Vec C-283/03 A. H. Kuipers proti Productschap Zuivel (návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný College van Beroep voor het bedrijfsleven) "Spolocná organizácia trhov - Mlieko a mliecne výrobky - Nariadenie (EHS) c. 804/68 - Vnútrostátny rezim, na základe ktorého mliekarenské podniky v závislosti od kvality dodaného mlieka bud vykonajú zrázky z ceny platenej chovatelom dobytka, alebo im zaplatia príplatky - Nezlucitelnost" Návrhy prednesené 16. decembra 2004 - generálna advokátka J. Kokott Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 26. mája 2005 Abstrakt rozsudku Polnohospodárstvo - Spolocná organizácia trhov - Fungovanie - Výrobná cena - Tvorba - Právna úprava Spolocenstva - Zásah clenských státov - Hranice - Mlieko a mliecne výrobky - Vnútrostátne opatrenia zavádzajúce mechanizmus znízenia ceny mlieka na základe kritérií kvality, prospesné výlucne tým chovatelov dobytka, ktorí splnajú príslusné kritériá - Neprípustnost (Nariadenie Rady c. 804/68, zmenené a doplnené nariadením c. 1538/95) V oblastiach podliehajúcich spolocnej organizácii, a to najmä vtedy, ak táto organizácia spocíva na spolocnom cenovom systéme, clenské státy nie sú oprávnené prostredníctvom jednostranne vydaných vnútrostátnych predpisov zasahovat do mechanizmu tvorby cien, ktoré sú upravené v rámci spolocnej organizácie na rovnakom stupni výroby. Môzu vsak prijat opatrenia, ktoré sledujú odstránenie narusenia hospodárskej sútaze, pokial opatrenia tohto druhu ako také nezasahujú do tvorby cien, ale ich cielom je zabezpecovat riadne fungovanie cenových mechanizmov, a tým dosiahnut cenovú úroven, ktorá zodpovedá tak záujmom výrobcov, ako aj spotrebitelov. Do mechanizmu tvorby cien upravených nariadením c. 804/68 o spolocnej organizácii trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami, zmeneným a doplneným nariadením c. 1538/95, zasahuje rezim, ktorý bez ohladu na uvádzaný alebo skutocný ciel zavádza mechanizmus, na ktorého základe: - jednak mliekarenské podniky musia vykonat zrázky z ceny dodaného mlieka, ktoré nesplna urcité kritériá kvality, a - jednak je ciastka zrazená a zhromazdená v priebehu urcitého casového obdobia vsetkými mliekarenskými podnikmi opätovne po prípadných financných prevodoch medzi mliekarenskými podnikmi rozdelená vsetkými mliekarenskými podnikmi vo forme príplatkov k cene v rovnakej výske za kazdých 100 kilogramov mlieka, ktoré im bolo za príslusné obdobie dodané, výlucne tým chovatelov dobytka, ktorí dodali mlieko zodpovedajúce príslusným kritériám kvality. (pozri body 42 - 43, 53 a výrok) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 26. mája 2005 ([1]*) "Spolocná organizácia trhov - Mlieko a mliecne výrobky - Nariadenie (EHS) c. 804/68 - Vnútrostátny rezim, na základe ktorého mliekarenské podniky v závislosti od kvality dodaného mlieka bud vykonajú zrázky z ceny platenej chovatelom dobytka, alebo im zaplatia príplatky - Nezlucitelnost" Vo veci C-283/03, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím College van Beroep voor het bedrijfsleven (Holandsko) z 27. júna 2003 a dorucený Súdnemu dvoru 30. júna 2003, ktorý súvisí s konaním: A. H. Kuipers proti Productschap Zuivel, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues, K. Schiemann (spravodajca) a M. Ilesic, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: M.-F. Contet, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 28. októbra 2004, so zretelom na písomné pripomienky, ktoré predlozili: - pán Kuipers, v zastúpení: A. Noordhuis, advocaat, - Productschap Zuivel a holandská vláda, v zastúpení: H. G. Sevenster a J. van Bakel, splnomocnené zástupkyne, - Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: T. an Rijn, A. Stobiecka-Kuik a H. van Vliet, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. van der Woude, advocaat, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 16. decembra 2004, vyhlásil tento Rozsudok 1 Predmetom návrhu na zacatie konania o prejudiciálnej otázke je výklad nariadenia Rady (EHS) c. 804/68 z 27. júna 1968 o spolocnej organizácii trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami (Ú. v. ES L 148, s. 13), zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) c. 1538/95 z 29. júna 1995 (Ú. v. ES L 148, s. 17, dalej len "nariadenie c. 804/68"), ako aj clánku 92 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 87 ES) a clánku 93 ES (zmenený, teraz clánok 88 ES). 2 Prejudiciálne otázky vyplynuli z vnútrostátneho sporu medzi pánom Kuipersom a Productschap Zuivel (Úradom pre mliecne výrobky), ktorého predmetom boli zrázky z ceny vykonané úradom Productschap Zuivel v mesiacoch júl a august 1995, ktorá mala byt pánovi Kuipersovi zaplatená za dodávku surového mlieka. Právny rámec Právna úprava Spolocenstva 3 Clánok 3 nariadenia c. 804/68 stanovuje: "1. Spolocenstvo stanoví kazdorocne pred 1. augustom orientacnú cenu mlieka na hospodársky rok, ktorý zacína plynút nasledujúci kalendárny rok. ... 2. Orientacná cena je cena mlieka, ktorú budú pozadovat výrobcovia za predané mlieko v hospodárskom roku v súlade s odbytovými moznostami ponúkanými trhom Spolocenstva a vonkajsími trhmi. 3. Orientacná cena sa stanoví pre mlieko s obsahom tuku 3,7 % dodávaného mliekarenským podnikom. 4. Orientacná cena sa stanoví v súlade s postupom stanoveným v clánku 43 ods. 2 Zmluvy." [neoficiálny preklad] 4 Clánok 5 nariadenia c. 804/68 stanovuje: "Súcasne bude kazdorocne v súlade so stanoveným postupom urcená intervencná cena pre maslo a pre susené odstredené mlieko." [neoficiálny preklad] 5 Clánok 23 nariadenia c. 804/68 stanovuje: "Ak nie je v tomto nariadení stanovené inak, clánky 92 az 94 Zmluvy sa pouzijú na výrobu výrobkov uvedených v clánku 1 a na obchod s týmito výrobkami." [neoficiálny preklad] 6 Clánok 24 tohto nariadenia uvádza: "1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia clánku 92 ods. 2 Zmluvy, zakazuje sa státna pomoc, ktorej výska je stanovená podla ceny alebo mnozstva výrobkov uvedených v clánku 1. 2. Taktiez sa zakazujú vnútrostátne opatrenia umoznujúce kompenzáciu cien výrobkov uvedených v clánku 1." [neoficiálny preklad] 7 Clánok 5 nariadenia Rady (EHS) c. 1411/71 z 29. júna 1971 stanovuje dodatocné pravidlá spolocnej organizácie trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami, vzhladom na výrobky patriace do polozky 04.01 Spolocného colného sadzobníka (Ú. v. ES L 148, s. 4) uvádza: "1. Bez toho, aby boli dotknuté zdravotné poziadavky vzhladom na vhodnost mlieka pouzívat ho ako výzivu pre ludí, smú konzumné mlieko, s výnimkou surového mlieka, vyrábat v Spolocenstve iba mliekarenské podniky. Na mlieko pouzívané na výrobu konzumného mlieka sa musí uplatnovat systém platenia, ktorý rozlisuje medzi kvalitou mlieka. Tento systém musí zabezpecit, aby mlieko, ktoré sa pouzíva ako surovina na výrobu konzumného mlieka, splnalo urcité poziadavky, co sa týka jeho kvality vrátane jeho zlozenia. ... 3. Rada na návrh Komisie v súlade s postupom zakotveným v clánku 43 ods. 2 Zmluvy stanoví základné pravidlá pouzitia ods. 1. 4. Vykonávacie ustanovenia k odseku 1 budú vydané v súlade s postupom zakotveným v clánku 30 nariadenia (EHS) c. 804/68." [neoficiálny preklad] Holandská vnútrostátna právna úprava týkajúca sa platieb za surové mlieko v závislosti od jeho kvality 8 Clánok 2 zákona o kvalite polnohospodárskych výrobkov (Landbouwkwaliteitswet, Staatsblad 1971, s. 371), zmeneného a doplneného zákonom z 23. decembra 1993 (Staatsblad 1993, s. 690), umoznuje vydat predpisy o kvalite polnohospodárskych výrobkov, okrem iných aj mlieka a mliecnych výrobkov, ktorých cielom je podpora odbytu týchto výrobkov. Tieto predpisy sa vztahujú najmä na "platby v závislosti od kvality výrobkov". 9 Clánok 3 ods. 1 nariadenia o kvalite polnohospodárskych výrobkov: surového mlieka a výroby mliecnych výrobkov (Landbouwkwaliteitsbesluit rauwe melk en zuivelbereiding, Staatsblad 1994, s. 63), zmeneného a doplneného nariadením z 26. júna 1995 (Nederlandse Staatscourant 1995, s. 122, dalej len "nariadenie o kvalite polnohospodárskych výrobkov") stanovuje: "Minister môze vydat predpisy týkajúce sa surového mlieka, konzumného mlieka a iných mliecnych výrobkov, ktoré sa vztahujú: a) ... pri surovom mlieku na platby v závislosti od jeho kvality; ... c) na povinnosti niektorých zdruzených podnikov zaplatit nadácii COKZ [Centraal Orgaan voor Kwaliteitsaangelegenheden in de Zuivel (Ústredný orgán pre zálezitosti kvality mliecnych výrobkov)] vykonané zrázky, ako aj dalsie ciastky súvisiace s kvalitou surového mlieka, ako aj povinnost nadácie COKZ zaplatit niektorým podnikom, ktoré zdruzuje, príplatky v závislosti od kvality surového mlieka." 10 Podla clánku 4 nariadenia o kvalite polnohospodárskych výrobkov môze vsak minister urcit, ze predpisy oznacené v clánku 3 ods. 1 tohto nariadenia vydá riaditelstvo Productschap, orgán uvedený v zákone o organizácii podnikov (Wet op de Bedrijfsorganisatie), ktorý zdruzuje podniky podla výrobkov. 11 Nariadenie o kvalite polnohospodárskych výrobkov: platby za mliekarenské mlieko v závislosti od kvality (Landbouwkwaliteitsregeling uitbetaling van boerderijmelk naar kwaliteit, Nederlandse Staatscourant 1994, s. 25) bolo prijaté Staatssecretaris van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (ministrom polnohospodárstva, zivotného prostredia a rybolovu). Clánok 2 tohto nariadenia splnomocnuje Productschap Zuivel (Úrad pre trh s mliekom a mliecnymi výrobkami, dalej len "Productschap") prijat prostredníctvom nariadenia pravidlá platieb za mliekarenské mlieko v závislosti od jeho kvality, najmä vzhladom na "vykonanie zrázok z ceny a zaplatenie príplatku za kvalitu". 12 Riaditelstvo Productschap vydalo v roku 1994 nariadenie o kvalite polnohospodárskych výrobkov: platby za mliekarenské mlieko v závislosti od jeho kvality (Landbouwkwaliteitsverordening 1994, Uitbetaling van boerderijmelk naar kwaliteit, PBO blad 1994, afl. c. 9, dalej len "nariadenie z roku 1994"). Clánok 2 ods. 1 tohto nariadenia znie takto: "Odberatel mliekarenského mlieka je povinný príslusným chovatelom dobytka zaplatit cenu za toto mlieko v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia alebo v súlade s predpismi vydanými na základe tohto nariadenia v závislosti od jeho kvality." 13 Clánok 10 ods. 1 nariadenia z roku 1994 stanovuje: "Výsledky kontroly kvality vyhodnotí kontrolný orgán podla právnej úpravy prijatej predsedom nadácie po vypocutí nadácie COKZ, ktorá bude obsahovat normy, zrázkové body a cenové zrázky, ktoré majú byt stanovené." 14 Clánok 11 nariadenia z roku 1994 stanovuje: "1. Odberatelia mliekarenského mlieka sú povinní zaplatit chovatelom dobytka, ktorým nepretrzite po dobu dvanástich mesiacov nebol udelený viac ako jeden zrázkový bod a v mlieku ktorých nebola preukázaná prítomnost antibiotík, príplatok za kvalitu... 2. Výska príplatku za kvalitu sa stanoví za kazdých 100 kilogramov mlieka pre oblast vymedzenú predsedom nadácie po vypocutí nadácie COKZ tak, aby celková suma príplatkov za kvalitu za príslusné obdobie presne alebo takmer presne zodpovedala celkovej sume vykonaných cenových zrázok." 15 Rozhodnutím zo 14. februára 1995 urcil predseda spolocnosti Productschap celé územie Holandska za územie v zmysle clánku 11 ods. 2 nariadenia c. 1994. 16 Clánok 12 tohto nariadenia stanovuje: "Za kazdé obdobie priebeznej kontroly je odberatel mliekarenského mlieka povinný vo vztahu k celkovému mnozstvu mlieka dodaného dotknutým chovatelom dobytka v príslusnom období vykonat na základe celkového poctu udelených zrázkových bodov cenovú zrázku stanovenú predsedom nadácie po vypocutí nadácie COKZ, ako aj prípadné cenové zrázky vztahujúce sa na jednotlivé dodávky z dôvodu výskytu antibiotík v mlieku." 17 Nariadenie vydané predsedom spolocnosti Productschap, ktoré upravuje otázku, ako casto sa skúska kvality vykoná a aké bude hodnotenie jej záverov (Besluit vaststelling frequentie en beoordeling resultaten kwaliteitsonderzoek), zmenené a doplnené nariadeniami z 19. júla 1994 a z 15. februára 1995, stanovuje tiez zrázky z ceny, ktoré sa majú vykonat. 18 Holandská vláda a Productschap vo svojich písomných pripomienkach v tejto súvislosti uviedli, ze zrázkové body sa uplatnujú podla stupna odchýlky dodávaného mlieka od normy a samotná zrázka je stanovená na 0,02 NLG za kazdý kilogram a bod. Odlisne od týchto ustanovení bude uplatnená zrázka 0,50 NLG za kilogram dodaného mlieka, v ktorom bola zistená prítomnost antibiotík. 19 Holandská vláda a Productschap dalej poukázali na to, ze aby nadácia COKZ mohla vypocítat príplatok za kvalitu za kazdých 100 kilogramov dodaného mlieka, oznámia mliekarenské podniky nadácii COKZ na konci príslusného kontrolného obdobia za kazdého chovatela dobytka údaje o mnozstve dodaného mlieka, o zrázkových bodoch a o výske zrázok vykonaných za príslusné obdobie. Po uskutocnení tohto výpoctu nadácia COKZ kazdému mliekarenskému podniku oznámi celkovú výsku príplatkov za kvalitu, ktoré má zaplatit. Ak zrázky vykonané mliekarenským podnikom prevysujú príplatky, ktoré má zaplatit, prevedie tento rozdiel na nadáciu COKZ, ktorá takto získané ciastky prevedie dalej na mliekarenské podniky, ktoré museli zaplatit vyssie príplatky nez boli vykonané zrázky. Konanie pred vnútrostátnym súdom a prejudiciálne otázky 20 Pán Kuipers je chovatelom dobytka so sídlom v Holandsku. Po viacerých dodávkach mlieka mliekarenskému podniku De Kievi, ktorý mu listami z 24. júla 1995 a z 28. júla 1995, ako aj listami z 8. augusta 1995 a z 15. augusta 1995 oznámil, ze kedze ním dodané mlieko obsahuje antibiotiká, vykoná v súlade s clánkom 12 nariadenia z roku 1994 zrázku z ceny dodaného mlieka vo výske 0,50 NLG za kazdý kilogram. 21 Po zamietnutí staznosti, ktorú pán Kuipers podal proti tomuto rozhodnutiu, príslusnými orgánmi nadácie COKZ, napadol pán Kuipers toto zamietavé stanovisko pred Arrondissementsrechtbank te Groningen. Uvedený súd rozhodnutím z 20. apríla 1999 vyhlásil, ze nie je príslusný na rozhodovanie vo veci. 22 Posledné rozhodnutie bolo v rámci odvolacieho konania zrusené Raad van State, ktorý tiez rozsudkom zo 16. mája 2000 zrusil rozhodnutia vydané orgánmi nadácie COKZ a rozhodol, ze pôvodnú staznost pána Kuipersa bude prejednávat Productschap ako jediný orgán príslusný na rozhodovanie v tejto veci. 23 V tomto rozsudku Raad van State najmä uvádza, ze: "clánok 12 [nariadenia z roku 1994]... síce mliekarenským podnikom ukladá povinnost vykonat zrázky z ceny z celkového mnozstva mliekarenského mlieka, ktoré chovatel dobytka v urcitom období dodal... a v clánku 11 sú mliekarenské podniky navyse poverené vyplatením príplatku za kvalitu, ale napriek tomu podla uvedeného nariadenia rozhodnutia o vyplácaní príplatkov a vykonaní zrázok prinálezia [Productschap]. Nariadenie vydalo riaditelstvo [Productschap] a toto riaditelstvo ulozilo mliekárnam povinnosti zakotvené v nariadení. Z clánku 12 vyplýva, ze predseda Productschap stanoví výsku vykonávanej zrázky z ceny. Predseda stanoví taktiez systém pravidiel a zrázky z ceny, ktoré sa majú vykonat. Mliekarenský podnik poskytne financnú a administratívnu súcinnost iba ako zmluvná strana na trhu s mliecnymi výrobkami. Nemá ziadne verejno-právne oprávnenie upravovat právne postavenie (práva a/alebo povinnosti) iných právnych subjektov." 24 Rozhodnutím z 20. decembra 2000 Productschap urcil, ze staznost pána Kuipersa je neodôvodnená. Proti tomuto rozhodnutiu pán Kuipers podal odvolanie na College van Beroep voor het bedrijfsleven. 25 Tento súd najprv rozhodol, ze na vykonanie zrázok, ktoré uskutocnil mliekarenský podnik De Kievit z ciastky dlhovanej pánovi Kuipersovi, je príslusný Productschap. 26 Dalej uvádza, ze holandská právna úprava o platbách za surové mlieko v závislosti od jeho kvality nie je v rozpore s nariadením Rady (EHS) c. 2377/90 z 26. júna 1990, ktorým sa stanovuje postup Spolocenstva na urcenie maximálnych limitov rezíduí veterinárnych lieciv v potravinách zivocísneho pôvodu (Ú. v. ES L 224, s. 1; Mim. vyd. 03/010, s. 111), ani v rozpore so smernicou Rady 92/46/EHS zo 16. júna 1992, ktorou sa stanovujú hygienické predpisy pre výrobu surového mlieka, tepelne upraveného mlieka a mliecnych výrobkov a ich uvádzanie na trh (Ú. v. ES L 268, s. 1; Mim. vyd. 03/013, s. 103), alebo smernicou Rady 92/47/EHS zo 16. júna 1992 o poskytnutí obsahovo a casovo obmedzených výnimiek z osobitných hygienických predpisov Spolocenstva pre výrobu surového mlieka a mliecnych výrobkov a ich uvádzanie na trh (Ú. v. ES L 268, s. 33). Uvedený súd zastával názor, ze tieto predpisy Spolocenstva nevylucujú rozlisovanie surového mlieka zodpovedajúceho normám zakotveným v týchto predpisoch v závislosti od jeho kvality na úcel stanovenia ceny, ktorá má byt zaplatená výrobcovi. 27 Nakoniec vnútrostátny súd konstatuje, ze sporná vnútrostátna úprava nie je v rozpore ani s nariadením c. 1411/71. Podla jeho názoru clánok 5 tohto nariadenia totiz vyzaduje, aby clenské státy zaviedli pre mlieko, ktoré sa pouzíva na výrobu konzumného mlieka, systém platieb rozlisujúci jeho kvalitu. Znenie, ako ani úcel tohto predpisu nenaznacujú, ze jeho ciel ponúkat mliecne výrobky vyssej kvality nemozno dosiahnut prostredníctvom vnútrostátnej právnej úpravy rozlisujúcej platby v závislosti od jeho kvality, ktoré sa vztahujú na mlieko urcené na výrobu iných mliecnych výrobkov. 28 College van Beroep voor het bedrijfsleven vyjadril vsak svoje pochybnosti, pokial ide o súlad tejto vnútrostátnej úpravy s nariadením c. 804/68, po prvé s ohladom na dôsledky, ktoré môze mat táto právna úprava na cenový systém Spolocenstva zavedený týmto nariadením, po druhé z dôvodu, ze táto vnútrostátna právna úprava v spojení s clánkom 24 ods. 2 tohto nariadenia nedovolene vyrovnáva rozdiely v cenách mliecnych výrobkov alebo podla odseku 1 tohto clánku môze mat za následok nedovolené poskytnutie pomoci urcenej podla ceny alebo mnozstva dodaného mlieka. 29 Vnútrostátny súd sa dalej pýta, ci príplatky, ktoré zaviedla uvedená vnútrostátna úprava predstavujú státnu pomoc v zmysle clánku 92 Zmluvy, a ci teda mala byt táto právna úprava oznámená Komisii tak, ako to vyzaduje clánok 93 ods. 3 tejto Zmluvy. 30 Za týchto podmienok sa College van Beroep voor het bedrijfsleven rozhodol konanie prerusit a Súdnemu dvoru polozit nasledujúce prejudiciálne otázky: "1. Je vnútrostátna právna úprava týkajúca sa zrázok z ceny a príplatkov za kvalitu za surové mlieko dodávané mliekarenskému podniku, ako aj vo veci samej, v súlade s nariadením (EHS) c. 804/68 o spolocnej organizácii trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami, najmä so zákazom "vyrovnávania cenových rozdielov" v zmysle clánku 24 ods. 2...? 2. Je vnútrostátna právna úprava týkajúca sa príplatkov k cene podla kvality mlieka dodávaného mliekarenskému podniku, ako vo veci samej, v súlade so zákazom vyplácania pomoci podla clánku 24 ods. 1 nariadenia (EHS) c. 804/68? 3. V prípade kladnej odpovede na druhú otázku: je túto vnútrostátnu právnu úpravu potrebné povazovat za pomoc, o vyplatení ktorej musí byt Komisia podla clánku 93 ods. 3 Zmluvy ES v dostatocnom case upovedomená...?" Poradie, v akom je potrebné sa otázkami zaoberat 31 Vnútrostátny súd, ako to vyplýva z jeho prejudiciálnych otázok, ziada o preskúmanie predmetnej vnútrostátnej právnej úpravy vo vztahu k rozlicným ustanoveniam práva Spolocenstva. 32 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v spore, ktorý sa týka oblasti polnohospodárstva upraveného v rámci spolocnej organizácie trhu, je potrebné prednostne skúmat nastolený problém z tohto uhla pohladu, pretoze clánok 38 ods. 2 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 32 ods. 2 ES) zabezpecuje osobitným ustanoveniam prijatým v rámci spolocnej polnohospodárskej politiky prednost pred vseobecnými zmluvnými ustanoveniami o vytvorení spolocného trhu (rozsudok z 26. júna 1979, Mc Carren, 177/78, Zb. s. 2161, bod 9). 33 Konkrétne, v prejednávanej veci táto zásada znamená, ze skutocne je najprv potrebné skúmat prvú a druhú otázku, vztahujúce sa na systém spolocných cien zavedený nariadením c. 804/68 a na clánok 24 ods. 1 a 2 tohto nariadenia, teda ustanovenia, ktoré sú súcastou spolocnej organizácie trhu zavedenej týmto nariadením (pozri tiez rozsudok Mc Carren, uz citovaný, bod 10). 34 Tento prístup k otázkam je na mieste aj z iného dôvodu. Podla clánku 42 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 36 ES) sa ustanovenia hlavy VI kapitoly 1 o pravidlách hospodárskej sútaze vztahujú na výrobu a obchod s polnohospodárskymi výrobkami len v rozsahu, ktorý urcí Rada v súlade s predpismi prijatými pre organizáciu polnohospodárskych trhov. Clánok 23 nariadenia c. 804/68 v tomto zmysle stanovuje, ze clánky 92 az 94 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 89 ES), bez toho, aby zvysné ustanovenia tohto nariadenia boli dotknuté, sa pouzijú na výrobu a obchod s výrobkami, na ktoré sa vztahuje toto nariadenie. Hoci v zmysle uvedeného clánku 23 sú clánky 92 az 94 Zmluvy v celom rozsahu pouzitelné na mlieko a mliecne výrobky, toto pouzitie podlieha ustanoveniam o spolocnej organizácii trhu zavedeným týmto nariadením. Povedané inými slovami, clenský stát sa nemôze prednostne odvolávat na uvedené clánky 92 az 94 o pomoci, ktoré nemajú prednost pred ustanoveniami nariadenia o organizácii trhu v dotknutej oblasti (pozri tiez rozsudok Mc Carren, uz citovaný, bod 11). 35 Z uvedeného vyplýva, ze od odpovede na prvé dve otázky vnútrostátneho súdu závisí, ci bude potrebné skúmat tretiu otázku, ktorej predmetom je skúmanie spornej vnútrostátnej úpravy vo vztahu k clánkom 92 az 94 Zmluvy. O prvej otázke 36 Ako to predovsetkým z odôvodnení návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, cielom prvej otázky je zistit, po prvé, ci spolocný cenový systém zavedený nariadením c. 804/68 bráni prijatiu vnútrostátnej právnej úpravy opísanej v bodoch 8 az 19 uvedeného rozsudku (dalej len "sporná vnútrostátna úprava"), ktorá stanovuje, ze mliekarenské podniky vykonajú zrázky z ceny mlieka dodaného chovatelmi dobytka, alebo im zaplatia príplatky v závislosti od jeho kvality, a po druhé, ci clánok 24 ods. 2 tohto nariadenia je potrebné vykladat tak, ze uvedená vnútrostátna úprava je opatrením, ktoré umoznuje "vyrovnávanie cenových rozdielov medzi výrobkami uvedenými v clánku 1" tohto nariadenia, ktoré tento predpis zakazuje. O prvej casti prvej otázky 37 Pokial ide o prvú cast prvej otázky týkajúcu sa rozsahu pôsobnosti systému spolocných cien zavedeného nariadením c. 804/68, ako to uviedla generálna advokátka v bode 32 svojich návrhov, z ustálenej judikatúry vyplýva, ze ak bolo vydané nariadenie o vytvorení spolocnej organizácie trhu pre urcitú oblast, sú clenské státy povinné zdrzat sa akýchkolvek opatrení, ktoré sa od tohto nariadenia odchylujú alebo ho porusujú. V rozpore so spolocnou organizáciou trhu sú tiez predpisy, ktoré zabranujú jej riadnemu fungovaniu, a to aj vtedy, ak v rámci spolocnej organizácie trhu dotknutá oblast este nebola taxatívne upravená (pozri najmä rozsudok z 19. marca 1998, Compassion in World Farming, C-1/96, Zb. s. I-1251, bod 41 a tam citovanú judikatúru). 38 Holandská vláda a Productschap uvádzajú, ze cielom pravidiel obsiahnutých v spornej vnútrostátnej právnej úprave je iba podnietit chovatelov dobytka dodávat mlieko vysokej kvality, a tým podporovat jeho odbyt, a taktiez sa odvolávajú na ustálenú judikatúru Súdneho dvora, v ktorej zmysle zavedenie spolocnej organizácie polnohospodárskych trhov podla clánku 40 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 34 ES) nespôsobuje, ze polnohospodári sú vynatí z pôsobnosti kazdej vnútrostátnej právnej úpravy, ktorá sleduje iné ciele ako spolocná organizácia, a ktorá, kedze má dosah na výrobné podmienky, môze ovplyvnit náklady a rozsah vnútrostátnej výroby, a tým aj fungovanie spolocného trhu v tejto oblasti (pozri rozsudky z 1. apríla 1982, Holdijk a i., 141/81 az 143/81, Zb. s. 1299, bod 12; zo 6. októbra 1987, Nertsvoederfabriek Nederland, 118/86, Zb. s. 3883, bod 12 a z 18. decembra 1997, Annibaldi, C-309/96, Zb. s. I-7493, bod 20). 39 Holandská vláda a Productschap uvádzajú, ze Súdny dvor vo vztahu k vnútrostátnym opatreniam týkajúcim sa kvality výrobkov, ktoré zakazujú vyrábanie syra inej kvality, nez sa uvádza vo vnútrostátnej úprave, zastával názor, ze ak neexistujú ziadne predpisy Spolocenstva týkajúce sa kvality syrových výrobkov, sú clenské státy oprávnené vydat takéto predpisy pre výrobcov syra usadených na ich území (rozsudok zo 7. februára 1984, Jongeneel Kaas a i., 237/83, Zb. s. 483, body 12 az 14). 40 Holandská vláda a Productschap okrem toho poukazujú na skutocnost, ze orientacná cena podla clánku 3 nariadenia c. 804/68 je politickým cielom na úrovni Spolocenstva a nezarucuje vsetkým výrobcom v kazdom clenskom státe dosiahnutie zisku zodpovedajúceho tejto orientacnej cene (rozsudok z 9. septembra 2003, Milk Marque a National Farmers' Union, C-137/00, Zb. s. I-7975, bod 88). 41 Treba konstatovat, ze zásady judikatúry spomenuté holandskou vládou a spolocnostou Productschap nespochybnujú, ze jedným z hlavných cielov spolocnej organizácie trhu pre mlieko a mliecne výrobky zavedenej nariadením c. 804/68 je zabezpecit pre výrobcov mlieka cenu za tento výrobok blíziacu sa orientacnej cene a ze mechanizmy sledujúce tento ciel, zakotvené v nariadení, ku ktorým patrí najmä intervencný cenový systém zavedený clánkom 5 uvedeného nariadenia pre urcité odvodené výrobky, ako aj dovozné prirázky a vývozné náhrady, sú kontrolované výlucne Spolocenstvom (v tomto zmysle pozri rozsudok zo 6. novembra 1979, Toffoli a i., 10/79, Zb. s. 3301, bod 11). 42 Zásady judikatúry uvedené holandskou vládou a spolocnostou Productschap nemôzu ani spochybnit skutocnost, ze v oblastiach podliehajúcich spolocnej organizácii, a to najmä vtedy, ak táto organizácia spocíva na spolocnom cenovom systéme, clenské státy nie sú oprávnené prostredníctvom jednostranne vydaných vnútrostátnych predpisov zasahovat do mechanizmu tvorby cien, ktoré sú upravené v rámci spolocnej organizácie na rovnakom stupni výroby (rozsudky Toffoli a i., uz citovaný, bod 12; zo 7. februára 1984, Komisia/Taliansko, 166/82, Zb. s. 459, bod 5; z 21. júna 1988, Komisia/Grécko, 127/87, Zb. s. 3333, bod 8, ako aj rozsudok Milk Marque a National Farmers' Union, uz citovaný, bod 63). 43 Súdny dvor, ako to uvádzajú holandská vláda a Productschap, rozhodol, ze vnútrostátne opatrenia, ktoré sledujú odstránenie narusenia hospodárskej sútaze spôsobené zneuzitím dominantného postavenia polnohospodárskeho druzstva na vnútrostátnom trhu tým, ze obmedzujú jeho dominantné postavenie na trhu a jeho oprávnenie zvýsit cenu mlieka pre výrobcov, ktorí sú jeho clenmi, nad cenovú úroven povazovanú za konkurencnú, nemozno zaradit medzi opatrenia, ktoré v zmysle judikatúry uvedenej v predchádzajúcom bode zasahujú do mechanizmu tvorby cien upravených v rámci spolocnej organizácie. Opatrenia tohto druhu totiz ako také nezasahujú do tvorby cien, ale ich cielom je zabezpecovat riadne fungovanie cenových mechanizmov, a tým dosiahnut cenovú úroven, ktorá zodpovedá tak záujmom výrobcov, ako aj spotrebitelov (rozsudok Milk Marque a National Farmers' Union, uz citovaný, body 64, 84 a 86). 44 V prejednávanej veci vsak sporná vnútrostátna právna úprava, bez ohladu na jej uvádzaný alebo skutocný ciel, na rozdiel od opatrení vydaných vo veci, ktorá je predmetom rozsudku Milk Marque a National Farmers' Union, alebo zákazov výroby syrov nezodpovedajúcich urcitým kvalitatívnym normám, ktoré boli predmetom citovaného rozsudku Súdneho dvora vo veci Jongeneel Kass a i., nesporne predstavuje zásah do mechanizmu tvorby cien upravených v rámci spolocnej organizácie. Táto právna úprava totiz ukladá vsetkým mliekarenským podnikom povinnost, na jednej strane vykonat zrázku z ceny, ktorú majú zaplatit chovatelom dobytka, ak dodané mlieko nesplna urcité kritériá kvality, a na strane druhej, v prípade, ak mlieko splna tieto kritériá, zaplatit chovatelom dobytka za kazdých 100 kilogramov dodaného mlieka príplatok, ktorý sa pripocíta k cene, ktorú majú zaplatit chovatelom dobytka, a ktorý je financovaný z celkovej ciastky zrázok vykonaných holandskými mliekarenskými podnikmi z dôvodu dodávok mlieka nizsej kvality. 45 Uvedená právny rezim teda uz vopred stanovuje urcité faktory dôlezité pre konecné stanovenie ceny, ktorú majú mliekarenské podniky zaplatit chovatelom dobytka za dodané mlieko. 46 Okrem toho, ako Súdny dvor uz rozhodol, mechanizmy spolocnej organizácie trhu pre mlieko a mliecne výrobky v podstate sledujú dosiahnutie cenovej úrovne na stupni výroby a velkoobchodu, ktorá zodpovedá záujmom vsetkých výrobcov v Spolocenstve pre dotknutú oblast, ako aj záujmom spotrebitelov, a okrem toho zabezpecuje zásobovanie bez vyvolania nadbytocnej výroby (pozri rozsudky z 10. marca 1981, Irish Creamery Milk Suppliers Association a i., 36/80 a 71/80, Zb. s. 735, bod 20 a Milk Marque a National Farmers' Union, uz citovaný, bod 85). 47 Platenie týchto príplatkov, ktoré upravuje sporný vnútrostátny právny rezim, vsetkým chovatelom dobytka v Holandsku, ktorí dodávajú mlieko normálnej kvality, môze práve tieto ciele zmarit, pretoze zvýhodnuje dotknutých chovatelov dobytka. V tejto súvislosti je potrebné tiez pripomenút, ze orientacná cena podla clánku 3 nariadenia c. 804/68 sa stanovuje tak, ze sa zohladnuje mlieko, ktoré je v celom Spolocenstve povazované za standartné (rozsudok z 9. júla 1985, Bozzetti, 179/84, Zb. s. 2301, bod 33). 48 Ako Komisia správne uvádza, sporný vnútrostátny rezim okrem toho narúsa cenový mechanizmus v rozsahu, v akom stanovuje znízenie ceny mlieka, ktoré nesplna urcité kritériá, a preto asi nie je vhodné na dalsie spracovanie, a mliekarenské podniky z neho majú mensí úzitok, z coho vsak nemajú prospech mliekarenské podniky, ale chovatelia dobytka, ktorí dodali mlieko normálnej kvality, v dôsledku coho mliekarenské podniky ponesú náklady vzniknuté v dôsledku nizsej kvality mlieka. 49 Dalej treba poukázat na to, ze fungovanie spolocnej organizácie trhu, a najmä tvorba cien výrobkov, musí by v zásade upravené vseobecnými ustanoveniami práva Spolocenstva, tak ako sú zakotvené vo vseobecnej právnej úprave a kazdorocne sa upravujú, cím sa osobitné zásahy do tohto fungovania prísne obmedzujú na výslovne uvedené prípady (rozsudok z 25. mája 1977, Cucchi, 77/76, Zb. s. 987, bod 31). 50 Pokial ide v tejto súvislosti o skutocnost, ze clánok 5 ods. 1 nariadenia c. 1411/71 stanovuje, ze na mlieko pouzívané mliekarenskými podnikmi na výrobu konzumného mlieka sa musí uplatnovat systém platieb v závislosti od jeho kvality, treba poukázat na to, ze na vykonanie tohto ustanovenia, ako to vyplýva z odseku 3 uvedeného clánku, mala Rada neskôr vypracovat základné pravidlá pouzitia uvedeného odseku 1. Ako správne Komisia uviedla, Rada tieto pravidlá nikdy nevypracovala. 51 Z clánku 5 nariadenia c. 1411/71 mozno síce vyvodit úmysel zákonodarcu Spolocenstva zaviest takýto cenový systém pre mlieko pouzívané na výrobu konzumného mlieka, ktoré, ako to vyplýva z tretieho odôvodnenia tohto nariadenia, je dôlezitou základnou potravinou pre celú populáciu, a vzhladom na kvalitu podlieha osobitným poziadavkám. 52 Kedze neboli prijaté vykonávacie opatrenia práva Spolocenstva predpokladané v clánku 5 ods. 3 uvedeného nariadenia, nebolo mozné zaviest systém, ktorý by sa na rozdiel od spornej vnútrostátnej úpravy vztahoval iba na mlieko urcené na výrobu konzumného mlieka, a na ziadne iné mliecne výrobky. 53 Na základe vyssie uvedených súvislostí je potrebné na prvú cast prvej otázky odpovedat v zmysle pripomienok Komisie a pána Kuipersa tak, ze spolocný systém cien zalozený na spolocnej organizácii trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami, ktorý bol zavedený nariadením c. 804/68, bráni tomu, aby clenské státy jednostranne vydali predpisy zasahujúce do mechanizmu tvorby cien, ktoré v stádiu výroby podliehajú spolocnej organizácii. To platí pre sporný rezim, ktorý je predmetom veci samej, bez ohladu na údajný alebo skutocný ciel, zavádzajúci mechanizmus, na ktorého základe: - jednak mliekarenské podniky musia vykonat zrázky z ceny dodaného mlieka, ktoré nesplna urcité kritériá kvality, - jednak je ciastka zrazená a zhromazdená v priebehu urcitého casového obdobia vsetkými mliekarenskými podnikmi opätovne po prípadných financných prevodoch medzi mliekarenskými podnikmi rozdelená vsetkými mliekarenskými podnikmi vo forme príplatkov k cene v rovnakej výske za kazdých 100 kilogramov mlieka, ktoré im bolo za príslusné obdobie dodané, výlucne tým chovatelov dobytka, ktorí dodali mlieko zodpovedajúce príslusným kritériám kvality. O druhej casti prvej otázky 54 Kedze z odpovede na prvú cast prvej otázky vyplýva, ze cenový systém zavedený nariadením c. 804/68 bráni zavedeniu sporného vnútrostátneho právneho rezimu, nie je potrebné sa dalej zaoberat otázkou, ci taktiez clánok 24 ods. 2 tohto nariadenia takisto bráni zavedeniu takéhoto rezimu, a teda nie je ani potrebné odpovedat na druhú cast uvedenej otázky. O druhej otázke 55 Prostredníctvom druhej otázky sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci clánok 24 ods. 1 nariadenia c. 804/68, ktorý zakazuje pomoc, ktorej výska je urcená podla ceny alebo mnozstva výrobkov uvedených v clánku 1 tohto nariadenia, bráni prijatiu spornej vnútrostátnej právnej úpravy stanovujúcej platenie príplatkov urcitým chovatelom dobytka. 56 Z odpovede na prvú cast prvej otázky vyplýva, ze cenový systém zavedený uvedeným nariadením bráni zavedeniu takéhoto vnútrostátneho právneho rezimu. Preto teda ani na uvedenú druhú otázku nie je potrebné odpovedat. O tretej otázke 57 Prostredníctvom tretej otázky sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci clánky 92 a 93 ods. 3 Zmluvy je potrebné vykladat tak, ze príplatky platené chovatelom dobytka za podmienok stanovených spornou vnútrostátnou úpravou sú pomocou v zmysle clánku 92 ES, ktorá musí byt podla clánku 93 ods. 3 ES Komisii oznámená. 58 Vzhladom na úvahy rozvinuté v bodov 31 az 35 tohto rozsudku a vzhladom na odpoved na prvú cast prvej otázky, stací pripomenút, ze odvolanie sa na clánky 92 az 94 Zmluvy nemôze menit poziadavky vyplývajúce clenským státom z dodrziavania predpisov o spolocnej organizácii trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami. Na tretiu otázku preto nie je potrebné odpovedat. O trovách 59 Úcastníci konania nemajú právo na náhradu trov konania, ktoré im vznikli v súvislosti s pripomienkami podanými Súdnemu dvoru. Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol a vyhlásil: Spolocný systém cien zalozený na spolocnej organizácii trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami, ktorý bol zavedený nariadením Rady (EHS) c. 804/68 z 27. júna 1968 o spolocnej organizácii trhu s mliekom a mliecnymi výrobkami, zmeneným a doplneným nariadením Rady (ES) c. 1538/95 z 29. júna 1995, bráni tomu, aby clenské státy jednostranne vydali predpisy zasahujúce do mechanizmu tvorby cien, ktoré v tomto stádiu výroby podliehajú spolocnej organizácii. To platí pre aj pre rezim vo veci samej bez ohladu na údajný alebo skutocný ciel, zavádzajúci mechanizmus, na ktorého základe: - jednak mliekarenské podniky musia vykonávat zrázky z ceny dodaného mlieka, ktoré nesplna urcité kritériá kvality, - jednak je ciastka zrazená a zhromazdená v priebehu urcitého casového obdobia vsetkými mliekarenskými podnikmi opätovne po prípadných financných prevodoch medzi mliekarenskými podnikmi rozdelená vsetkými mliekarenskými podnikmi vo forme príplatkov k cene v rovnakej výske za kazdých 100 kilogramov mlieka, ktoré im bolo za príslusné obdobie dodané, výlucne tým chovatelov dobytka, ktorí dodali mlieko zodpovedajúce príslusným kritériám kvality. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: holandcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXh0Be53/L98364-4055TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXh0Be53/L98364-4055TMP.html#Footref*