov eur) uvedenej v clánku 1 a protiprávne poskytnutej pomoci uvedenej v clánku 2 od príjemcu tejto pomoci. 2. Vymáhanie pomoci sa vykoná bezodkladne podla postupov stanovených vnútrostátnou právnou úpravou, pokial tieto postupy umoznia okamzitý a efektívny výkon rozhodnutia. Financné sumy, ktoré majú byt vrátené, zahrnajú dlhované úroky od poskytnutia pomoci príjemcovi az do jej skutocného vrátenia. Úroky sa vypocítajú na základe referencnej sadzby pouzívanej pre výpocet cistého dotacného ekvivalentu regionálnej pomoci. Clánok 4 Grécko do dvoch mesiacoch od oznámenia tohto rozhodnutia upovedomí Komisiu o opatreniach, ktoré prijalo na vykonanie tohto rozhodnutia. ..." [neoficiálny preklad] 7 Grécka vláda listom z 11. februára 2003 oznámila Komisii, ze poverila nezávislého znalca preskúmaním, ci Olympic Airways má este nejaké splatné záväzky voci státu a ci tento podnik bol nejakým spôsobom zvýhodnený. Na základe takto získaných správ grécka vláda vyhlásila, ze nevyhovie clánkom 3 a 4 rozhodnutia 2003/372. 8 Dna 6. marca 2003 Komisia upozornila grécku vládu, ze je povinná podriadit sa rozhodnutiu 2003/372. Listom z 12. mája 2003 Komisia zaslala gréckej vláde oznámenie, kde dodatocne vysvetluje rozsah novej pomoci a ziada o poskytnutie podrobných informácií vzhladom na vrátenie sumy 41 miliónov eur, ktorá bola poskytnutá v druhej fáze opatrení kapitálovej pomoci, ako aj o poskytnutie dôkazov, ze dlhy uvedené v clánku 2 rozhodnutia 2003/372 Olympic Airways uhradila. 9 Grécke orgány odpovedali listom z 26. júna 2003. Pokial ide o vrátenie sumy 41 miliónov eur, jednak navrhli do konca augusta 2003 rozhodnút o vrátení pomoci, jednak konstatovali, ze právne úcinky rozhodnutia 2003/372 a konanie vedené Komisiou k jeho prijatiu sa este stále "skúmajú". Okrem toho uviedli, ze Olympic Airways plánuje v najblizsom case uhradit spolocný dlh vo výske 2,46 miliónov eur, ktorý má voci gréckym letiskám. 10 V súvislosti so záväzkami voci IKA v celkovej výske 27,4 milióna eur sa grécke orgány odvolali na dohodu, ktorú Olympic Airways a IKA spolocne uzavreli, ako aj na platbu vo výske 5,28 miliónov eur na túto institúciu; "tolerovanie neplatenia dlhu" v prospech Olympic Airways preto neprichádza do úvahy. 11 Pokial ide o letiskové poplatky vo výske 33,9 milióna eur dlhované letisku Spata, grécke orgány sa odvolali na skutocnost, ze vzhladom na spôsob správy tohto letiska, nemajú v tomto smere právomoc. Poukázali vsak na zaplatenie sumy 4,83 miliónov eur, ku ktorému doslo na základe dohody uzatvorenej v tejto súvislosti, a predlozili dôkaz o zaplatení tejto sumy Olympic Airways. Okrem toho má byt dlh podla uvedenej dohody zaplatený v dvanástich stvrtrocných splátkach. Celá suma bude zaplatená v apríli 2005. 12 Co sa týka dlhu na poplatku "spatosimo" vo výske 61 miliónov eur, grécke orgány uviedli, ze v súlade s dohodou uzatvorenou v tejto súvislosti bolo zaplatených 22,8 miliónov eur. O úhrade tejto sumy, ako aj o dalsích platbách, predlozili grécke orgány dôkazy. V súvislosti so záväzkami voci ministerstvám a verejným institúciám vo výske 28,9 miliónov eur poukázali na to, ze povinnost zabezpecit vrátenie je sporná z dôvodu nedostatku konkrétnych údajov týkajúcich sa leteniek vydaných zamestnancom ministerstiev. 13 Kedze Komisia povazovala tieto vysvetlenia Helénskej republiky za nedostatocné, podala predmetnú zalobu. Zaloba Argumentácia úcastníkov konania 14 Komisia uvádza, ze grécke orgány neziadali od Olympia Airways vrátenie sumy vo výske 41 miliónov eur ako kapitalovej pomoci schválenej roku 1998 a poskytnutej v rámci druhej fázy. 15 Grécke orgány sa neodvolávali na skutocnost, ze vykonanie rozhodnutia 2003/372 je absolútne nemozné. Obmedzili sa iba na vydanie výzvy na zaplatenie a jeho oznámenie, ako aj na vydanie vyhlásenia, ze bola voci nemu podaná námietka spolocne s návrhom na odklad vykonatelnosti, co nasvedcuje, ze k zaplateniu nedoslo. 16 Komisia uvádza, ze napriek vydaniu rozhodnutia 2003/372 prijaté opatrenia umoznili, aby spolu so zamestnancami Olympic Airways boli taktiez jej najvýnosnejsie aktíva bez zaplatenia dlhov a bez poskytnutia protiplnenia prevedené na novú spolocnost s obchodným menom "Olympic Airlines", bez moznosti vymáhat od novej spolocnosti pohladávky existujúce voci pôvodnému podniku. Táto nová spolocnost, ktorá neprevzala záväzky Olympic Airways, bola teda osobitne chránená pred veritelmi Olympic Airways. 17 Týmto prevodom zabránili grécke orgány vráteniu pomoci, kedze dlhy zostali prevazne v spolocnosti Olympic Airways, ktorá nedisponovala dostatkom aktív nevyhnutných na vyrovnanie týchto dlhov. 18 Komisia uvádza, ze pokial ide o dlhované letiskové poplatky, stanovený splátkový kalendár ich úhrady predstavuje nové financné zvýhodnenie a má za následok nedovolený odklad výkonu rozhodnutia 2003/372. Dokonca ani splátkový kalendár nebol dodrzaný. K prvej splátke totiz doslo s pätmesacným omeskaním a okrem toho bola uhradená iba cast stanovenej sumy. Navyse suma zaplatená v júni 2003 nezodpovedá styrom stvrtrocným splátkam, ktoré majú byt uhradené do apríla 2003. 19 Pokial ide o zaplatenie dane z pridanej hodnoty z palív a náhradných dielov, Komisia nebola v tejto súvislosti vôbec informovaná. 20 Komisia tvrdí, ze poskytnutie úlav na úhradu poplatku "spatosimo" na dodatocné obdobie styroch rokov predstavuje pre Olympic Airways dalsie financné zvýhodnenie a nerespektuje casové ohranicenie výkonu rozhodnutia 2003/372 v lehotách stanovených v tomto rozhodnutí. 21 Komisia zdôraznuje, ze az na pár výnimiek týkajúcich sa niektorých súm zostáva prevazná cast pomoci, ktorá má byt vrátená, u príjemcu. Okrem toho ani prípadné právne prekázky ako tie, ktoré sa týkajú zaradenia dlhov do príslusného rozpoctu, alebo poziadaviek kódexu pre státne príjmy, nemôzu odôvodnovat absolútnu nemoznost výkonu rozhodnutia 2003/372. 22 Nakoniec Komisia uvádza, ze nemozno súhlasit ani s tvrdením, ze by súkromný investor toleroval neustále neplatenie sporných súm. S pouzitím tohto kritéria a pri zohladnení rozmanitých foriem pomoci poskytovaných uz desat rokov sa v rozhodnutí 2003/373 správne vychádzalo zo skutocnosti, ze súkromný veritel by takéto neustále neuhrádzanie sporných dlhov neakceptoval. 23 Grécka vláda na úvod uviedla, ze tvrdenie Komisie o tom, ze spolu so zamestnancami bol prevedený tiez najvýnosnejsí majetok pôvodnej spolocnosti Olympic Airways na novú spolocnost Olympic Airlines, je v predmetnom konaní neprípustným tvrdením, kedze Komisia rozhodnutím zo 16. marca 2004 zacala setrenie, ktorého predmetom bola práve táto skutocnost. 24 Pokial ide o pohladávku státu voci Olympic Airways vo výske 41 miliónov eur, grécka vláda postupovala v súlade s clánkom 3 rozhodnutia 2003/372. Príslusné pracovisko danovej správy totiz na základe tohto rozhodnutia vydalo správny akt, ktorý vymedzil tento dlh zvýsený o úroky. Tento správny akt je exekucným titulom umoznujúcim vymáhanie dlhovanej sumy, a teda grécke orgány pouzili vsetky prostriedky, ktoré poskytuje vnútrostátny právny poriadok na zabezpecenie návratnosti sumy, cím grécke orgány vyhoveli poziadavkám tohto rozhodnutia. 25 V súvislosti s dalsími financnými opatreniami grécka vláda uvádza, ze rozhodnutie 2003/372 presne nestanovuje, ci sumy v nom uvedené predstavujú konecné sumy státnej pomoci, ktorá má byt vrátená, a pokial ide o plnenia alebo úlavy, nestanovuje výslovne a jednoznacne dotknuté sumy. 26 Grécka vláda uvádza, ze k vráteniu súm, ktoré Komisia povazuje za státnu pomoc poskytnutú v prospech Olympic Airways, musí dôjst podla vnútrostátnych predpisov upravujúcich postup pri vymáhaní príjmov státu. Podla nich sa pri vymáhaní státnych pohladávok od jednotlivcov a podnikov vyzaduje, aby dlhované sumy boli vopred presne stanovené. 27 Uvedená vláda tvrdí, ze v clánku 2 rozhodnutia 2003/372 nie je uvedená výska novej státnej pomoci poskytnutej Olympic Airways, ktorá je oznacovaná za nezlucitelnú so spolocným trhom. Podrobnosti o jednotlivých sumách mozno iba nejasne a útrzkovito vyvodit z odôvodnenia tohto rozhodnutia bez toho, aby tam bolo jasne uvedené, ci spomenuté sumy po scítaní tvoria konecnú sumu státnej pomoci, ktorá má byt vrátená. 28 V kazdom prípade, podla gréckej vlády nemozno rozlicné sumy, ktoré boli v úctovnej súvahe Olympic Airways vykázané ako záväzky a náklady tohto podniku, zaradit pod pojem pomoci. Z tohto dôvodu vyzaduje stanovenie státnej pomoci v prípade splatných a neuspokojených pohladávok zistenie konkrétneho rozsahu výhody, ktorá vyplýva z údajného tolerovania neplatenia. 29 Podla gréckej vlády je nájomné dlhované gréckym letiskám predmetom konania o urcenie uskutocnovaného danovou správou, ktoré musí predchádzat jeho vymáhaniu. Dan z pridanej hodnoty vztahujúca sa na náhradné diely a palivo na základe priznania k tejto dani za rok 2003 musí byt zaplatená a upravená o zvýsenia a pokuty. 30 Pokial ide o poplatky dlhované letisku Spata, grécka vláda nie je na vymáhanie sporného poplatku od Olympic Airways príslusná. Letisko Spata je z hladiska právnej formy spolocnostou súkromného práva a, napriek tomu, ze stát kontroluje 55 % jej majetku, sa na nu vztahuje právna úprava zakotvená v jej stanovách a zmluve o rozvoji tohto letiska. V zmysle tejto právnej úpravy sú výlucne statutárne orgány tejto spolocnosti príslusné na rozhodovanie o vymáhaní dlhovaných poplatkov a na uzatváranie dohôd o zaplatení dlhu. 31 V súvislosti s poplatkom "spatosimo" grécka vláda poukazuje na viacero platieb, ako aj na dohodu o zaplatení dlhu. Posúdenie Súdnym dvorom 32 Pokial ide o povinnost vymáhania pomoci od jej príjemcu vo výske 41 miliónov eur uvedenú v clánku 3 ods. 1 rozhodnutia 2000/372, vzhladom na spochybnenia prípustnosti tvrdenia Komisie Helénskou republikou o tom, ze vymáhanie poskytnutej pomoci stazuje skutocnost, ze spolu so zamestnancami bol tiez najvýnosnejsí majetok spolocnosti Olympic Airways prevedený na novú spolocnost Olympic Airlines, ako to správne konstatoval generálny advokát v bodoch 27 a 28 svojich návrhoch pri posudzovaní otázky, ci tento prevod je prekázkou pri vymáhaní prv poskytnutej pomoci, nie je dôlezité, ci tento prevod je predmetom iného setrenia, ktoré sa týka jeho povahy ako státnej pomoci. V predmetnom spore ide najmä o objasnenie otázky, ci tento prevod vyvolal prekázky vo výkone uvedeného rozhodnutia. 33 V tomto ohlade je potrebné konstatovat, ze sporný prevod, ako to vyplýva z tvrdení Komisie, ktoré grécka vláda nespochybnila, zahrnoval prevod vsetkých aktív spolocnosti Olympic Airways bez akýchkolvek iných záväzkov na novú spolocnost Olympic Airlines. Toto opatrenie bolo navyse formulované tak, ze neumoznovalo vnútrostátnemu právu vymáhat pohladávky existujúce voci pôvodnej spolocnosti Olympic Airways od novej spolocnosti Olympic Airlines. 34 Za týchto okolností toto opatrenie predstavovalo prekázku pre reálny výkon rozhodnutia Komisie a pre vymáhanie pomoci, ktorou Grécko podporilo hospodárske cinnosti tejto spolocnosti. V dôsledku toho je ciel, ktorý sledovalo rozhodnutie 2003/372, a síce obnovenie nenarusenej hospodárskej sútaze v odvetví civilného letectva, vázne ohrozený. 35 Okrem toho úkony uskutocnené gréckymi orgánmi, teda vydanie rozhodnutia o vymáhaní dlhu voci Olympic Airways vo výske 41 miliónov eur, nemali ziadny dopad na skutocné vrátenie tejto sumy Olympic Airways. Grécka vláda okrem toho nepodala ziadne vysvetlenie preukazujúce údajnú absolútnu nemoznost vymáhania tohto dlhu. Podla ustálenej judikatúry jediným prostriedkom obrany, na ktorý sa môze odvolat clenský stát proti zalobe o nesplnenie povinnosti podanej Komisiou podla clánku 88 ods. 2 ES, je absolútna nemoznost riadneho výkonu rozhodnutia nariadujúceho vrátenie pomoci (pozri najmä rozsudky z 29. januára 1998, Komisia/Taliansko, C-280/95, Zb. s. I-259, bod 13, a z 3. júla 2001, Komisia/Belgicko, C-378/98, Zb. s. I-5107, bod 30). 36 Za týchto okolností je potrebné konstatovat, ze Grécko si nesplnilo povinnost vymáhat sumu uvedenú v clánku 3 ods. 1 rozhodnutia 2003/372. 37 Pokial ide o povinnost vymáhania ostatných súm podla clánku 2 rozhodnutia 2003/372, ktoré predstavujú pomoc nezlucitelnú so spolocným trhom, treba najprv pripomenút, ze rôzne kategórie financných pomocí, ako aj ich technické znaky, sú jednotlivo uvedené v bodoch 206 az 208 odôvodnenia tohto rozhodnutia. Ide tu predovsetkým o letiskové poplatky, povinnost uhradit dan z pridanej hodnoty, zmluvné záväzky o úhrade nájomného voci letiskám a poplatky, ktorých nezaplatenie alebo odklad lehoty na splácanie bolo gréckymi orgánmi tolerované. 38 Pokial ide o argumentáciu Helénskej republiky, ze nedoslo k ziadnemu financnému zvýhodneniu, kedze trvalé neplatenie urcitých súm by súkromný investor toleroval, treba konstatovat, ze uvedená argumentácia spochybnuje zákonnost rozhodnutia 2003/372. V rámci tejto zaloby, ktorej predmetom je nevykonanie rozhodnutia v oblasti státnej pomoci, ktoré nebolo pred Súdnym dvorom napadnuté clenským státom, ktorému bolo urcené, nemôze tento clenský stát spochybnovat zákonnost tohto rozhodnutia (pozri najmä rozsudky z 27. júna 2000, Komisia/Portugalsko, C-404/97, Zb. s. I-4897, bod 34, a z 22. marca 2001, Komisia/Francúzsko, C-261/99, Zb. s. I-2537, bod 18). Preto kvalifikáciu nepretrzitého neuhrádzania rozlicných záväzkov zo strany Olympic Airways v rozhodnutí 2003/372 ako pomoci nie je mozné predmetnou zalobou spochybnit. 39 Pokial ide o tvrdenie Helénskej republiky, ze rozhodnutie 2003/372, co sa týka rôznych kategórií financných pomocí uvedených v clánku 2 rozhodnutia 2003/372, nie je mozné vykonat, pretoze neobsahuje presné údaje o sumách, ktoré majú byt vrátené, je potrebné zdôraznit, ze podla judikatúry Súdneho dvora ziadne ustanovenie práva Spolocenstva nevyzaduje, aby Komisia v rozhodnutí nariadujúcom vrátenie pomoci, ktorá bola oznacená za nezlucitelnú so spolocným trhom, stanovila presnú výsku pomoci, ktorá má byt vrátená. Stací totiz, ak rozhodnutie Komisie obsahuje údaje umoznujúce jeho adresátovi túto výsku bez neprimeraných tazkostí urcit (pozri najmä rozsudok z 12. októbra 2000, Spanielsko/Komisia, C-480/98, Zb. s. I-8717, bod 25). 40 Komisia bola teda oprávnená obmedzit sa na ulozenie povinnosti vrátit spornú pomoc a výpocet jej presnej výsky prenechat vnútrostátnym orgánom. 41 Treba dodat, ze podla judikatúry Súdneho dvora nemozno oddelovat výrok rozhodnutia o státnej pomoci od jeho odôvodnenia, a teda toto rozhodnutie, ak je to nevyhnutné, treba vykladat so zretelom na dôvody, ktoré viedli k jeho vydaniu (pozri najmä rozsudok z 15. mája 1997, TWD/Komisia, C-355/95 P, Zb. s. I-2549, bod 21), pricom výsku pomoci, ktorá má byt v súlade s rozhodnutím 2003/372 vrátená, mozno vyvodit z clánku 2 v spojení s bodmi 206 az 208 odôvodnenia tohto rozhodnutia. 42 Pokial ide o tvrdenie Helénskej republiky, ze výkonu rozhodnutia 2003/372 bráni mnozstvo prekázok vnútrostátnej povahy, je potrebné zdôraznit, ze v takejto situácii si Komisia a clenský stát v zmysle zásady zakotvenej v clánku 10 ES, podla ktorej sú clenské státy a orgány Spolocenstva povinné vzájomne spolupracovat, musia vzájomne poskytovat súcinnost s cielom prekonat tieto prekázky pri úplnom respektovaní ustanovení Zmluvy a najmä ustanovení o pomoci (pozri rozsudky zo 4. apríla 1995, Komisia/Taliansko, C-348/93, Zb. s. I-673, bod 17, a Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 24). V predmetnom prípade tomu tak nebolo. 43 Je potrebné dodat, ze Helénska republika sa neodvolala na absolútnu nemoznost riadneho splnenia povinností, ktoré jej vyplývali z clánkov 2 a 3 rozhodnutia 2003/372. Podla judikatúry Súdneho dvora podmienka absolútnej nemoznosti výkonu rozhodnutia nie je splnená, ak zalovaná vláda iba upovedomí Komisiu o právnych, politických alebo praktických prekázkach spojených s výkonom takéhoto rozhodnutia bez toho, aby voci dotknutému podniku uskutocnila skutocné opatrenia smerujúce k vráteniu pomoci, a bez toho, aby navrhla Komisii iné spôsoby výkonu rozhodnutia umoznujúce odstránenie týchto prekázok (pozri najmä rozsudky z 2. februára 1989, Komisia/Nemecko, 94/87, Zb. s. 175, bod 10, a z 2. júla 2002, Komisia/Spanielsko, C-499/99, Zb. s. I-6031, bod 25). 44 Z vyjadrení Helénskej republiky o opatreniach, ktoré vnútrostátne orgány podnikli na vymáhanie pomoci uvedenej v clánkoch 2 a 3 ods.1 rozhodnutia 2003/372, navyse vyplýva, ze tieto orgány majú moznost vykonávat, resp. uzatvárat iba obmedzené mnozstvo procesných a správnych úkonov, predbezných dohôd o zaplatení dlhu a zapocítaní. Tieto iniciatívy, ktoré boli navyse oneskorené alebo neúplné, alebo mali iba nezáväzný charakter a v kazdom prípade neviedli k úcinnému vymáhaniu súm dlhovaných Olympic Airways, nie je mozné povazovat za splnenie povinnosti clenských státov v oblasti vrátenia pomoci. 45 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zaloba Komisie je dôvodná. 46 Na základe uvedených dôvodov je potrebné konstatovat, ze Helénska republika si tým, ze neprijala v súlade s clánkom 3 rozhodnutia 2003/372/ES v stanovenej lehote vsetky opatrenia potrebné na zabezpecenie vrátenia pomoci, ktorá je povazovaná za protiprávnu a nezlucitelnú so spolocným trhom s výnimkou príspevkov týkajúcich sa IKA, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedeného clánku 3. O trovách 47 Podla clánku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat Helénsku republiku na náhradu trov konania a Helénska republika nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Helénska republika si tým, ze neprijala v súlade s clánkom 3 rozhodnutia Komisie 2003/372/ES z 11. decembra 2002 o pomoci, ktorú Helénska republika poskytla v prospech Olympic Airways [neoficiálny preklad], v stanovenej lehote vsetky opatrenia potrebné na vrátenie pomoci, ktorá bola posúdená ako protiprávna a nezlucitelná so spolocným trhom s výnimkou pomoci týkajúcej sa príspevkov vnútrostátnej institúcii sociálneho zabezpecenia, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedeného clánku 3. 2. Helénska republika je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: gréctina References 1. file:///tmp/lynxXXXXqgrIOJ/L98376-2500TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXqgrIOJ/L98376-2500TMP.html#Footref*