NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA L. A. GEELHOED prednesené 2. júna 2005 ^1([1]1) Vec C-334/03 Komisia Európskych spolocenstiev proti Portugalskej republike "Nesplnenie povinnosti clenským státom - Porusenie clánku 4d smernice Komisie 90/388/EHS z 28. júna 1990 o sútazi na trhoch pre telekomunikacné sluzby zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 96/19/ES z 13. marca 1996" I - Úvod 1. V tejto veci Komisia navrhuje, aby Súdny dvor urcil, ze Portugalská republika si tým, ze v praxi nezabezpecila prebratie clánku 4d smernice Komisie 90/388/EHS z 28. júna 1990 o sútazi na trhoch pre telekomunikacné sluzby [neoficiálny preklad]([2]2) zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 96/19/ES z 13. marca 1996, ktorou sa mení a doplna smernica 90/388/EHS týkajúca sa mobilnej a osobnej komunikácie [neoficiálny preklad]([3]3), nesplnila svoje povinnosti. II - Právny rámec A - Právo Spolocenstva 2. Podla clánku 2 smernice 90/388 zmenenej a doplnenej smernicou 96/19 zrusia clenské státy vsetky predpisy, ktoré udelujú: "1. ... a) výhradné práva na poskytovanie telekomunikacných sluzieb vrátane zriadenia a prevádzkovania telekomunikacných sietí potrebných na poskytovanie týchto sluzieb, alebo b) osobitné práva, ktoré obmedzujú pocet podnikov oprávnených poskytovat tieto telekomunikacné sluzby alebo vyuzívat tieto siete na dva alebo viacero, a to na základe kritérií, ktoré nie sú objektívne, primerané a nediskriminacné, alebo c) osobitné práva, ktoré urcujú viacero konkurencných podnikov oprávnených poskytovat tieto telekomunikacné sluzby alebo prevádzkovat alebo vyuzívat tieto siete, a to na základe kritérií, ktoré nie sú objektívne, primerané a nediskriminacné. 2. Clenské státy prijmú potrebné opatrenia, aby kazdému podniku zabezpecili právo poskytovat telekomunikacné sluzby uvedené v odseku 1 alebo zriadovat a prevádzkovat siete uvedené v odseku 1. ..." [neoficiálny preklad] 3. Clánok 4c smernice 90/388 zmenenej a doplnenej smernicou 96/19 stanovuje: "Bez toho, aby bola dotknutá harmonizácia zo strany Európskeho parlamentu a Rady v rámci princípov otvorenej siete (ONP), musí kazdý vnútrostátny systém, ktorý je nevyhnutný na to, aby cisté náklady na povinnosti univerzálnej sluzby, ktoré boli ulozené telekomunikacným organizáciám, si bolo mozné rozdelit s inými organizáciami, nezávisle od toho, ci ide o systém dodatocných poplatkov alebo o fond univerzálnej sluzby, splnat tieto zásady: a) smie byt pouzitý len na podniky, ktoré ponúkajú verejné telekomunikacné siete v rámci hospodárskej sútaze, b) musí rozdelovat náklady medzi podniky podla objektívnych a nediskriminacných kritérií a v súlade so zásadou proporcionality. Clenské státy oznámia Komisii takéto systémy, aby mohla preskúmat ich zlucitelnost s ustanoveniami Zmluvy. ..." [neoficiálny preklad] 4. Clánok 4d smernice 90/388 zmenenej a doplnenej smernicou 96/19 znie: "Clenské státy nediskriminujú medzi prevádzkovatelmi verejných telekomunikacných sietí pri udelovaní práva prechodu na úcely prevádzkovania týchto sietí. Ak z naliehavých dôvodov nie je mozné udelit dodatocné práva prechodu podnikom, ktoré chcú zriadit verejnú telekomunikacnú siet, clenské státy zabezpecia za primeraných podmienok prístup k existujúcim zariadeniam vytvoreným v zmysle práv prechodu, ktoré nemozno udelit duplicitne." [neoficiálny preklad] 5. Clánok 5 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/33/ES z 30. júna 1997 o prepájaní v telekomunikáciách vzhladom na zabezpecenie univerzálnej sluzby a interoperability prostredníctvom uplatnovania princípov otvorenej siete (ONP) [neoficiálny preklad]([4]4) stanovuje: "Na úcely urcenia prípadného financného zatazenia vyplývajúceho z poskytovania univerzálnej sluzby vypocítajú institúcie, ktoré majú záväzky univerzálnej sluzby, na ziadost vnútrostátneho regulacného orgánu cisté náklady plnenia týchto záväzkov v súlade s prílohou III. Výpocet cistých nákladov spojených s povinnostami univerzálnej sluzby preskúma vnútrostátny regulacný orgán alebo iná autorizovaná institúcia, ktorá je nezávislá od telekomunikacnej organizácie a schválená vnútrostátnym regulacným orgánom. Výsledky výpoctu nákladov a závery tohto preskúmania sa sprístupnia verejnosti v súlade s clánkom 14 ods. 2." [neoficiálny preklad] 6. Podla odôvodnenia c. 23 smernice 96/19 majú telekomunikacné organizácie "v mnohých clenských státoch zo zákona privilégium zriadovat svoje siete na verejných alebo súkromných pozemkoch, bez poplatkov alebo len za náhradu vzniknutých nákladov. Ak clenské státy neposkytnú podobné práva novým schváleným operátorom, aby tak mohli vybudovat svoje siete, týchto operátorov by to spomalilo a v niektorých oblastiach by to de facto znamenalo zachovanie výhradných práv telekomunikacných organizácií. ..." [neoficiálny preklad] B - Vnútrostátna právna úprava 7. Clánok 12 ods. 1 portugalského zákona c. 91/97([5]5) z 1. augusta 1997 vymedzuje základnú telekomunikacnú siet ako verejnú siet, ktorá zodpovedá komunikacným potrebám obyvatelov a ekonomickým a spolocenským aktivitám na vnútrostátnom území a zabezpecuje medzinárodné spojenia. 8. Podla clánku 12 ods. 2 zmeneného a doplneného zákonom c. 29/2002([6]6) zo 6. decembra 2002 tvorí základnú telekomunikacnú siet systém pevného prístupu pre telefónnych úcastníkov prenosná siet a vsetky spojovacie, prepojovacie a spracovacie uzly, ktoré spolocne slúzia na poskytovanie univerzálnej telekomunikacnej sluzby. 9. V zmysle clánku 13 zákona c. 91/97 sú operátori základnej telekomunikacnej siete oslobodení od daní a iných poplatkov za zriadenie telekomunikacnej infrastruktúry alebo za prístup k rôznym castiam zariadení alebo k technickému vybaveniu, ktoré sú potrebné na prevádzkovanie dotknutej siete. III - Skutkový stav 10. Dna 20. marca 1994 podpísali portugalský stát a Portugal Telecom v odvetví sluzieb pevných telefónnych sietí na 30 rokov koncesnú zmluvu o poskytovaní komunikacných sluzieb povazovaných za verejné sluzby. Táto zmluva dáva PT Comunicaçőes, dcérskej spolocnosti Portugal Telecom poverenej poskytovaním sluzieb v odvetví telekomunikacných sietí, výlucné právo na zriadenie, správu a prevádzkovanie základnej telekomunikacnej siete. V koncesii boli PT Comunicaçőes dané do drzby aj infrastruktúry. PT Comunicaçőes bolo pritom ulozené infrastruktúru kvalitatívne a kvantitatívne rozvíjat a udrziavat ju v dobrom stave z hladiska funkcnosti, bezpecnosti a zachovania, aby sa zabezpecilo poskytovanie vseobecne prospesných telekomunikacných sluzieb v rámci univerzálnej sluzby na celom vnútrostátnom území. Ako protihodnotu uvedenej koncesie je PT Comunicaçőes povinná platit státu poplatok zodpovedajúci 1 % hrubého príjmu z poskytovania sluzieb, na ktoré sa koncesia vztahuje. Cisté náklady, ktoré vyplývajú z povinnosti poskytovania univerzálnej sluzby, sa od tejto sumy odpocítajú. 11. Dna 17. februára 2003 bola schválená zákonným dekrétom c. 31/2003([7]7) nová koncesná zmluva, v rámci ktorej sa povinnosti prevádzkovatela siete v podstate nezmenili. PT Comunicaçőes je ako koncesionár povinná poskytovat sluzby, ktoré sú predmetom koncesie tak, aby zabezpecila ich interoperabilitu, plynulost, disponibilitu, nepretrzitost a kvalitu. IV - Konanie pred podaním zaloby 12. Dna 2. mája 2002 Komisia zaslala Portugalskej republike výzvu, v ktorej uviedla, ze s PT Comunicaçőes je v porovnaní s inými operátormi zaobchádzané výhodnejsie, pretoze tento podnik je ako jediný prevádzkovatel základnej telekomunikacnej siete v súlade s clánkom 13 zákona c. 91/97 oslobodený od daní a iných poplatkov, pricom vsetci ostatní operátori ich musia odvádzat. Po odpovedi Portugalskej republiky z 2. júla 2002 jej Komisia zaslala 19. decembra 2002 odôvodnené stanovisko. Kedze Portugalská vláda na uvedené odôvodnené stanovisko neodpovedala, Komisia podala 30. júla 2003 túto zalobu. 13. Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: - urcil, ze Portugalská republika si tým, ze v praxi nezabezpecila prebratie clánku 4d smernice 90/388 v znení smernice 96/19, nesplnila svoje povinnosti, a - zaviazal Portugalskú republiku nahradit trovy konania. 14. Portugalská republika navrhuje, aby Súdny dvor zalobu zamietol ako nedôvodnú a zaviazal Komisiu nahradit trovy konania. V - Tvrdenia úcastníkov konania 15. Komisia tvrdí, ze PT Comunicaçőes je vdaka oslobodeniu od daní a poplatkov na základe clánku 13 zákona c. 91/97 v spojení so zákonným dekrétom c. 31/2003 a predtým zákonným dekrétom c. 40/95([8]8) zvýhodnená voci iným operátorom a tieto predpisy stanovujú, ze PT Comunicaçőes je zodpovedná za zriadenie a prevádzkovanie základnej siete. Kedze pre zvýhodnenie neexistuje ziadne odôvodnenie, je toto zvýhodnenie v rozpore s clánkom 4d smernice 96/19. 16. Vzhladom na to, ze PT Comunicaçőes prostredníctvom svojej základnej telekomunikacnej siete poskytuje sluzby, ktoré sú v priamej sútazi so sluzbami iných operátorov, poskytovali by mu predmetné privilégiá priamu konkurencnú výhodu voci jej konkurentom. Skutocnost, ze noví operátori by znásali vyssie financné zatazenie ako tradicný operátor, by mohla spôsobit spomalenie rozvoja sietí. 17. Podla Komisie nie je tento rozdiel v zaobchádzaní odôvodnený. 18. Oslobodenie nemozno odôvodnit povinnostou PT Comunicaçőes platit rocne poplatok za koncesiu vo výske priblizne 20 miliónov eur. Ide totiz o platbu za pouzívanie základnej telekomunikacnej siete, ktorú vlastní portugalský stát. Oslobodenie nemôze byt ani odmenou za povinnost PT Comunicaçőes poskytovat univerzálne sluzby. Clánok 4c smernice jednoznacne vylucuje oslobodenie od povinnosti platit dane, ktoré nie sú v priamej súvislosti s poskytovaním univerzálnej sluzby. 19. Portugalská vláda vo svojej replike a vo svojej duplike podrobne odpovedala na tvrdenia Komisie. Jej obranné argumenty mozno v podstate zhrnút do troch dôvodov. 20. Po prvé, rozdiel v zaobchádzaní s PT Comunicaçőes na jednej strane a ostatnými poskytovatelmi sietových telekomunikacných sluzieb na druhej strane vyplýva z toho, ze PT Comunicaçőes je povinná poskytovat univerzálnu sluzbu a jej konkurenti nie. Z toho vyplýva, ze PT Comunicaçőes je povinná rozsirovat svoju telekomunikacnú siet, pokial to plnenie jej povinnosti poskytovania univerzálnej sluzby vyzaduje, a to aj v prípade, ze toto rozsírenie je samo osebe z hospodárskeho hladiska nevýhodné. Jej postavenie teda nie je porovnatelné s postavením ostatných operátorov, ktorí sa môzu pri zriadovaní infrastruktúry svojej siete a pri ponuke svojich sluzieb nechat úplne viest úvahami rentability. Oslobodenie od daní a poplatkov za pouzívanie verejného vlastníctva slúzi teda na odstránenie prekázok rozvoja infrastruktúr, ktoré sú nevyhnutné na poskytovanie univerzálnej sluzby. 21. Ostatne treba striktne rozlisovat medzi nákladmi v súvislosti so zriadením a prevádzkovaním infrastruktúry siete a takými nákladmi, ktoré vyplývajú z pouzívania tejto siete. Oslobodenie od daní ovplyvnuje náklady prvej kategórie, nie vsak náklady druhej kategórie. PT Comunicaçőes nemá teda pri pouzívaní infrastruktúry ako poskytovatel komunikacných sluzieb z oslobodenia od daní ziadnu výhodu. 22. Po druhé argumentuje portugalská vláda povahou a rozsahom oslobodenia. Povaha a rozsah oslobodenia úzko súvisia s okolnostou, ze PT Comunicaçőes pouzíva verejné vlastníctvo na poskytovanie verejných sluzieb vo verejnom záujme, zatial co jej konkurenti by ho pouzívali v prvom rade na úcely sledovania svojich vlastných záujmov, a teda by mali zaplatit dan ako úhradu za jeho pouzívanie. 23. Po tretie, portugalská vláda uvádza, ze aj keby zaplatenie miestnej dane bolo potrebné povazovat za výdavok, a teda nákladovú polozku, ktorú PT Comunicaçőes uskutocnila v rámci poskytovania vseobecnej sluzby, oslobodenie od zaplatenia tejto dane nie je vyssie ako osobitné náklady, ktoré súvisia so splnením povinnosti poskytovat univerzálne sluzby. V tejto súvislosti odkazuje portugalská vláda na rozsudok Altmark([9]9). 24. Portugalská vláda uzatvára svoje tvrdenia na obranu odkazom na to, ze popri prebratí smernice Komisie 2002/77/ES zo 16. septembra 2002 o hospodárskej sútazi na trhoch elektronických komunikacných sietí a sluzieb([10]10), ktorá nahradila smernicu 90/388, chce do platného portugalského práva pripojit jednotlivé ustanovenia, ktoré by zabezpecovali vsetkým operátorom telekomunikacných sietí právo na pouzívanie verejného vlastníctva a ktoré by stanovovali transparentné, nediskriminacné a primerané dane za toto pouzívanie. VI - Posúdenie Súdnym dvorom 25. V 90. rokoch minulého storocia sa zákonodarca Spolocenstva dôrazne ujal liberalizácie vnútrostátnych telekomunikacných trhov, aby týmto spôsobom vytvoril predpoklady na vytvorenie telekomunikacného trhu v Spolocenstve. Táto snaha bola ulahcená rýchlym technologických pokrokom v oblasti výpoctovej techniky a telekomunikácie. Týmto sa stali technické a hospodárske argumenty pre prevádzkovanie telekomunikacných sietí majitelov výhradných alebo osobitných práv bezpredmetnými. 26. Zákonodarca Spolocenstva sa svojimi iniciatívami nepohyboval na celkom neznámom území. Uz zaciatkom 80. rokov bol telekomunikacný trh v Spojených státoch amerických z velkej casti liberalizovaný. Aj v Európe ho uz niektoré krajiny v tejto oblasti predbehli.([11]11) 27. Jedným zo základných problémov pri prechode od prevádzky telekomunikácií organizovanej a spravovanej ako verejná sluzba poskytovaná verejnoprávnou organizáciou alebo státnym podnikom s výhradnými alebo osobitnými právami, bola organizácia premeny sluzieb zalozených a poskytovaných na základe verejnoprávnej správy podniku na trhovo zalozené a poskytované sluzby. Jednak bolo nevyhnutné zabezpecit, aby tieto sluzby, ktoré sú v znacnom hospodárskom, spolocenskom a kultúrnom záujme, boli aj nadalej dostupné kazdému: povinnost tzv. univerzálnej sluzby. Na druhej strane bolo nevyhnutné zabránit tomu, aby tradicní majitelia výhradných práv na tomto trhu, teraz prevazne v privatizovanej podobe, ako subjekty s dominantným postavením obmedzovali na vznikajúcich trhoch - s otvorenou alebo skrytou podporou vnútrostátnych orgánov alebo bez nej - prípadných novácikov na trhu. 28. Táto dvojitá snaha sa odráza v odôvodnení a v samotnom texte uvedených smerníc 90/388, 96/19 a 97/33. Jednak sú v nich stanovené dlhé prechodné obdobia pre také telekomunikacné sluzby, ktorých disponibilita je zivotne dôlezitá pre vsetkých obcanov, ako je hlasová telefónna sluzba([12]12) a sú urcené pravidlá pre výpocet osobitných nákladov, ktoré súvisia s povinnostou poskytovat univerzálne sluzby.([13]13) Okrem toho je v týchto smerniciach zahrnutý rad ustanovení, ktoré majú zarucit, ze s novými záujemcami o zriadenie a poskytovanie telekomunikacných sluzieb sa bude zaobchádzat rovnako ako s podnikmi, ktoré uz na príslusných trhoch pôsobia. Príkladom takého ustanovenia je clánok 4d smernice 90/388 zmenenej a doplnenej smernicou 96/19, ktorý je ústredným bodom tohto konania. 29. Skutkový stav, na ktorom sa táto vec zakladá a ktorý je uvedený v bodoch 10 a 11 týchto návrhov, je charakteristický pre krátko naznacené problémy súvisiace s premenou sluzby podliehajúcej výlucnej správe na sluzbu poskytovanú za podmienok otvoreného trzného hospodárstva. Jedna z okolností skutkového stavu ako celku si zaslúzi pri posudzovaní tejto zaloby o nesplnenie povinnosti osobitnú pozornost: PT Comunicaçőes si smie cisté náklady, ktoré vyplývajú z povinnosti poskytovania univerzálnej sluzby, odpocítat v plnom rozsahu od poplatku za koncesiu, ktorý je povinná platit. 30. Oslobodenie od daní a poplatkov v súvislosti s poskytnutím práva prechodu cez verejné priestranstvá na úcely zriadenia infrastruktúr, ktoré PT Comunicaçőes pozíva podla clánku 13 zákona c. 91/97, je potrebné s ohladom na nových operátorov posudzovat bez rozmýslania za zásadne zakázanú výsadu. 31. Pokial totiz bude pocas obdobia premeny stazované prenikanie novácikov na trh vysokými financnými nákladmi alebo inými obmedzeniami, nez aké majú ulozené operátori existujúcej infrastruktúry, bude tým narusený zákonodarcom Spolocenstva zamýslaný výsledok a táto skutocnost môze viest k tomu, ze budú de facto zachované výhradné práva "starsej" telekomunikacnej organizácie. Potom bude fakticky zmarené aj vytvorenie zodpovedajúceho trhu Spolocenstva. V bode 6 týchto návrhov uvedené odôvodnenie c. 23 smernice 96/19 má výslovne na zreteli tento neziaduci výsledok. 32. Dôvody, ktoré uvádza portugalská vláda na ospravedlnenie zvýhodnovania PT Comunicaçőes zakázaného clánkom 4d smernice 90/388 v znení zmien a doplnkov, sú vykonstruované. Nemôzu byt ani nic iné ako vykonstruované, lebo toto ospravedlnenie sa netýka priamo osobitných nákladov, ktoré vyplývajú z povinnosti univerzálnej sluzby. Tieto náklady si totiz PT Comunicaçőes môze v plnom rozsahu odrátat od poplatku za koncesiu, ktorý je povinná platit. 33. Z tohto dôvodu odôvodnovala portugalská vláda zvýhodnovanie PT Comunicaçőes voci ostatným záujemcom nie odvolaním sa priamo na náklady súvisiace s povinnostou univerzálnej sluzby, ale odvolaním sa na osobitné postavenie tohto podniku ako poskytovatela univerzálnej sluzby. Toto osobitné postavenie je spojené s pomerne rozsiahlymi povinnostami zriadovania a rozsirovania nových sietových infrastruktúr, od ktorých sú ostatní operátori oslobodení. 34. Toto tvrdenie je podla môjho názoru neprijatelné. Po prvé úplne opomína, ze PT Comunicaçőes má uz ako operátor a majitel základnej telekomunikacnej siete k dispozícii infrastruktúru, ktorú si novácikovia este musia zriadit celkom na vlastné náklady. Pri takejto východiskovej situácii je oslobodenie od daní, ktorým "noví" operátori podliehajú, výborne vhodné na to, aby slúzilo ako prekázka prenikania novácikov na trh. Po druhé je uvedené odôvodnenie nevhodné, lebo neberie do úvahy okolnost, ze mnoho, ak nie väcsina projektov PT Comunicaçőes na rozsírenie sietovej infrastruktúry, má splnat hospodárske poziadavky rentability. Vo vsetkých týchto prípadoch vyvoláva vseobecné oslobodenie od dotknutých daní taktiez mnoho zjavných narusení hospodárskej sútaze v prospech PT Comunicaçőes. 35. Druhé odôvodnenie spocíva na úvahe, ktorá je sama osebe nezlucitelná s cielom sledovaným clenským státom, ze vsetkým poskytovatelom telekomunikacných sluzieb treba umoznit pôsobit na dotknutých castiach trhu za rovnakých podmienok. Z toho vyplýva, ze podniky, ktoré sú povinné poskytovat univerzálne sluzby, majú nárok na náhradu nákladov vzniknutých priamo z tejto zvlástnej povinnosti, nic viac a nic menej. Kazdá osobitná výsada, ktorú by si okrem toho mohli vyvodit z tejto povinnosti, nezávisle na tom, ci je opatrená nálepkou "verejná sluzba" alebo "vseobecný záujem", skresluje hospodársku sútaz v prospech pôvodných operátorov telekomunikácií. Výsledok, ktorému chcel zákonodarca Spolocenstva svojimi smernicami práve zabránit. 36. Nakoniec tretí argument na obranu, ktorý vychádza z uz odmietnutého predpokladu, ze oslobodenie od daní má byt "odmenou" za osobitné náklady, ktoré vyplývajú z povinnosti poskytovat univerzálne sluzby, je neudrzatelný vzhladom na okolnost, ze PT Comunicaçőes môze uplatnit nárok na náhradu. Ako spôsob vyrovnania týchto osobitných nákladov je oslobodenie navyse nevhodné, lebo sa vztahuje aj na projekty, ktoré nemajú ziadnu súvislost s povinnostou univerzálnej sluzby. Konecne je vseobecné oslobodenie od daní za budúce cinnosti celkom nevhodné na zabezpecenie rovnováhy medzi rozsahom poskytnutej výhody a rozsahom nákladov vyplývajúcich z poskytovania univerzálnej sluzby. Portugalská vláda neuviedla okrem toho nic, z coho by mohlo vyplývat, ze sa snazila splnit ustanovenia clánku 5 ods. 3 smernice 97/33, ktoré platia pre vyrovnanie nákladov. 37. Preto prichádzam k názoru, ze Portugalská republika si nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánku 4d smernice 90/388 zmenenej a doplnenej smernicou 96/19. VII - Návrhy 38. Vzhladom na vyssie uvedené navrhujem, aby Súdny dvor rozhodol takto: a) Portugalská republika si tým, ze neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na prebratie clánku 4d smernice Komisie 90/388/EHS z 28. júna 1990 o sútazi na trhoch pre telekomunikacné sluzby zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 96/19/ES z 13. marca 1996, nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z týchto smerníc. b) Portugalská republika je podla clánku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku povinná nahradit trovy konania. __________________________________________________________________ [14]1 - Jazyk prednesu: holandcina. __________________________________________________________________ [15]2 - Ú. v. ES L 192, s. 10. __________________________________________________________________ [16]3 - Ú. v. ES L 74, s. 13. __________________________________________________________________ [17]4 - Ú. v. ES L 199, s. 32. __________________________________________________________________ [18]5 - Diário da República I, cast A, c. 176, z 1. augusta 1997, s. 4010. __________________________________________________________________ [19]6 - Diário da República I, cast A, c. 282, zo 6. decembra 2002, s. 7556. __________________________________________________________________ [20]7 - Diário da República I, cast A, c. 40, zo 17. februára 2003, s. 1044. __________________________________________________________________ [21]8 - Diário da República I, cast A, c. 39, z 15. februára 1995, s. 969. __________________________________________________________________ [22]9 - Rozsudok z 24. júla 2003, C-280/00, Zb. s. I-7747. __________________________________________________________________ [23]10 - Ú. v. ES L 249, s. 21; Mim. vyd. 08/002, s. 178. __________________________________________________________________ [24]11 - Dobrý prehlad o rozlicnom vývoji sa nachádza v MANSELL, R.: The New Telecommunications: A political Economy of Network Evolution, Londýn, Sage Publications, 1993. __________________________________________________________________ [25]12 - Clánok 2 ods. 1 smernice 90/388 a clánok 2 ods. 2 druhý pododsek smernice 96/16. __________________________________________________________________ [26]13 - Clánok 5 ods. 3 smernice 97/33. References 1. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote1 2. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote2 3. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote3 4. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote4 5. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote5 6. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote6 7. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote7 8. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote8 9. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote9 10. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote10 11. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote11 12. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote12 13. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footnote13 14. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref1 15. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref2 16. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref3 17. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref4 18. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref5 19. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref6 20. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref7 21. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref8 22. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref9 23. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref10 24. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref11 25. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref12 26. file:///tmp/lynxXXXX6IIRZI/L98229-93TMP.html#Footref13