Vec T-137/02 Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG proti Komisii Európskych spolocenstiev "Státna pomoc - Zaloba o neplatnost - Odporúcanie 96/280/ES - Pojem malých a stredných podnikov (MSP)" Rozsudok Súdu prvého stupna (stvrtá rozsírená komora) zo 14. októbra 2004 Abstrakt rozsudku 1. Pomoc poskytovaná státmi - Zákaz - Výnimky - Pomoc, ktorú mozno povazovat za zlucitelnú so spolocným trhom - Volná úvaha Komisie - Súdne preskúmanie - Obmedzenia (Clánok 87 ods. 3 ES a clánok 88 ES) 2. Pomoc poskytovaná státmi - Zákaz - Výnimky - Oznámenie Komisie o rámci pre státnu pomoc pre malé a stredné podniky - Definícia pojmu "malé a stredné podniky" - Výklad kritéria nezávislosti (Odporúcanie Komisie 96/280 o definícii malých a stredných podnikov; oznámenie Komisie o rámci Spolocenstva pre státnu pomoc pre malé a stredné podniky) 1. Pri uplatnovaní pravidiel Spolocenstva o hospodárskej sútazi sa s právne nezávislými fyzickými alebo právnickými osobami, ktoré tvoria hospodársku jednotku, zaobchádza ako s jedným podnikom. V oblasti státnej pomoci vzniká otázka existencie hospodárskej jednotky najmä v súvislosti s identifikáciou príjemcu pomoci. V tomto smere má Komisia pri rozhodovaní o tom, ci sa majú spolocnosti, ktoré sú súcastou skupiny, pri uplatnovaní pravidiel státnej pomoci povazovat za hospodársku jednotku alebo za právne a financne nezávislé, právo rozsiahlej volnej úvahy. Táto volná úvaha so sebou prinása zohladnenie a posúdenie komplexných ekonomických skutocností a okolností. Kedze sudca Spolocenstva nemôze nahradit posúdenie skutocností autorom rozhodnutia, najmä nie z ekonomického hladiska, musí sa preskúmanie vykonávané Súdom prvého stupna v tejto súvislosti obmedzit len na overenie dodrziavania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnit rozhodnutie, na overenie vecnej správnosti skutkových zistení, neexistencie zjavne nesprávneho posúdenia alebo zneuzitia právomoci. Ako navyse vyplýva zo znenia clánku 87 ods. 3 ES a clánku 88 ES, druhy pomoci uvedené v clánku 87 ods. 3 ES "môze" Komisia povazovat za zlucitelné so spolocným trhom. Preto hoci Komisii vzdy prislúcha, aby sa vyjadrila k zlucitelnosti státnej pomoci, nad ktorou vykonáva kontrolu, so spolocným trhom, a to aj v prípade, ze jej neboli oznámené, nie je povinná tieto pomoci vyhlásit za zlucitelné so spolocným trhom. (pozri body 50 - 53) 2. Komisia je viazaná rámcami a oznámeniami, ktoré vydá v oblasti kontroly státnej pomoci, pokial sa neodchylujú od ustanovení Zmluvy o ES a sú schválené clenskými státmi. Z tohto hladiska podla bodu 1.2 oznámenia Komisie o rámci Spolocenstva pre státnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP), zverejneného v roku 1996, je priaznivý postoj Komisie k státnej pomoci odôvodnený nedostatkami trhu, ktoré vedú k tomu, ze tieto podniky musia celit urcitým prekázkam, a ktoré obmedzujú ich spolocensky i hospodársky ziaduci rozvoj, a podla bodu 3.2 tohto oznámenia mozno podnik posudzovat ako MSP v zmysle tohto rámca vtedy, ked splna tri kritériá, a to kritérium poctu zamestnancov, financné kritérium a kritérium nezávislosti. Pokial ide o posledne menované kritérium, v súlade s clánkom 1 ods. 3 prílohy odporúcania Komisie 96/280 o definícii MSP sa podniky povazujú za nezávislé vtedy, ked podiel na ich základnom imaní alebo hlasovacích právach vo výske 25 % alebo viac nevlastní jeden podnik alebo spolocne niekolko podnikov, ktoré nesplnajú definíciu MSP. Dalej clánok 1 ods. 4 tej istej prílohy stanovuje, ze pri výpocte limitov uvedených v odseku 1 sa musia spocítat príslusné hodnoty za podnik, ktorému sa poskytuje pomoc, a za vsetky podniky, ktoré priamo alebo nepriamo ovláda na základe vlastníctva úcasti na základnom imaní alebo hlasovacích práv vo výske 25 % alebo viac. Výroková cast právneho aktu je vsak neoddelitelne spojená s jeho odôvodnením, takze v prípade potreby je nutné výrok vykladat s prihliadnutím na dôvody, ktoré k nemu viedli. Z osemnásteho, devätnásteho a dvadsiateho druhého odôvodnenia tohto odporúcania, ako aj z bodu 3.2 oznámenia o rámci MSP pre túto vec najmä vyplýva, ze cielom kritéria nezávislosti je zabezpecit, aby opatrenia urcené pre MSP vyuzili na svoj prospech naozaj podniky znevýhodnené z dôvodu svojej velkosti, nie vsak tie podniky, ktoré sú súcastou väcsej skupiny a ktoré majú teda prístup k prostriedkom a k pomoci, aký nemajú jeho konkurenti, ktorí síce majú rovnakú velkost, ale nepatria do velkej skupiny. Na to, aby boli zohladnené len tie podniky, ktoré skutocne predstavujú nezávislé MSP, je dalej potrebné vylúcit z MSP aj právne konstrukcie predstavujúce ekonomickú skupinu, ktorej význam presahuje význam MSP, a zároven je potrebné dbat na to, aby sa definícia MSP neobchádzala formálnym splnením daných kritérií. Clánok 1 ods. 3 a 4 prílohy odporúcania 96/280 je preto potrebné vykladat s prihliadnutím na tento ciel, a preto sa pri výpocte limitov uvedených v ods. 1 toho istého clánku musia zohladnit údaje podniku - aj ked je tento podnik vlastnený iným podnikom v rozsahu mensom ako 25 %, pokial tieto podniky tvoria hospodársku jednotku, hoci sú z formálneho hladiska nezávislé. (pozri body 54, 56 - 63) ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (stvrtá rozsírená komora) zo 14. októbra 2004 ([1]*) "Státna pomoc - Zaloba o neplatnost - Odporúcanie 96/280/ES - Pojem malých a stredných podnikov (MSP)" Vo veci T-137/02, Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG, so sídlom v Malchowe (Nemecko), v zastúpení: S. Völcker a J. Heithecker, advokáti, zalobca, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: V. Kreuschitz a V. Di Bucci, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Núńez-Müller, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie 2002/821/ES z 15. januára 2002 o státnej pomoci poskytnutej Spolkovou republikou Nemecko v prospech Pollmeier GmbH, Malchow [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 296, s. 20), SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (stvrtá rozsírená komora), v zlození: predseda komory H. Legal, sudcovia V. Tiili, A. W. H. Meij, M. Vilaras a N. J. Forwood, tajomník: D. Christensen, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 4. marca 2004, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec 1 Osemnáste a devätnáste odôvodnenie odporúcania Komisie 96/280/ES z 3. apríla 1996 o definícii malých a stredných podnikov (MSP) [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 107, s. 4) znejú: "kedze nezávislost je takisto základným kritériom, pretoze MSP, ktorý je súcastou väcsej skupiny, má prístup k takým prostriedkom a pomoci, aké jeho konkurenti rovnakej velkosti nemajú; je potrebné vylúcit právne konstrukcie, ktoré predstavujú skupinu MSP, ktorá je ekonomicky silnejsia ako MSP; kedze v súvislosti s kritériom nezávislosti by mali clenské státy, EIB [Európska investicná banka] a EIF [Európsky investicný fond] zaistit, aby túto definíciu neobchádzali podniky, ktoré dané kritérium síce z formálneho hladiska splnajú, avsak v skutocnosti sú ovládané jedným väcsím alebo viacerými mensími podnikmi" [neoficiálny preklad]. 2 Podla dvadsiateho druhého odôvodnenia odporúcania 96/280 "... musia byt pre definovanie MSP stanovené dostatocne presné kritériá, ak majú byt opatrenia, ktoré sú urcené podnikom znevýhodneným z dôvodu ich malej velkosti, naozaj na prospech takýchto podnikov" [neoficiálny preklad]. 3 Clánok 1 prílohy tohto odporúcania pod názvom "Definícia malých a stredných podnikov schválená Komisiou" [neoficiálny preklad] stanovuje nasledujúce kritériá (dalej len "definicné znaky MSP"): "1. [MSP] sú podniky, ktoré: - majú menej ako 250 zamestnancov - a naviac ich rocný obrat nepresahuje 40 miliónov [eur] alebo celková suma rocnej bilancie nepresahuje 27 miliónov [eur] - a splnajú kritérium nezávislosti definované v odseku 3. ... 3. Nezávislé podniky sú podniky, ktorých podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach vo výske 25 % alebo viac nevlastní jeden podnik alebo spolocne niekolko podnikov, ktoré nesplnajú definíciu MSP alebo malého podniku... 4. Pri výpocte dolných limitov uvedených [v odseku 1] sa musia spocítat príslusné hodnoty za podnik, ktorému sa poskytuje pomoc a za vsetky podniky, ktoré priamo alebo nepriamo ovláda na základe vlastníctva podielu na základnom imaní alebo na hlasovacích právach vo výske 25 % alebo viac. ... 6. Ked k dátumu rocnej bilancie podnik prekrocí alebo nedosiahne limity zamestnancov alebo financné limity, stratí alebo nadobudne postavenie MSP..., len ak sa tento jav opakuje pocas dvoch za sebou nasledujúcich úctovných období. ... 8. Limitmi obratu a rocnej bilancie sú hodnoty za posledné schválené 12-mesacné úctovné obdobie. V prípade novozalozených podnikov, ktorých úctovné závierky este neboli schválené, sa príslusné hodnoty za bezné úctovné obdobie urcia na základe odhadu v súlade so zásadou dobrej viery." [neoficiálny preklad] 4 V oznámení Komisie 96/C 213/04 o rámci Spolocenstva pre státnu pomoc pre malé a stredné podniky [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 213, 1996, s. 4, dalej len "smernice MSP") znie bod 3.2 pod názvom "Definícia malých a stredných podnikov" takto: "Pre úcely tohto rámca sa pojem [MSP] definuje v zmysle odporúcania [96/280]. ... Tri kritériá (pocet zamestnancov, rocný obrat alebo celková suma rocnej bilancie, nezávislost) sú kumulatívne, t. j. vsetky tri musia byt splnené zároven. Podmienka nezávislosti, podla ktorej velký podnik nemôze mat podiel na základnom imaní MSP vo výske 25 % alebo viac, sa opiera o prax mnohých clenských státov, v ktorých sa podiel v takejto výske povazuje za hranicu pre moznost výkonu kontroly. Aby bolo mozné zohladnit len tie podniky, ktoré predstavujú skutocne nezávislé MSP, je nutné z MSP vylúcit právne konstrukcie predstavujúce ekonomickú skupinu, ktorá je silnejsia ako MSP. Pri výpocte limitov týkajúcich sa poctu zamestnancov a financných údajov sa musia spocítat príslusné hodnoty za podnik, ktorému sa poskytuje pomoc a za vsetky podniky, na ktorých má priamo alebo nepriamo podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach vo výske 25 % alebo viac." [neoficiálny preklad] 5 Zákonom o vseobecnom záujme (Gemeinschaftsaufgabe) "Zlepsenie regionálnych hospodárskych struktúr" bola zakotvená najdôlezitejsia právna úprava státnej pomoci s regionálnym zameraním v Nemecku. Dvadsiaty siedmy rámcový plán (dalej len "27. rámcový plán") zostavený na základe tohto zákona na obdobie 1996 - 1999 bol schválený Komisiou 12. júna 1999 (Ú. v. ES C 166, s. 9). Podla 27. rámcového plánu môze byt pri investíciách v spolkovej krajine Meklenbursko-Predné Pomoransko poskytnutá státna pomoc az do výsky 50 % sumy predstavujúcej oprávnené investicné náklady brutto, na ktoré môze byt poskytnutá pomoc (dalej len "oprávnené investicné náklady brutto") v prípade malých a stredných podnikov a do výsky 35 % v prípade velkých podnikov. 6 Z rozhodnutí Komisie o zacatí konania podla clánku 93 ods. 2 Zmluvy ES, teraz clánok 88 ods. 2 ES, v súvislosti s 27. rámcovým plánom (Ú. v. ES C 80, 1999, s. 3) a 26. rámcovým plánom (Ú. v. ES C 341, 1997, s. 4) vyplýva, ze obe tieto úpravy vychádzajú z definície MSP v zmysle rámca MSP. Skutkové okolnosti 7 Dna 27. mája 1998 poziadal zalobca, vtedy Pollmeier GmbH, Malchow, o poskytnutie investicnej pomoci. Uznesením z 2. septembra 1998, zmeneným 12. mája 1999, poskytlo ministerstvo hospodárstva spolkovej krajiny Meklenbursko-Predné Pomoransko na základe 27. rozpoctového plánu zalobcovi investicnú pomoc na výstavbu píly v Malchowe. Píla mala byt zriadená v oblasti pomoci v zmysle clánku 87 ods. 3 písm. a) ES. Pomoc limitovaná na 16 384 600 DEM (8 377 313 eur) zodpovedala 30,23 % oprávnených investicných nákladov brutto, ktoré dosiahli výsku 54,2 miliónov DEM (27,7 miliónov eur). 8 Popri tom bola poskytnutá dodatocná investicná dotácia vo výske 9,3 miliónov DEM (4,75 miliónov eur) zodpovedajúca 17,15 % oprávnených investicných nákladov brutto. Okrem toho zalobca 27. januára 1999 prijal úver z prostriedkov Európskeho programu obnovy vo výske 5 miliónov DEM (2,55 miliónov eur) s úrokovou mierou vo výske 3,75 p. a. Zvýhodnenie plynúce z poskytnutia takejto nízkej úrokovej miery zodpovedalo 0,80 % oprávnených investicných nákladov brutto. Súhrn uvedených opatrení predstavujúcich pomoc zodpovedá 48,18 % oprávnených investicných nákladov brutto. 9 Po mnozstve stazností týkajúcich sa poskytnutia státnej pomoci v prospech zalobcu vyzvala Komisia Spolkovú republiku Nemecko listom zo 17. apríla 2000, aby jej poskytla vsetky informácie potrebné na posúdenie otázky, ci bola státna pomoc udelená v rámci schválenej schémy pomoci. 10 Spolková republika Nemecko odpovedala na túto výzvu listami dorucenými Komisii 22. mája, 16. júna a 9. augusta 2000. 11 Listom z 13. marca 2001 Komisia nemeckej vláde oznámila svoje rozhodnutie o zacatí konania podla clánku 88 ods. 2 ES a zároven ju v zmysle clánku 10 ods. 3 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1) poziadala o poskytnutie informácií. Oprávnené subjekty boli o zacatí konania upovedomené a prostredníctvom zverejnenia tohto listu v Úradnom vestníku Európskych spolocenstiev 9. júna 2001 (Ú. v. ES C 166, s. 5) vyzvané, aby predlozili prípadné pripomienky. 12 Listom z 15. mája 2001 Spolková republika Nemecko predlozila svoje pripomienky k rozhodnutiu o zacatí konania a odpovedala na výzvu uvedenú v predchádzajúcom bode tohto rozhodnutia. 13 Dna 15. januára 2002 prijala Komisia rozhodnutie 2002/821/ES o státnej pomoci poskytnutej Spolkovou republikou Nemecko v prospech zalobcu (Ú. v. ES L 296, s. 20, dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 14 Výrok napadnutého rozhodnutia znie: "Clánok 1 Státna pomoc vo výske 3 650 860 eur, ktorú poskytla [Spolková republika Nemecko] v prospech [zalobcu], nie je zlucitelná so spolocným trhom..." [neoficiálny preklad]. 15 Je nesporné, ze v okamihu poskytnutia pomoci mala 100 %-ný podiel na základnom imaní zalobcu spolocnost Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, ktorého jediným spolocníkom bol pán Pollmeier. Spolocnost Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb mala okrem toho 60 %-ný podiel na základnom imaní spolocnosti Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, zvysnú cast, t. j. 40 %-ný podiel na základnom imaní vlastnil pán Pollmeier. 16 Do 1. júna 1998 vlastnil pán Pollmeier aj 74,25 %-ný podiel na americkej spolocnosti Inland Wood Specialities, LP, Spokane (dalej len "IWS"), pricom zvysný podiel na základnom imaní vlastnil jeho brat. Dna 1. júna 1998 previedol pán Pollmeier 41 % zo svojho podielu na základnom imaní IWS na svoju sestru, pani Tegelkamp a 10 % na pána Gottwalda. Od tohto dna mal teda len 23,25 %-ný podiel na základnom imaní IWS. 17 Dna 17. júla 1999 previedla Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg vsetky svoje aktíva a pasíva - okrem svojho podielu na základnom imaní spolocnosti Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, a na základnom imaní zalobcu - spolocnosti Pollmeier Leimholz GmbH, Rietberg, ktorá bola v tom case zalozená práve na tento úcel. Následne bolo prelozené sídlo spolocnosti Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb z Rietbergu do Creuzburgu a bola vykonaná zmena obchodného mena tohto podniku na Pollmeier Massivholz GmbH, Creuzburg. Okrem toho bola premenovaná aj Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, na Pollmeier Creuzburg GmbH & Co. KG, Creuzburg, zatial co zalobca, ktorý dovtedy vystupoval pod obchodným menom Pollmeier GmbH, Malchow, zmenil svoje obchodné meno na Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG, Malchow. 18 V odôvodnení napadnutého rozhodnutia sa uvádza: "56. Pomoc poskytnutá [zalobcovi] v rokoch 1998 az 1999 na zriadenie píly v Malchowe v celkovej výske 48,18 % brutto bola údajne poskytnutá v súlade s regionálnou schémou pomoci, ktorú predtým schválila Komisia [27. rámcový plán, zákon o investicných dotáciách, fond Európskeho programu obnovy]. ... 59. [Komisia] poznamenáva, ze opatrenia boli vykonané v oblastiach v zmysle clánku 87 ods. 3 [písm. a)] ES. Dalej vzala aj na vedomie, ze horné limity hodnoty pomoci podla príslusných schém pomoci pre dané oblasti nepresahujú 35 % brutto v prípade velkých podnikov a 50 % v prípade MSP. Tieto percentuálne sadzby sú hornými limitmi, ktoré sa uplatnujú na celkovú výsku pomoci v prípadoch, kedy je pomoc poskytovaná paralelne z viacerých regionálnych schém pomoci alebo zo zdroja miestneho, regionálneho, vnútrostátneho ci zdroja Spolocenstva. 60. Vzhladom na objem pomoci vo výske 48,18 % brutto je nutné uviest, ze udelenie pomoci v prospech [zalobcu] zjavne predpokladá, ze kedze bola schéma pomoci schválená, príjemca splnil kritériá pre MSP definované v platnom rámci Spolocenstva, ako aj v odporúcaní [96/280]. ... 70. Komisia zastáva stanovisko, ze za rok, v ktorom bola poskytnutá pomoc, je nutné povazovat [rok] 1998. V súlade s tým by pre príjemcu mal byt rozhodujúci pocet zamestnancov a financné údaje za roky 1997 a 1996... 71. Komisia sa domnieva, ze na rozdiel od vyjadrení [Spolkovej republiky Nemecko] by pri definícii príjemcu mala byt vzatá do úvahy americká spolocnost IWS. V rokoch 1996 a 1997 pozostával podnik, ktorý bol príjemcom pomoci, z Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, a z IWS. Vsetky tri spolocnosti boli priamo alebo nepriamo ovládané pánom Pollmeierom a zaoberali sa rovnakými alebo obdobnými hospodárskymi cinnostami, co svedcí o ich hospodárskom prepojení. O ziadnej z týchto spolocností nie je mozné tvrdit, ze by tvorila samostatnú hospodársku jednotku. Stupen ich hospodárskeho prepojenia je dostatocne vysoký na to, aby dovoloval vyvodit záver, ze IWS spolu s oboma európskymi pílami Pollmeier vytvárajú hospodársku jednotku. 72. Ak sa vezmú do úvahy roky 1996 a 1997, nie je mozné tvrdit, ze príjemca pomoci bol v roku 1998 MSP. V roku 1996 predstavoval celkový pocet zamestnancov 416 a celkový rocný obrat 44,8 miliónov eur a tým presahoval limit pre MSP. V roku 1997 mal príjemca 465 zamestnancov, rocný obrat vo výske 66,73 miliónov eur a celkovú sumu rocnej bilancie vo výske 29,19 miliónov eur, cím presahoval limity pre MSP. Tým príjemca presiahol limity pre MSP v dvoch za sebou nasledujúcich úctovných obdobiach. ... 80. Odporúcanie [96/280] upresnuje, ze podnik nadobudne alebo stratí postavenie MSP len v tom prípade, ak opakovane v dvoch za sebou nasledujúcich úctovných obdobiach presiahne alebo naopak nedosiahne stanovené limity. Je zrejmé, ze príjemca do 1. júna 1998 presahoval limity pre MSP. Túto okolnost je v súlade s clánkom 1 ods. 6 prílohy odporúcania nutné zohladnit pri preskúmaní postavenia príjemcu ako MSP. V case poskytnutia pomoci, teda v roku 1999, boli príslusné údaje príjemcu len kratsie ako jeden rok pod limitmi stanovenými pre MSP. Na základe tejto skutocnosti [Komisia] vyvodzuje, ze príjemca pomoci z formálneho hladiska nezodpovedá definícii MSP a navyse, ze nie je ani zrejmé, ze by jeho podnik v case poskytnutia pomoci bol znevýhodnený, tak ako je to typické pre MSP. ... 82. [Komisia] pochybuje, ze zmena v podieloch na základnom imaní [IWS] bola vykonaná z iného dôvodu ako pre obchádzanie definície MSP... 83. [Spolková republika Nemecko] rovnako ako ani príjemca pomoci nepredlozili ziadne odôvodnenie pre zmenu vlastníckej struktúry skupiny Pollmeier. Zjavne jediným úcelom tejto restrukturalizácie bolo zabezpecit, aby [zalobca] mohol pozívat výhody, ktoré sú poskytované pre MSP ako náhrada za ich znevýhodnenie podmienené ich velkostou. Pohlad na struktúru skupiny Pollmeier, vztahy medzi vlastníkmi podielov v jednotlivých spolocnostiach, ktoré ju tvoria, ako aj ich vzájomné hospodárske prepojenie nevyvoláva dojem, ze by táto ekonomická skupina trpela nevýhodami typickými pre MSP, na aké odkazuje právna úprava Spolocenstva. [Zalobca] má napríklad prospech z úcasti iných spolocností skupiny Pollmeier na trhu a z technológie existujúcich píl v tom smere, ze nemusí prekonávat prekázky (týkajúce sa technológií a odbytu) spojené so vstupom na relevantný trh. ... 86. Kedze príjemca pomoci je velkým podnikom, je mozné poskytnutú pomoc povazovat za existujúcu pomoc len do výsky 35 %, tak ako stanovujú podmienky schémy pomoci, a zvysných 13,18 % je nutné povazovat za novú pomoc. Kedze vsak bola udelená bez súhlasu Komisie, je protiprávna. ..." [neoficiálny preklad] Konanie a návrhy úcastníkov konania 19 Zalobca návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 29. apríla 2002 podal zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 20 Listom z 26. novembra 2002 vzal zalobca spät svoj subsidiárny návrh na zrusenie napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v ktorom suma uvedená v clánku 1, ktorá sa má vrátit, presahuje 2 808 319,95 eur. 21 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna (stvrtá rozsírená komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 64 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna vyzval zalobcu, aby predlozil urcité dokumenty. Tejto výzve zalobca vcas vyhovel. 22 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na ústne otázky, ktoré im Súd prvého stupna polozil, boli vypocuté pocas pojednávania 4. marca 2004. 23 Zalobca navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 24 Zalovaná navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zamietol zalobu, - zaviazal zalobcu na náhradu trov konania. Právny stav 25 Zalobca sa vo svojej zalobe o neplatnost dovoláva troch zalobných dôvodov. Prvý zalobný dôvod sa týka nesprávneho právneho posúdenia pri uplatnení odporúcania 96/280, druhý zalobný dôvod nesprávneho posúdenia v súvislosti s obchádzaním definicných znakov MSP a tretí zalobný dôvod nesprávneho právneho posúdenia, ako aj nesprávneho posúdenia hospodárskeho prepojenia a existencie prekázok typických pre MSP. 26 Kedze prvý a tretí zalobný dôvod sa týkajú v podstate rovnakej otázky, a to, ci Komisia mohla nad rámec kritérií stanovených v odporúcaní 96/280 preskúmat hospodárske prepojenie a existenciu hospodárskych prekázok, je vhodné ich skúmat spolocne. O prvom a tretom zalobnom dôvode, ktoré sa týkajú nesprávneho právneho posúdenia a nesprávneho posúdenia pri uplatnení odporúcania 96/280 Tvrdenia úcastníkov konania 27 Zalobca tvrdí, ze prijatím odporúcania 96/280 sa Komisia zaviazala k urcitému výkladu pojmu MSP. Oddelené skúmanie hospodárskeho prepojenia a existencie prekázok typických pre MSP bez zohladnenia definicných znakov MSP je preto protiprávne, kedze tieto definicné znaky slúzia práve na urcenie, ci existuje dané hospodárske prepojenie alebo prekázky typické pre MSP. Podla vyjadrenia zalobcu ciel odporúcania 96/280 spocíva práve v standardizácii tohto preskúmania, a tým aj v zarucení rovnosti a právnej istoty. Komisia preto len na základe formálneho postavenia príjemcu pomoci nemohla preskúmat jeho skutocnú hospodársku situáciu. 28 Zalobca uvádza, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí neprávom zastávala stanovisko, ze zalobca v rozhodujúcom case nesplnal vsetky znaky MSP. Hoci nespochybnuje skutocnosti, ktoré boli základom pre prijatie napadnutého rozhodnutia, tvrdí, ze Komisia pri posúdení otázky, ci sa zalobca môze povazovat za MSP, nemohla vziat do úvahy hospodárske údaje IWS platné v rozhodujúcom case. 29 V tejto súvislosti po prvé uvádza, ze 100 %-ný podiel na jeho základnom imaní vlastní priamo alebo nepriamo pán Pollmeier. Kedze tento je fyzickou osobou, nie je mozné ho povazovat za podnik v zmysle clánku 1 ods. 3 prílohy odporúcania 96/280. Z toho vyplýva, ze zalobca splna kritérium nezávislosti. 30 Po druhé, aj keby sa mal pán Pollmeier posudzovat ako podnik v zmysle clánku 1 ods. 3 prílohy odporúcania 96/280, zalobca by predsa splnal definicné znaky MSP. 31 Podla zalobcu, ak by sa totiz pán Pollmeier posudzoval ako podnik v zmysle clánku 1 ods. 3 prílohy odporúcania 96/280, údaje o takomto "podniku" by museli byt urcené súctom údajov vsetkých spolocností, v ktorých mal pán Pollmeier v case poskytnutia pomoci 25 %-ný alebo vyssí priamy alebo nepriamy podiel na základnom imaní alebo na hlasovacích právach. 32 Z tohto hladiska zalobca zdôraznuje, ze daná pomoc mu bola poskytnutá uznesením z 2. septembra 1998, ktoré vsak bolo 12. mája 1999 podstatne zmenené. 33 V priebehu tohto obdobia mal pán Pollmeier prinajmensom 25 %-ný priamy alebo nepriamy podiel na základnom imaní spolocností Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg a Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, ako aj na základnom imaní zalobcu. V danom case vsak ani priamo, ani nepriamo nevlastnil 25 %-ný alebo vyssí podiel na základnom imaní alebo 25 % a viac na hlasovacích právach v správnej rade IWS. 34 Clánok 1 ods. 8 prílohy odporúcania 96/280 odkazuje podla názoru zalobcu na posledné schválené úctovné obdobie len v rámci výpoctu údajov na úcel pouzitia definicných znakov MSP na príjemcu pomoci a nie na úcely urcenia podnikov, ktorých údaje sa v zmysle clánku 1 ods. 4 prílohy tohto odporúcania majú scítat. Údaje týkajúce sa "podniku" pána Pollmeiera boli preto po odpocítaní údajov spolocnosti IWS totozné s údajmi v riadku "Spolu" v tabulke uvedenej v bode odôvodnenia c. 70 napadnutého rozhodnutia a aj s údajmi v riadku "Spolu bez IWS" v tabulke uvedenej v bode odôvodnenia c. 73 napadnutého rozhodnutia, kedze v case poskytnutia pomoci bol podiel pána Pollmeiera na základnom imaní IWS nizsí ako 25 %. Údaje "podniku" pána Pollmeiera nepresahovali teda limity stanovené v clánku 1 ods. 1 prílohy odporúcania 96/280, takze "podnik" pána Pollmeiera splnal vsetky definicné znaky MSP. Zalobca teda splnal kritérium nezávislosti uvedené v clánku 1 ods. 3 prílohy odporúcania 96/280. 35 Predpoklady stanovené v clánku 1 ods. 6 prílohy odporúcania 96/280 (dalej len "pravidlo dvoch za sebou nasledujúcich úctovných období") sa podla názoru zalobcu vztahujú na kritériá v zmysle prvých dvoch zarázok clánku 1 ods. 1 (limit poctu zamestnancov a rocného obratu), ale nie na kritérium nezávislosti v zmysle clánku 1 ods. 3, ci na limit 25 % v zmysle clánku 1 ods. 4. 36 Zalobca tvrdí, ze od 1. júna 1998 sa stal opät nezávislým v zmysle clánku 1 ods. 3 prílohy odporúcania 96/280, a tým zodpovedal vsetkým definicným znakom MSP bez toho, aby bolo potrebné sa dalej zaoberat pravidlom dvoch za sebou nasledujúcich úctovných období. 37 Komisia sa podla názoru zalobcu kazdopádne dopustila nesprávneho posúdenia, ked vychádzala z existencie skupiny Pollmeier. V skutocnosti totiz neexistuje nijaká skupina Pollmeier, ale okrem "skupiny Pollmeier-Rietberg" nanajvýs len "skupina" pozostávajúca zo spolocností, na ktorých má pán Pollmeier úcast. Púha príslusnost k rodine vlastníkov obchodných podielov v spolocnostiach nepostacuje ako dôkaz hospodárskeho prepojenia spolocností. Obchodný podiel pána Pollmeiera v IWS vo výske 23,25 %, ktorého je vlastníkom od 1. júna 1998, ho podla zalobcu neoprávnuje na riadenie alebo ovládanie. V súvislosti s IWS je potrebné podotknút, ze pán Gottwald, ktorý bol od 1. júna 1998 jediným zodpovedným konatelom IWS, vykonával túto funkciu uz aj predtým. Zalobca dodáva, ze pán Pollmeier sa v Spojených státoch nikdy nezdrziaval dlhsie ako jeden alebo dva dni v roku. 38 Podniky vo vlastníctve pána Pollmeiera nevykazujú podla vyjadrenia zalobcu ziadne prepojenie s podnikmi, v ktorých vlastnia väcsinový obchodný podiel ostatní clenovia rodiny Pollmeier, a to ani vo vztahu k odberatelom a ani vo vztahu k dodávatelom. Tieto podniky pôsobia na rôznych trhoch. Nemajú ani spolocné úctovníctvo, ci personálne riadenie. 39 Internetová stránka www.pollmeier.com, na ktorú odkazuje bod odôvodnenia c. 16 napadnutého rozhodnutia, uz nebola podla zalobcu dlhú dobu aktualizovaná. Ani samotný text internetovej stránky nemôze byt z právneho hladiska dostatocným dôkazom hospodárskeho prepojenia. 40 Komisia po prvé uvádza, ze zalobca v case poskytnutia pomoci nemal postavenie MSP. Ani v roku 1998, ani roku 1999 totiz nesplnal kritérium nezávislosti. Komisia zdôraznuje, ze v oblasti práva hospodárskej sútaze zahrna pojem podniku aj fyzické osoby. 41 Z tohto hladiska nie je spochybnené, ze pán Pollmeier do 1. júna 1998 ovládal spolocnost IWS a neskôr obmedzil svoju úcast na tejto spolocnosti len tým, ze previedol 41 % zo svojho podielu na svoju sestru, pani Tegelkamp, a 10 % na pána Gottwalda, takze súrodenci Pollmeier mali spolu aj po 1. júni 1998 este úcast na IWS vo výske 89 %. Podla vyjadrenia Komisie pán Pollmeier, jeho brat E. Pollmeier a jeho sestra, pani Tegelkamp, ktorí spolu vlastnili 89 %-nú úcast na IWS, tvorili "podnikatelskú jednotku spolocníkov". 42 Komisia spresnuje, ze príjemcom pomoci je skupina Pollmeier a teda nie len zalobca. 43 Po druhé Komisia uvádza, ze spôsoby výpoctu stanovené v clánku 1 ods. 6 az 8 prílohy odporúcania 96/280 sa vztahujú nielen na príjemcu pomoci, ale aj na jeho materské spolocnosti. 44 V dôsledku toho sa príjemca pomoci povazuje len vtedy za MSP, pokial najmenej 75,01 % jeho spolocníkov sú MSP. 45 Komisia uvádza, ze definicné znaky MSP nie je mozné uplatnovat mechanickým a formalistickým spôsobom. Nie vsetky podniky, ktoré formálne zodpovedajú definícii MSP, sú aj v skutocnosti MSP. Naopak odporúcanie výslovne povoluje istú flexibilnost a tým aj moznost zvázit skutocnú hospodársku situáciu príjemcu podpory bez ohladu na jeho formálne postavenie. 46 Potreba právnej istoty a "istoty plánovania" nevyhnutná pre MSP nie je podla vyjadrenia Komisie v rozpore s jej vlastným výkladom. Práve právna istota a "istota plánovania" skutocných MSP vyzadujú, aby tieto MSP neboli znevýhodnené vo vztahu ku konkurentom, ktorých celková situácia je odlisná ako situácia MSP. 47 Co sa týka údajného nesprávneho posúdenia, Komisia zdôraznuje, ze zalobca nebol schopný preukázat, ze by v rozhodnom case trpel strukturálnymi nevýhodami typickými pre MSP. Komisia v tejto súvislosti odkazuje na internetovú stránku IWS, teraz Hardwood, ktorá svedcí o celosvetovom prepojení skupiny Pollmeier. Posúdenie Súdom prvého stupna 48 Najskôr je potrebné skúmat tvrdenie zalobcu, podla ktorého Komisia vo svojom rozhodnutí uplatnila inú definíciu pojmu MSP, ako je tá, ktorá je stanovená v odporúcaní 96/280, ked vyslovila, ze "podnik príjemcu pomoci zahrna Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg a IWS" [neoficiálny preklad]. 49 V tejto súvislosti bod odôvodnenia c. 71 napadnutého rozhodnutia znie: "... v rokoch 1996 a 1997 pozostával podnik príjemcu pomoci z Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg a z IWS. Vsetky tri spolocnosti boli priamo alebo nepriamo ovládané pánom Pollmeierom a vsetky sa zaoberali rovnakými alebo obdobnými hospodárskymi cinnostami, co svedcí o ich hospodárskom prepojení. O ziadnej z týchto spolocností nie je mozné tvrdit, ze by tvorila samostatnú hospodársku jednotku. Stupen ich hospodárskeho prepojenia je dostatocne vysoký na to, aby dovoloval vyvodit záver, ze IWS spolu s oboma európskymi pílami Pollmeier vytvárajú jednu a tú istú hospodársku jednotku." [neoficiálny preklad] 50 Je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej súdnej praxe sa pri uplatnovaní pravidiel Spolocenstva o hospodárskej sútazi zaobchádza s právne nezávislými fyzickými alebo právnickými osobami, ktoré tvoria hospodársku jednotku, ako s jedným podnikom (v tomto zmysle pozri rozsudok Súdneho dvora z 12. júla 1984, Hydrotherm, C-170/83, Zb. s. 2999, bod 11, a analogicky aj rozsudok Súdu prvého stupna z 29. júna 2000, DSG/Komisia, T-234/95, Zb. s. II-2603, bod 124). 51 V oblasti státnej pomoci vzniká otázka existencie hospodárskej jednotky najmä v súvislosti s identifikáciou príjemcu pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora zo 14. novembra 1984, Intermills/Komisia, C-323/82, Zb. s. 3809, body 11 a 12). Zo súdnej praxe v tomto smere vyplýva, ze Komisia má pri rozhodovaní o tom, ci sa majú spolocnosti, ktoré sú súcastou skupiny, pri uplatnovaní pravidiel státnej pomoci povazovat za hospodársku jednotku alebo za právne a financne nezávislé, právo rozsiahlej volnej úvahy (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 25. júna 1998, British Airways a i./Komisia, T-371/94 a T-394/94, Zb. s. II-2405, body 313 a 314, a analogicky rozsudok DSG/Komisia, uz citovaný, bod 124). 52 Táto volná úvaha so sebou prinása zohladnenie a posúdenie komplexných ekonomických skutocností a okolností. Kedze sudca Spolocenstva nemôze nahradit posúdenie skutocností autorom rozhodnutia, najmä nie z ekonomického hladiska, musí sa preskúmanie vykonávané Súdom prvého stupna v tejto súvislosti obmedzit len na overenie dodrziavania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnit rozhodnutie, na overenie vecnej správnosti skutkových zistení, neexistencie zjavne nesprávneho posúdenia alebo zneuzitia právomoci (rozsudok Súdu prvého stupna zo 14. mája 2002, Graphischer Maschinenbau/Komisia, T-126/99, Zb. s. II-2427, bod 32). 53 Ako navyse vyplýva zo znenia clánku 87 ods. 3 ES a clánku 88 ES, druhy pomoci uvedené v clánku 87 ods. 3 ES "môze" Komisia povazovat za zlucitelné so spolocným trhom. Preto hoci Komisii vzdy prislúcha, aby sa vyjadrila k zlucitelnosti státnej pomoci, nad ktorou vykonáva kontrolu, so spolocným trhom, a to aj v prípade, ze jej neboli oznámené (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora zo 14. februára 1990, Francúzsko/Komisia, nazývaný "Boussac", C-301/87, Zb. s. I-307, body 15 az 24), nie je povinná tieto pomoci vyhlásit za zlucitelné so spolocným trhom (pozri analogicky rozsudok Súdneho dvora z 13. februára 2003, Spanielsko/Komisia, C-409/00, Zb. s. I-1487, bod 94). 54 V tejto súvislosti je vsak vhodné poukázat aj na skutocnost, ze Komisia je viazaná rámcami a oznámeniami, ktoré vydá v oblasti kontroly státnej pomoci, pokial sa neodchylujú od ustanovení Zmluvy o ES a sú schválené clenskými státmi (rozsudok Spanielsko/Komisia, uz citovaný, bod 95, a rozsudok Súdneho dvora z 29. apríla 2004, Taliansko/Komisia, C-91/01, zatial neuverejnený v Zbierke, bod 45). 55 V tejto veci zalobca v podstate uvádza, ze ustanovenia odporúcania 96/280 sú formulované tak, aby Komisia nemala vo vztahu k definicným znakom MSP ziaden priestor pre volnú úvahu nad rámec limitov stanovených uvedeným odporúcaním. 56 Z tohto hladiska je vsak potrebné pripomenút, ze podla bodu 1.2 rámca MSP je priaznivý postoj Komisie k státnej pomoci pre MSP odôvodnený nedostatkami trhu, ktoré vedú k tomu, ze tieto podniky musia celit urcitým prekázkam, a ktoré obmedzujú ich spolocensky i hospodársky ziaduci rozvoj. 57 Podla bodu 3.2 rámca MSP mozno podnik posudzovat ako MSP v zmysle tohto rámca vtedy, ked splna tri kritériá, a to kritérium poctu zamestnancov, financné kritérium a kritérium nezávislosti (pozri rozsudok Taliansko/Komisia, uz citovaný, body 46 a 47). 58 Pokial ide o posledne menované kritérium, v súlade s clánkom 1 ods. 3 prílohy odporúcania 96/280 sa podniky povazujú vtedy za nezávislé vtedy, ked podiel na ich základnom imaní alebo hlasovacích právach vo výske 25 % alebo viac nevlastní jeden podnik alebo spolocne niekolko podnikov, ktoré nesplnajú definíciu MSP. 59 Dalej clánok 1 ods. 4 prílohy odporúcania 96/280 stanovuje, ze pri výpocte limitov uvedených v odseku 1 sa musia spocítat príslusné hodnoty za podnik, ktorému sa poskytuje pomoc, a za vsetky podniky, ktoré priamo alebo nepriamo ovláda na základe vlastníctva úcasti na základnom imaní alebo hlasovacích práv vo výske 25 % alebo viac. 60 Je vsak potrebné pripomenút, ze výroková cast právneho aktu je neoddelitelne spojená s jeho odôvodnením, takze v prípade potreby je nutné výrok vykladat s prihliadnutím na dôvody, ktoré k nemu viedli (rozsudky Súdneho dvora z 15. mája 1997, TWD/Komisia, C-355/95 P, Zb. s. I-2549, bod 21, a rozsudok Taliansko/Komisia, uz citovaný, bod 49). 61 Z osemnásteho, devätnásteho a dvadsiateho druhého odôvodnenia odporúcania Komisie 96/280/ES, ako aj z bodu 3.2 rámca MSP pre túto vec najmä vyplýva, ze cielom kritéria nezávislosti je zabezpecit, aby opatrenia urcené pre MSP vyuzili na svoj prospech naozaj podniky znevýhodnené z dôvodu svojej velkosti, nie vsak tie podniky, ktoré sú súcastou väcsej skupiny a ktoré majú teda prístup k prostriedkom a k pomoci, aký nemajú jeho konkurenti, ktorí síce majú rovnakú velkost, ale nepatria do velkej skupiny. Na to, aby boli zohladnené len tie podniky, ktoré skutocne predstavujú nezávislé MSP, je dalej potrebné vylúcit z MSP aj právne konstrukcie predstavujúce ekonomickú skupinu, ktorej význam presahuje význam MSP, a zároven je potrebné dbat na to, aby sa definícia MSP neobchádzala formálnym splnením daných kritérií. 62 Clánok 1 ods. 3 a 4 prílohy odporúcania 96/280 je preto potrebné vykladat s prihliadnutím na tento ciel, a preto sa pri výpocte limitov uvedených v ods. 1 toho istého clánku musia zohladnit údaje podniku - aj ked je tento podnik vlastnený iným podnikom v rozsahu mensom ako 25 %, pokial tieto podniky tvoria hospodársku jednotku, hoci sú z formálneho hladiska nezávislé (pozri v tomto zmysle rozsudok Taliansko/Komisia, uz citovaný, bod 51). 63 Z toho vyplýva, ze právo Komisie na volnú úvahu pri rozhodovaní o tom, ci sa majú spolocnosti, ktoré sú súcastou skupiny, pri uplatnovaní pravidiel státnej pomoci povazovat za hospodársku jednotku alebo za právne a financne nezávislé, nebolo oznámeniami vydanými v tejto súvislosti nijakým spôsobom dotknuté. Komisia najmä môze rozhodnút, ze podnik je súcastou hospodárskej jednotky nesplnajúcej kritériá MSP, a to aj napriek tomu, ze je v rozsahu mensom ako 25 % vlastnený iným podnikom tej istej hospodárskej jednotky. 64 Preto bola Komisia oprávnená najskôr skúmat, ci je zalobca súcastou skupiny, ktorú bolo mozné povazovat za hospodársku jednotku, a az následne urcit, ci táto skupina splna kritériá clánku 1 ods. 1 prílohy odporúcania 96/280. 65 Zalobný dôvod zalobcu, podla ktorého sa Komisia dopustila nesprávneho právneho posúdenia, tým, ze v napadnutom rozhodnutí uplatnila definíciu pojmu MSP odlisnú od definície uvedenej v odporúcaní, ako aj v rámci MSP, nemôze za týchto okolností uspiet. 66 Takisto z toho vyplýva, ze aj tvrdenie zalobcu spochybnujúce uplatnenie clánku 1 ods. 8 prílohy odporúcania 96/280 pri urcení podnikov, ktorých údaje musia byt zohladnené v zmysle ods. 4 toho istého clánku, je nesprávne. Pre urcenie, ci IWS bola súcastou hospodárskej jednotky, ktorá bola príjemcom pomoci, nie je totiz rozhodujúce, ci podiel pána Pollmeiera na základnom imaní IWS presahoval 25 %. Preto okolnost, ze pán Pollmeier 1. júna 1998 previedol svoj podiel, nemá pre rozhodnutie v tejto veci ziaden význam. 67 Dalej je potrebné preskúmat, ci sa Komisia nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze zastávala stanovisko, ze spolocnosti, na ktorých má úcast pán Pollmeier a jeho rodina, tvoria hospodársku jednotku, kedze vztahy medzi zalobcom a ostatnými spolocnostami, v ktorých majú obchodné podiely clenovia rodiny Pollmeier, sú iného druhu, ako je obvyklé medzi samostatnými a nezávislými podnikmi. 68 V tejto veci je nesporné, ze zalobca je súcastou skupiny spolocností zakladaných pánom Pollmeierom postupne od roku 1987. V okamihu poskytnutia pomoci mal totiz 100 %-ný podiel na základnom imaní zalobcu Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, ktorého jediným spolocníkom bol zase pán Pollmeier. Navyse spolocnost Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, vlastnila 60 %-ný podiel na základnom imaní Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, a zvysnú cast vlastnil pán Pollmeier. 69 Okrem toho, do 1. júna 1998 vlastnil pán Pollmeier aj 74,25 %-ný podiel v IWS, pricom zvysný podiel na základnom imaní IWS vlastnil jeho brat. Takisto je nesporné, ze k tejto zmene struktúry základného imania IWS doslo 1. júna 1998, teda tri dni po 27. máji 1998, kedy zalobca podal ziadost o investicnú pomoc. Navyse 41 % podielu pána Pollmeiera v IWS bolo prevedených na jeho sestru a 10 % na pána Gottwalda, ktorý podla vyjadrenia zalobcu nie je clenom rodiny Pollmeier, co nie je v tomto bode spochybnované. Tým pripadal 89 %-ný podiel na základnom imaní IWS na pána Pollmeiera a jeho rodinných príslusníkov (brata a sestru). 70 Súd prvého stupna takisto uvádza, ze zalobca sa zaoberá rovnakými alebo obdobnými hospodárskymi cinnostami ako spolocnosti IWS, Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, co svedcí o ich hospodárskom prepojení. Okrem toho Komisia v bode odôvodnenia c. 16. a 17. napadnutého rozhodnutia uviedla: "Na internetovej stránke skupiny Pollmeier sú jednotlivé spolocnosti skupiny Pollmeier vrátane [IWS] oznacované ako 'prevádzkarne` skupiny Pollmeier... Odbyt produktov IWS v Európe zabezpecovala do 17. júla 1999 spolocnost Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg na základe zmluvy o obchodnom zastúpení... Az do 1. júna 1998 boli vsetky spolocnosti skupiny Pollmeier riadené viac menej priamo pánom Pollmeierom prostredníctvom Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg. Tým, ze dané spolocnosti pôsobili na tom istom trhu a boli ovládané tou istou osobou, nemali nijakú hospodársku samostatnost a je nutné povazovat ich za súcasti jednej a tej istej hospodárskej jednotky." [neoficiálny preklad] 71 Na vyvrátenie týchto tvrdení zalobca uvádza len to, ze píly v Creuzburgu a Malchowe na jednej strane a IWS na strane druhej sa nezaoberali tými istými cinnostami, nespolupracovali spolu a nepodliehali ani tomu istému riadeniu. Nemali ani spolocné úctovníctvo, ci personálne riadenie. Navyse zalobca a IWS nepôsobili na tom istom trhu. V tomto smere zalobca uvádza, ze zatial co sa píly v Creuzburgu a Malchowe sústredovali na cinnosti súvisiace s pílou, vyrábala IWS laminátové platne. 72 Zalobca vsak neuviedol ziadnu skutocnost, ktorou by vyvrátil závery Komisie. 73 Co sa týka absencie údajného spolocného ovládania jednotlivých spolocností, v ktorých mala úcast rodina Pollmeier, zalobca nepopiera údaje o danej úcasti rodiny, ale bez dalsieho preukazovania sa uspokojuje len s tvrdením, ze tieto úcasti nepredstavujú ziaden dôkaz o výkone úcinnej kontroly. 74 Navyse zalobca nepredkladá ziadne dôkazy o tom, ze by mu vzhladom na jeho prepojenie na ostatné spolocnosti skupiny Pollmeier a podobnost predmetu cinnosti vsetkých spolocností bolo znemoznené vyuzit úcast ostatných spolocností skupiny Pollmeier na trhu alebo technológie daných píl. Je preto potrebné vychádzat zo skutocnosti, ze sa na zalobcu nevztahujú prekázky typické pre MSP vyplývajúce zo stazeného prístupu k technológiám a distribucným sietam, ktoré sú nevyhnutné na preniknutie na relevantný trh. 75 Tým zalobca nijakým spôsobom nedokázal, ze by sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho konania tým, ze jednotlivé spolocnosti, na ktorých má úcast pán Pollmeier a jeho rodina, povazovala za hospodársku jednotku. 76 V súvislosti s tvrdením zalobcu, ze Komisia v správnom konaní dostatocne nezistila vsetky skutocnosti týkajúce sa tohto bodu, stací poukázat na to, ze z výzvy na predlozenie pripomienok k danej státnej pomoci v zmysle clánku 88 ods. 2 ES zverejnenej v Úradnom vestníku Európskych spolocenstiev 9. júna 2001 vyplýva, ze Komisia v casti "Hodnotenie" [neoficiálny preklad] zhrnutia tohto oznámenia konstatovala, ze "[existujú] urcité skutocnosti, ktoré svedcia o tom, ze jednotlivé spolocnosti konajú pod tým istým vedením a ich výroba je koordinovaná, ako by islo o jeden podnik" [neoficiálny preklad]. Komisia dodáva, ze "[pochybuje], ze za príjemcu pomoci mozno povazovat jedinú právnickú osobu, t. j. Pollmeier GmbH, Malchow" [neoficiálny preklad]. Okrem toho z listu z 13. marca 2001, ktorým Komisia oznámila Spolkovej republike Nemecko svoje rozhodnutie o zacatí konania v súlade s clánkom 88 ods. 2 ES a najmä z jeho 8. bodu týkajúceho sa ziadosti o poskytnutie údajov, vyplýva, ze Komisia poziadala Spolkovú republiku Nemecko o poskytnutie informácií o vztahoch medzi pánom Pollmeierom, Ekkerhardom Pollmeierom a Doris Tegelkampovou, ktorí vystupovali ako spolocníci a/alebo konatelia spolocností patriacich do skupiny Pollmeier. Tvrdenie zalobcu je preto nutné zamietnut ako vecne neodôvodnené. 77 Preto Komisia mohla bez toho, aby sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, prijat stanovisko, ze zalobca, ako aj spolocnosti IWS, Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, a Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG, Creuzburg, z dôvodu ich hospodárskeho prepojenia, zlúcenia mnohých ich struktúr a vlastníckych pomerov tvorili jednu a tú istú hospodársku jednotku a ze pri urcení príjemcu pomoci je preto potrebné zohladnit spolocnost IWS. 78 Kedze zalobca nepoprel, ze po zohladnení údajov spolocnosti IWS skupina nesplna definicné znaky MSP, Komisia dosla odôvodnene k záveru, ze príjemca pomoci je velkým podnikom. 79 Z týchto dôvodov Komisia v bode odôvodnenia c. 86 napadnutého rozhodnutia správne vyvodila, ze "kedze príjemca státnej pomoci [je] velkým podnikom, splna poskytnutá pomoc podmienky schémy pomoci len do výsky 35 %, a preto [môze] byt len do tejto výsky posudzovaná ako existujúca pomoc; zvysných 13,18 % [je nutné] povazovat za novú pomoc" [neoficiálny preklad] a ze "kedze vsak [bola] udelená bez súhlasu Komisie, [je] protiprávna" [neoficiálny preklad]. 80 Zo skutocnosti, ze Komisia mohla jednotlivé spolocnosti, na ktorých mal úcast pán Pollmeier a jeho rodina, povazovat bez dopustenia sa nesprávneho právneho posúdenia alebo nesprávneho posúdenia za hospodársku jednotku, napokon vyplýva, ze nezávisle od uplatnenia pravidla dvoch za sebou nasledujúcich úctovných období príjemca pomoci presiahol limity stanovené definicnými znakmi MSP, kedze bolo potrebné zohladnit aj údaje spolocnosti IWS. Tvrdenia zalobcu, ze takýto postup je v rozpore s clánkom 1 ods. 6 prílohy odporúcania 96/280, sú preto v tejto veci nedôvodné. 81 Prvý a tretí zalobný dôvod musí byt preto zamietnutý. O druhom zalobnom dôvode, ktorý sa týka nesprávneho posúdenia vo vztahu k obchádzaniu definicných znakov MSP 82 Z preskúmania prvého a tretieho zalobného dôvodu Súdom prvého stupna vyplýva, ze otázka obchádzania definicných znakov MSP v tejto veci nie je rozhodujúca. Kedze totiz mohla Komisia jednotlivé spolocnosti, v ktorých mal pán Pollmeier a jeho rodina obchodný podiel, povazovat bez toho, aby sa pritom dopustila nesprávneho právneho posúdenia alebo nesprávneho posúdenia, za hospodársku jednotku, ktorá sa nemôze povazovat za MSP, nie je uz dalej potrebné skúmat, ci doslo k obchádzaniu definicných znakov MSP. 83 V súlade s uvedeným je potrebné zamietnut aj druhý zalobný dôvod, a tým zalobu v celom jej rozsahu. O trovách 84 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobca nemal vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ho na náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (stvrtá rozsírená komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Zalobca je povinný nahradit trovy konania. Legal Tiili Meij Vilaras Forwood Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 14. októbra 2004. Tajomník Predseda komory H. Jung H. Legal __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXZvZfUl/L98570-5024TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXZvZfUl/L98570-5024TMP.html#Footref*