Vec T-27/02 Kronofrance SA proti Komisii Európskych spolocenstiev "Státna pomoc - Rozhodnutie Komisie o nevznesení námietok - Zaloba o neplatnost - Prípustnost - Multisektorálny rámec regionálnej pomoci pre velké investicné projekty" Rozsudok Súdu prvého stupna (stvrtá rozsírená komora) z 1. decembra 2004 Abstrakt rozsudku 1. Zaloba o neplatnost - Dôvody - Nedostatok aktívnej legitimácie - Dôvod týkajúci sa verejného poriadku - Dôsledky 2. Zaloba o neplatnost - Fyzické alebo právnické osoby - Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú - Rozhodnutie Komisie adresované clenskému státu a konstatujúce zlucitelnost státnej pomoci so spolocným trhom bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania - Zaloba dotknutých osôb v zmysle clánku 88 ods. 2 ES - Prípustnost (Clánok 88 ods. 2 a 3 ES a clánok 230 stvrtý odsek ES; nariadenie Rady c. 659/1999, clánky 4 a 6) 3. Pomoc poskytovaná státmi - Plánovaná pomoc - Preskúmanie Komisiou - Predbezná fáza a kontradiktórna fáza - Zlucitelnost pomoci so spolocným trhom - Tazkosti s posúdením - Povinnost Komisie zacat kontradiktórne konanie (Clánok 88 ods. 2 a 3 ES; nariadenie Rady c. 659/1999, clánok 4) 4. Pomoc poskytovaná státmi - Preskúmanie Komisiou - Volná úvaha Komisie - Moznost prijat usmernenia - Pomoc týkajúca sa multisektorálneho rámca - Záväzný úcinok - Súdne preskúmanie (Clánok 87 ods. 3 ES) 5. Pomoc poskytovaná státmi - Plánovaná pomoc - Preskúmanie Komisiou - Multisektorálny rámec regionálnej pomoci pre velké investicné projekty - Výpocet intenzity maximálnej prípustnej pomoci - Posúdenie stavu hospodárskej sútaze - Kritériá posúdenia (Clánok 87 ES; multisektorálny rámec regionálnej pomoci pre velké investicné projekty, body 3.4 a 3.10.1) 1. Dôvod neprípustnosti zaloby zalozený na nedostatku aktívnej legitimácie zalobcu predstavuje dôvod týkajúci sa verejného poriadku, ktorý môze a aj musí preskúmat súd Spolocenstva ex offo a ktorého sa preto zalovaný môze dovolávat v kazdom stádiu konania. (pozri bod 30) 2. V rámci kontroly státnej pomoci Komisiou treba rozlisovat medzi predbezným preskúmaním pomoci zavedeným clánkom 88 ods. 3 ES a blizsie upraveným v clánku 4 nariadenia c. 659/1999, ktorého predmetom je len umoznit Komisii vytvorit si prvotný názor o ciastocnej alebo úplnej zlucitelnosti predmetnej pomoci, a konaním vo veci formálneho zistovania stanoveným v clánku 88 ods. 2 ES a blizsie upraveným v clánku 6 nariadenia c. 659/1999, ktoré má Komisii umoznit získanie úplnej informácie o vsetkých skutocnostiach veci. Len v rámci tohto konania stanovuje Zmluva povinnost Komisii vyzvat dotknuté osoby, aby predlozili svoje pripomienky. Ked Komisia na základe clánku 88 ods. 3 ES zistí bez toho, aby zacala konanie podla ods. 2 tohto clánku, ze pomoc je zlucitelná so spolocným trhom, môzu osoby, v ktorých prospech stanovuje tento odsek 2 procesné záruky, dosiahnut ich dodrziavanie len vtedy, ak majú moznost napadnút toto rozhodnutie Komisie pred súdnymi orgánmi Spolocenstva. Ak sa preto zalobca zalobou o neplatnost rozhodnutia Komisie prijatého po skoncení predbezného preskúmania domáha dodrziavania procesných záruk stanovených v clánku 88 ods. 2 ES, samotná skutocnost, ze má podla tohto ustanovenia postavenie dotknutej osoby, postacuje na to, aby bol povazovaný za osobu priamo a osobne dotknutú v zmysle clánku 230 stvrtého odseku ES. Dotknutými osobami sú kazdý clenský stát, osoby, podniky alebo zdruzenia podnikov, ktorých záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci, najmä príjemca podpory, konkurujúce si podniky a obchodné zdruzenia. (pozri body 32 - 34, 37) 3. Úcelom predbezného preskúmania zavedeného clánkom 88 ods. 3 ES a blizsie upraveného v clánku 4 nariadenia c. 659/1999 je len priznat Komisii lehotu na úvahu a na presetrenie dostatocnú na vytvorenie prvotného názoru na oznámené plány pomoci, aby mohla bez nutnosti dôkladného preskúmania rozhodnút, ze sú zlucitelné so Zmluvou, alebo naopak konstatovat, ze ich obsah vyvoláva v tomto smere pochybnosti. Formálna cast preskúmania, ktorá Komisii umoznuje byt plne informovanou o vsetkých skutocnostiach veci pred prijatím svojho rozhodnutia, sa stáva nevyhnutnou, ak má Komisia závazné tazkosti pri posudzovaní, ci je pomoc zlucitelná so spolocným trhom. Komisia sa preto pred prijatím rozhodnutia o tom, ze nemá námietky voci pomoci, môze obmedzit na predbezné preskúmanie len vtedy, ak je pri skoncení tohto preskúmania presvedcená o tom, ze tento plán je zlucitelný so Zmluvou. Naopak, ak toto prvotné preskúmanie vedie Komisiu k získaniu opacného presvedcenia alebo neumoznuje prekonat vsetky tazkosti pri posúdení zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom, je Komisia povinná získat vsetky potrebné stanoviská a zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES. (pozri body 49 - 52) 4. Aj ked má Komisia pri uplatnovaní clánku 87 ods. 3 ES sirokú diskrecnú právomoc, ktorej výkon zahrna ekonomické a sociálne hodnotenia, ktoré sa musia vztahovat na celé Spolocenstvo, môze sa pri výkone tejto diskrecnej právomoci viazat opatreniami, akými sú usmernenia, v rozsahu, v akom tieto akty obsahujú pravidlá o prístupe, ktorým sa má institúcia riadit, a nie sú v rozpore s ustanoveniami Zmluvy. Ak Komisia prijme v súlade so Zmluvou usmernenia urcené na spresnenie kritérií, ktoré bude pouzívat v rámci výkonu svojej diskrecnej právomoci, táto právomoc sa obmedzí, pretoze je povinná drzat sa týchto pravidiel, ku ktorým sa zaviazala. V tomto kontexte prinálezí Súdu prvého stupna preskúmat, ci Komisia tieto pravidlá dodrzala. Pri posúdení zlucitelnosti pomoci týkajúcej sa multisektorálneho rámca so spolocným trhom je urcenie uplatnitelného opravného koeficientu na stav hospodárskej sútaze výsledkom analýzy struktúry a konjunktúry trhu, ktoré má vykonat Komisia v case prijatia svojho rozhodnutia na základe objektívnych kritérií uvedených v multisektorálnom rámci. Toto posúdenie Komisie týkajúce sa osobitného uplatnitelného koeficientu podmienuje výska pomoci, ktorú mozno vyhlásit za zlucitelnú so spolocným trhom. (pozri body 79, 102) 5. Ak má Komisia uplatnit multisektorálny rámec regionálnej pomoci pre velké investicné projekty, vykonáva posúdenie faktora týkajúceho sa "stavu hospodárskej sútaze", ktorý je potrebné zohladnit od prípadu po prípad pre urcenie intenzity maximálnej prípustnej pomoci pre plány, ktoré podliehajú povinnosti oznámenia, a prvou analýzou, ktorá by mala byt vykonaná, je a priori analýza, ktorou sa má urcit, ci v predmetnom sektore je nadbytocná strukturálna kapacita. Z bodu 3.10.1 uvedeného rámca vsak vyplýva, ze táto prednost urcenia prítomnosti alebo neprítomnosti nadbytocnej strukturálnej kapacity neznamená, ze sa Komisia môze v kazdom prípade obmedzit na túto jedinú analýzu, ak má údaje o stupni vyuzívania kapacít dotknutého sektora. Predpokladom uplatnenia najvyssieho opravného koeficientu, ktorý maximalizuje výsku pomoci, ktorú mozno oznacit za zlucitelnú so spolocným trhom, je, ze v predmetnom sektore nie je prítomná ani nadbytocná strukturálna kapacita, ani trh v poklese, pretoze inak by sa dalo usudzovat, ze neprítomnost takejto nadbytocnej kapacity nevyhnutne implikuje neprítomnost poklesu predmetného trhu, cím by sa poprela osobitost obidvoch kritérií posudzovania faktora týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze. Za týchto okolností sa má bod 3.4 multisektorálneho rámca vykladat v tom zmysle, ze v prípade, kde sa údaje týkajúce sa vyuzívania kapacít dotknutého sektora, ktoré jej neumoznujú kladné zistenie prítomnosti nadbytocnej strukturálnej kapacity, Komisia musí preskúmat, ci predmetný trh je v poklese. Tento výklad multisektorálneho rámca je jediným, ktorý je v súlade s clánkom 87 ES a s cielom nenarusenej hospodárskej sútaze, sledovaným týmto ustanovením. (pozri body 90, 91, 96 - 98) ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (stvrtá rozsírená komora) z 1. decembra 2004 ([1]*) "Státna pomoc - Rozhodnutie Komisie o nevznesení námietok - Zaloba o neplatnost - Prípustnost - Multisektorálny rámec regionálnej pomoci pre velké investicné projekty" Vo veci T-27/02, Kronofrance SA, so sídlom v Sully-sur-Loire (France), v zastúpení: R. Nierer, advokátka, zalobkyna, proti Komisii európskych spolocenstiev, v zastúpení: V. Kreuschitz a J. Flett, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorú v konaní podporujú Glunz AG a OSB Deutschland GmbH, so sídlom v Meppene (Nemecko), v zastúpení: H.-J. Niemeyer a K. Ziegler, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, vedlajsí úcastníci konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie SG (2001) D z 25. júla 2001 o nevznesení námietok voci pomoci priznanej nemeckými úradmi spolocnosti Glunz AG, SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (stvrtá rozsírená komora), v zlození: predseda komory H. Legal, sudcovia V. Tiili, M. Vilaras, I. Wiszniewska-Bial/ecka a V. Vadapalas, tajomník: J. Plingers, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 8. júla 2004, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec 1 Multisektorálny rámec regionálnej pomoci pre velké investicné projekty (Ú. v. ES C 107, 1998, s. 7, dalej len "multisektorálny rámec"), ktorý platil v case skutkového stavu, definuje pravidlá hodnotenia priznaných pomocí tohto druhu, ktoré spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. 2 Podla multisektorálneho rámca stanoví Komisia od prípadu k prípadu intenzitu maximálne prípustnej pomoci pre plány, ktoré podliehajú povinnosti oznámenia. 3 Bod 3.10 multisektorálneho rámca stanovuje vzorec výpoctu, na základe ktorého Komisia urcí túto intenzitu. Tento vzorec spocíva v tom, ze sa zistí maximálna prípustná intenzita, ktorá sa vztahuje na velké podniky v posudzovanej oblasti, nazývaná "regionálny strop" (faktor R), a ten sa následne vynásobí troma príslusnými koeficientmi, ktoré sa týkajú stavu hospodárskej sútaze v posudzovanom sektore (faktor T), pomeru kapitál/práca (faktor I) a regionálneho dopadu predmetnej pomoci (faktor M). Maximálna intenzita povolenej pomoci tak zodpovedá tomuto vzorcu: R x T x I x M. 4 Podla bodov 3.2 a 3.3 multisektorálneho rámca vyzaduje faktor "stav hospodárskej sútaze" analýzu, ktorou sa urcí, ci oznámený plán bude uskutocnený v sektore alebo podsektore s nadbytocnou strukturálnou kapacitou. Na urcenie prítomnosti alebo neprítomnosti takejto nadbytocnej kapacity zohladnuje Komisia na úrovni Spolocenstva rozdiel medzi priemerným stupnom vyuzívania výrobných kapacít celého spracovatelského priemyslu a stupnom vyuzívania kapacít v rámci predmetného (pod)sektora. Referencným obdobím tejto analýzy je posledných pät rokov, pre ktoré existujú údaje. 5 Nadbytocná strukturálna kapacita existuje, ak priemerný stupen vyuzívania kapacít predmetného (pod)sektora za posledných pät rokov je mensí najmenej o dva percentuálne body ako koeficient celého spracovatelského sektora. (Pod)sektor sa urcí na základe najnizsej úrovne statistickej klasifikácie ekonomických cinností v Európskom spolocenstve (NACE), stanovenej nariadením Rady (EHS) c. 3037/90 z 9. októbra 1990 o statistickej klasifikácii ekonomických cinností v Európskom spolocenstve (Ú. v. ES L 293, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 177) v platnom znení. Závazne nadbytocná strukturálna kapacita existuje, ak je rozdiel v porovnaní s priemerom spracovatelského sektora viac ako pät percentuálnych bodov (bod 7.7 multisektorálneho rámca). 6 V bode 3.4 multisektorálneho rámca sa spresnuje, ze ak sú údaje týkajúce sa vyuzívania kapacít nedostatocné, Komisia preskúma, ci sa zamýslané investície uskutocnujú na trhu v poklese. Porovná vývoj zrejmej spotreby predmetného výrobku alebo výrobkov (t. j. výroba plus dovoz mínus vývoz) so stupnom rastu celého spracovatelského priemyslu v európskom hospodárskom priestore (EHP). 7 Platí, ze predmetný trh s výrobkami je v poklese, ak priemerný rocný stupen rastu spotreby je pocas posledných piatich rokov podstatne nizsí (viac ako 10 %) ako rocný priemer celého spracovatelského priemyslu v EHP s výnimkou prípadu, ze stupen rastu týkajúci sa dopytu po tomto výrobku alebo výrobkoch zaznamená silné znaky ozivenia. Trh v absolútnom poklese zodpovedá trhu, ktorého priemerný rocný stupen rastu zrejmej spotreby je pocas posledných piatich rokov negatívny (bod 7.8 multisektorálneho rámca). 8 Podla bodu 3.10.1 multisektorálneho rámca sa na faktor T (stav hospodárskej sútaze) pouzije opravný koeficient vo výske 0,25; 0,5; 0,75 alebo 1 podla nasledujúcich kritérií: "i) plán, ktorý má za následok zvýsenie kapacity v sektore so závazne nadbytocnou strukturálnou kapacitou a/alebo absolútny pokles dopytu: 0,25 ii) plán, ktorý má za následok zvýsenie kapacity v sektore s nadbytocnou strukturálnou kapacitou a/alebo trh v poklese a ktorý by mohol posilnit vysoký podiel na trhu: 0,50 iii) plán, ktorý má za následok zvýsenie kapacity v sektore s nadbytocnou strukturálnou kapacitou a/alebo trh v poklese: 0,75 iv) ziadny predbezný negatívny úcinok prípadov uvedených pod bodmi i) az iii): 1,00." [neoficiálny preklad] Skutkový stav 9 V súlade s clánkom 2 ods. 1 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88] Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) oznámila Spolková republika Nemecko Komisii listom zo 4. augusta 2000, doruceným 7. augusta, plán pomoci v prospech spolocnosti Glunz AG pri investícii na výstavbu integrovaného strediska na spracovanie dreva v Nettgau v Sasku - Anhaltsku (Nemecko), ktorý spadá do multisektorálneho rámca. 10 V nadväznosti na list Komisie z 28. augusta 2000 o tom, ze oznámenie nemozno povazovat za úplné, zaslali nemecké úrady dodatocné informácie listami z 15. novembra 2000 a z 12. januára 2001. Kedze tieto listy Komisiu úplne neuspokojili, zaslali nemecké úrady listom z 2. marca 2001 nové informácie, na základe ktorých povazovala Komisia oznámenie za úplné. 11 Dna 25. júla 2001 prijala Komisia podla clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 rozhodnutie o nevznesení námietok voci poskytnutiu tejto pomoci (dalej len "rozhodnutie"). 12 Z rozhodnutia vyplýva, ze investicný plán sa musí uskutocnit v regióne, ktorý splna podmienky podla clánku 87 ods. 3 písm. a) ES a pre ktorý maximálna intenzita pomoci na podporu nových investícií vo velkých podnikoch, nazývaná aj regionálny strop, predstavuje 35 % brutto. Pomoc sa skladá z nenávratnej subvencie vo výske 46 201 868 eur a z príspevku k investícii vo výske 23 596 120 eur, spolu 69 797 988 eur, pricom celkové oprávnené náklady investície predstavujú 199 400 000 eur. 13 Cast pomoci vo výske 28,61 milióna eur je urcená na výstavbu závodu na výrobu preglejkových dosák a druhá cast vo výske 41,18 milióna eur na výstavbu závodu na výrobu drevotrieskových dosák. 14 Na základe hodnotenia oznámenej pomoci s ohladom na kritériá stanovené multisektorálnym rámcom uviedla Komisia v rozhodnutí dôvody, pre ktoré by opravné koeficienty vztahujúce sa na sadzbu 35 %, ktorá zodpovedá maximálnej intenzite, akú môze dosiahnut velký podnik v dotknutom regióne, mali byt stanovené na: - 1 pre faktor T týkajúci sa stavu hospodárskej sútaze v posudzovanom sektore, - 0,8 pre faktor I (pomer kapitál/práca), - 1,5 pre faktor M so zretelom na regionálny dopad navrhovanej pomoci, teda maximálna prípustná intenzita vo výske 42 % (= 35 % x 1 x 0,8 x 1,5). 15 Predovsetkým s ohladom na faktor T týkajúci sa stavu hospodárskej sútaze Komisia spresnila, ze ak sú údaje týkajúce sa stupna vyuzívania kapacít dostatocné, musí v súlade s bodmi 3.3 a 3.4 multisektorálneho rámca obmedzit svoju analýzu faktoru týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze na urcenie existencie nadbytocných strukturálnych kapacít v predmetnom sektore. Kedze dva výrobky vyrobené spolocnostou Glunz predstavovali podstatnú cast celkovej výroby drevených tabúl v Európe a vztahovali sa na najnizsiu úroven NACE, Komisia zalozila svoju analýzu na údajoch týkajúcich sa stupna vyuzívania kapacít triedy 20.20 NACE, ktorá zahrna výrobu drevených tabúl. 16 Na základe údajov za roky 1994 az 1998 obsiahnutých v stúdii, ktorú predlozili nemecké úrady, prisla Komisia k záveru, ze predmetný investicný plán by mal za následok zvýsenie kapacít v sektore, v ktorom neexistujú nadbytocné kapacity, co odôvodnilo pouzitie opravného koeficientu 1 na faktor týkajúci sa stavu hospodárskej sútaze. 17 Po tom, ako Komisia zistila, ze výska pomoci, ktorú Spolková republika Nemecko zamýsla poskytnút spolocnosti Glunz, je v súlade s maximálnou schválenou pomocou vypocítanou na základe multisektorálneho rámca, vyhlásila oznámenú pomoc za zlucitelnú so Zmluvou ES. Konanie a návrhy úcastníkov konania 18 Za týchto okolností zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 4. februára 2002 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 19 Podaním doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna 3. júla 2002 spolocnost Glunz a spolocnost OSB Deutschland GmbH podali návrh na vstup vedlajsích úcastníkov do konania na podporu návrhov Komisie. 20 Uznesením z 10. septembra 2002 predseda stvrtej rozsírenej komory Súdu prvého stupna tomuto návrhu vyhovel. Vedlajsí úcastníci konania predlozili 4. novembra 2002 svoje vyjadrenia a zalobkyna k nim predlozila v stanovenej lehote pripomienky. 21 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupna polozil, boli vypocuté na pojednávaní 8. júla 2004. 22 Zalobkyna navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zrusil rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 23 Komisia podporovaná vedlajsími úcastníkmi konania navrhuje, aby Súd prvého stupna: - vyhlásil zalobu za neprípustnú, - zamietol zalobu ako neodôvodnenú, - zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. O prípustnosti Tvrdenia úcastníkov konania 24 Na pojednávaní napadla Komisia a vedlajsí úcastníci konania prípustnost zaloby. 25 Uviedli, ze postavenie zalobkyne na predmetnom trhu nebolo podstatne dotknuté schválenou pomocou. Vzhladom na geografické umiestnenie výrobných miest a na dodávkové územia dotknutých výrobkov, ktoré sú urcené prepravnými nákladmi, sa odbytiská zalobkyne a podniku, ktorý dostal pomoc, prekrývajú len marginálne. 26 Zalobkyna uvádza, ze Komisia porusila jej procesné práva, ked neprávom nezacala konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 6 nariadenia c. 659/1999, ktoré by jej ako dotknutej osobe umoznilo predlozit pripomienky predtým, ako Komisia prijme svoje rozhodnutie. 27 Pripomína, ze v definícii "zainteresovaných strán" uvedenej v clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999 sú zahrnutí konkurujúci si podnikatelia. Zalobkyna a spolocnost Glunz sú priamymi konkurentkami, pretoze vyrábajú rovnaké výrobky, ktoré následne predávajú na rovnakých trhoch. Poskytnutie pomoci ovplyvní konkurencné postavenie zalobkyne na relevantnom trhu. 28 Zalobkyna uvádza, ze za týchto okolností sa jej rozhodnutie priamo a osobne týka, a preto proti nemu podala prípustnú zalobu o neplatnost. Posúdenie Súdom prvého stupna 29 Komisia a vedlajsí úcastníci konania predlozili prvýkrát na pojednávaní námietku neprípustnosti zaloby z dôvodu nedostatku aktívnej legitimácie zalobkyne. 30 Z judikatúry vyplýva, ze dôvod neprípustnosti zaloby zalozený na nedostatku aktívnej legitimácie zalobcu predstavuje otázku týkajúcu sa verejného poriadku, ktorú môze a aj musí preskúmat súd Spolocenstva ex offo (rozsudok Súdneho dvora z 29. apríla 2004, Taliansko/Komisia, C-298/00 P, Zb. s. I-4087, bod 35) a ktorého sa preto zalovaný môze dovolávat v kazdom stádiu konania (pozri analogicky rozsudok Súdneho dvora z 20. februára 1997, Komisia/Daffix, C-166/95 P, Zb. s. I-983, bod 25, rozsudok Súdu prvého stupna z 13. decembra 2001, Krupp Thyssen Stainless a Acciai speciali Terni/Komisia, T-45/98 a T-47/98, Zb. s. II-3757, bod 125). 31 Táto zaloba o neplatnost bola podaná proti rozhodnutiu Komisie o vyhlásení individuálnej pomoci za zlucitelnú so spolocným trhom, ktoré bolo prijaté po skoncení predbezného preskúmania. 32 V rámci kontroly státnej pomoci Komisiou treba rozlisovat medzi predbezným preskúmaním pomoci zavedeným clánkom 88 ods. 3 ES a blizsie upraveným v clánku 4 nariadenia c. 659/1999, ktorého predmetom je len umoznit Komisii vytvorit si prvotný názor o ciastocnej alebo úplnej zlucitelnosti predmetnej pomoci, a konaním vo veci formálneho zistovania stanoveným v clánku 88 ods. 2 ES a blizsie upraveným v clánku 6 nariadenia c. 659/1999, ktoré má Komisii umoznit získanie úplnej informácie o vsetkých skutocnostiach veci. Len v rámci tohto konania Zmluva stanovuje Komisii povinnost vyzvat dotknuté osoby, aby predlozili svoje pripomienky (rozsudky Súdneho dvora z 19. mája 1993, Cook/Komisia, C-198/91, Zb. s. I-2487, bod 22; z 15. júna 1993, Matra/Komisia, C-225/91, Zb. s. I-3203, bod 16; z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, C-367/95 P, Zb. s. I-1719, bod 38, a rozsudok Súdu prvého stupna z 13. januára 2004, Thermenhotel Stoiser Franz a i./Komisia, T-158/99, Zb. s. II-1, bod 57). 33 Ked Komisia na základe clánku 88 ods. 3 ES zistí bez toho, aby zacala konanie podla ods. 2 tohto clánku, ze pomoc je zlucitelná so spolocným trhom, môzu osoby, v ktorých prospech stanovuje tento odsek 2 procesné záruky, dosiahnut ich dodrziavanie len vtedy, ak majú moznost napadnút toto rozhodnutie Komisie pred súdnymi orgánmi Spolocenstva (rozsudky Cook/Komisia, uz citovaný, bod 23; Matra/Komisia, uz citovaný, bod 17; Komisia/Sytraval a Brink's France, uz citovaný, bod 47, a Thermenhotel Stoiser Franz a i./Komisia, uz citovaný, bod 69). 34 Ak sa preto zalobca zalobou o neplatnost rozhodnutia Komisie prijatého po skoncení predbezného preskúmania domáha dodrziavania procesných záruk stanovených v clánku 88 ods. 2 ES, samotná skutocnost, ze má podla tohto ustanovenia postavenie dotknutej osoby, postacuje na to, aby bol povazovaný za osobu priamo a osobne dotknutú v zmysle clánku 230 stvrtého odseku ES (rozsudky Cook/Komisia, uz citovaný, body 23 az 26; Matra/Komisia, uz citovaný, body 17 az 20, a rozsudok Súdu prvého stupna z 15. septembra 1998, BP Chemicals/Komisia, T-11/95, Zb. s. II-3235, body 89 a 90). 35 V tomto prípade je nesporné, ze zalobkyna navrhuje zrusenie rozhodnutia Komisie s odôvodnením uvedeným v jej druhom zalobnom dôvode, podla ktorého Komisia neprávom odmietla zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES. 36 Zalobkyna dalej uvádza, ze ako priama konkurentka spolocnosti Glunz má postavenie dotknutej osoby, pretoze vo svojom závode v Sully-sur-Loire (Francúzsko) vyrába tie isté výrobky ako táto spolocnost a následne ich predáva na rovnakých trhoch. 37 Je vhodné pripomenút, ze podla judikatúry sú dotknutými osobami osoby, podniky alebo zdruzenia, ktorých záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci, t. j. najmä konkurujúce si podniky a obchodné zdruzenia (rozsudok Súdneho dvora zo 14. novembra 1984, Intermills/Komisia, 323/82, Zb. s. 3809, bod 16). Podla clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999, ktorý prebral definíciu vytvorenú judikatúrou, bude "zainteresovaná strana" znamenat "akýkolvek clenský stát a akúkolvek osobu, podnikatela alebo zdruzenie podnikatelov, ktorých záujmy mozno ovplyvnit poskytnutím pomoci, najmä príjemca pomoci, konkurujúci si podnikatelia a obchodné zdruzenia". 38 V tomto prípade je nesporné, ze zalobkyna aj podnik, ktorý dostal pomoc, vyrábajú drevené tabule a ich odbytiská sa plne prekrývajú. 39 Na pojednávaní uviedla spolocnost Glunz v rozpore s tvrdením Komisie, podla ktorej tento podnik mal predávat svoje výrobky podnikom takmer výlucne umiestneným na území bývalej Nemeckej demokratickej republiky, ze predáva svoje výrobky na celom území Spolkovej republiky Nemecko a z velkej casti podnikom nábytkárskeho priemyslu, ktoré sa koncentrujú v regióne na severozápade Nemecka. 40 Spolocnost Glunz takisto uznala, ze zalobkyna bola prítomná na nemeckom trhu výroby nábytku, ale len s malým podielom na trhu. Toto tvrdenie vsak nebolo podporené ziadnym dôkazom. 41 Okrem toho, aj ked Komisia uviedla v rozhodnutí vo vztahu k dreveným tabuliam, ze vzhladom na to, ze islo o tazké a neskladné výrobky, bola preprava na velké vzdialenosti prílis nákladná a ze prepravný rádius bol preto obmedzený na priblizne 800 km, napriek tomu povazovala za relevantný geografický trh EHP. 42 Ak má podnik v rámci svojho prirodzeného dodávatelského pásma konkurenciu v iných podnikoch, ktorých dodávatelské pásma sa s jeho pásmom prekrývajú a kazdý z nich má svoj väcsí dodávatelský rádius, rozsiruje sa konkurencia jedného podniku voci podnikom v jeho rádiu smerom na ich prirodzené dodávatelské pásma a mozno za geografický relevantný trh povazovat celé Spolocenstvo alebo tak ako v tomto prípade EHP (pozri v tom zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 30. marca 2000, Kish Glass/Komisia, T-65/96, Zb. s. II-1885, body 84 az 95). 43 Z rozhodnutia takisto vyplýva, ze spolocnost Glunz je dcérskou spolocnostou spolocnosti Tableros de Fibras SA, ktorá vlastní vo Francúzsku závody cinné v drevárskom odvetví, ktoré získala v roku 1999 prevodom od spolocnosti Glunz. 44 Za týchto okolností sa zalobkyna musí povazovat za konkurentku podniku, ktorý dostal pomoc, a mozno ju povazovat za zainteresovanú stranu v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999. 45 V tomto ohlade nie je relevantný výslovný odkaz Komisie na uznesenie Súdu prvého stupna z 27. mája 2004, Deutsche Post a DHL/Komisia (T-358/02, Zb. s. II-1565) ako na základ jej námietky neprípustnosti zaloby, podla ktorého by postavenie zalobkyne na relevantnom trhu nebolo podstatne dotknuté poskytnutím pomoci. Uvedené uznesenie o neprípustnosti zalozené na neexistencii akéhokolvek podstatného vplyvu na konkurencné postavenie oboch zalujúcich podnikov bolo vydané vo veci, ktorá sa odlisuje od tohto prípadu tým, ze zaloba bola podaná proti rozhodnutiu Komisie prijatému na záver konania stanoveného v clánku 88 ods. 2 ES, v rámci ktorého boli dotknuté osoby riadne vyzvané na predlozenie svojich pripomienok. 46 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze táto zaloba je prípustná. O veci samej Úvodné poznámky 47 Zalobkyna v podstate uvádza styri zalobné dôvody na podporu svojho návrhu na zrusenie rozhodnutia zalozené po prvé na porusení clánku 87 ES a multisektorálneho rámca, po druhé na porusení clánku 88 ods. 2 ES, po tretie na zneuzití právomocí, ktorého sa údajne dopustila Komisia, a po stvrté na porusení povinnosti odôvodnenia. 48 V rámci svojho druhého zalobného dôvodu zalobkyna uvádza, ze Komisia tým, ze schválila pomoc poskytnutú spolocnosti Glunz nemeckými úradmi po skoncení len predbezného preskúmania, porusila clánok 88 ods. 2 ES a clánok 4 ods. 4 nariadenia c. 659/1999, ktoré zaväzujú Komisiu zacat konanie vo veci formálneho zistovania, ak "vznikli pochybnosti", pokial ide o zlucitelnost oznamovaného opatrenia so spolocným trhom. 49 Je vhodné pripomenút, ze úcelom predbezného preskúmania zavedeného clánkom 88 ods. 3 ES a blizsie upraveného v clánku 4 nariadenia c. 659/1999 je len priznat Komisii lehotu na úvahu a na presetrenie dostatocnú na vytvorenie prvotného názoru na oznámené plány pomoci, aby mohla bez nutnosti dôkladného preskúmania rozhodnút, ze sú zlucitelné so Zmluvou, alebo naopak konstatovat, ze ich obsah vyvoláva v tomto smere pochybnosti (rozsudok Súdneho dvora z 15. februára 2001, Rakúsko/Komisia, C-99/98, Zb. s. I-1101, body 53 a 54). 50 Formálna cast preskúmania, ktorá Komisii umoznuje byt plne informovanou o vsetkých skutocnostiach veci pred prijatím svojho rozhodnutia, sa stáva nevyhnutnou, ak má Komisia závazné tazkosti pri posudzovaní, ci je pomoc zlucitelná so spolocným trhom (rozsudok Matra/Komisia, uz citovaný, bod 33). 51 Komisia sa preto pred prijatím rozhodnutia o tom, ze nemá námietky voci pomoci, môze obmedzit na predbezné preskúmanie len vtedy, ak je pri skoncení tohto preskúmania presvedcená o tom, ze tento plán je zlucitelný so Zmluvou. 52 Naopak, ak toto prvotné preskúmanie vedie Komisiu k získaniu opacného presvedcenia alebo neumoznuje prekonat vsetky tazkosti pri posúdení zlucitelnosti tejto pomoci so spolocným trhom, je Komisia povinná získat vsetky potrebné stanoviská a zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES (rozsudky Súdneho dvora z 20. marca 1984, Nemecko/Komisia, 84/82, Zb. s. 1451, bod 13; rozsudky Cook/Komisia, uz citovaný, bod 29; Matra/Komisia, uz citovaný, bod 33, a Komisia/Sytraval a Brink's France, uz citovaný, bod 39). 53 V rámci svojho zalobného dôvodu zalozeného na porusení clánku 88 ods. 2 ES zalobkyna uvádza, ze nielen ze dlzka a okolnosti predbezného preskúmania predstavujú náznaky prítomnosti závazných tazkostí, ale aj ze presný prieskum situácie na trhu s drevotrieskovými doskami mal v Komisii vzbudit pochybnosti, ktoré by odôvodnili zacatie konania vo veci formálneho zistovania. Zalobkyna dodáva, ze pocas tohto konania oznámila Komisii údaje týkajúce sa zrejmej spotreby drevotrieskových dosák, ktoré dokazujú, ze predmetná investícia sa uskutocnuje na trhu v poklese. 54 Z rozhodnutia vsak jasne vyplýva, ze Komisia sa vedome obmedzila len na preskúmanie prípadnej prítomnosti nadbytocnej strukturálnej kapacity a s ohladom na znenie bodov 3.2 az 3.4 multisektorálneho rámca a na skutocnost, ze má k dispozícii dostatocné údaje o stupni vyuzívania kapacít dotknutého sektora, prisla k záveru, ze nemusí preskúmat, ci by sa predmetné investície uskutocnili na trhu v poklese. Pri takomto prístupe by v kazdom prípade boli údaje týkajúce sa spotreby drevotrieskových dosák zaslané zalobkynou zbavené akéhokolvek úcelu. 55 Vzniká tu tak vseobecná predbezná otázka týkajúca sa výkladu relevantných bodov multisektorálneho rámca podla clánku 87 ES, aby sa urcilo jedno alebo viaceré kritériá potrebné na posúdenie faktoru "stav hospodárskej sútaze". 56 V rámci výkonu svojej kontroly zákonnosti musí Súd prvého stupna vyriesit túto prvú otázku výkladu pouzitelných noriem a overit tak, ci Komisia správne dospela k rozhodnutiu uvedenému vyssie v bode 54, co výslovne popiera zalobkyna vo svojom prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 87 ES a multisektorálneho rámca. O porusení clánku 87 ES a multisektorálneho rámca Tvrdenia úcastníkov konania 57 Zalobkyna napáda posúdenie maximálnej prípustnej intenzity pomoci a najmä faktoru T týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze, ktoré vykonala Komisia. Komisia pristúpila v tomto prípade k chybnej analýze situácie na trhu tým, ze jednak opomenula odlísit trh s drevotrieskovými doskami od trhu s preglejkovými doskami a jednak overit a zohladnit situáciu poklesu trhu s drevotrieskovými doskami. - O neexistencii odlísenia trhu s drevotrieskovými doskami od trhu s preglejkovými doskami 58 Zalobkyna uvádza, ze pri preskúmaní a posúdení predmetnej pomoci sa malo rozlísit, ci bola zameraná na výrobu drevotrieskových dosák alebo na výrobu preglejkových dosák. V casti rozhodnutia týkajúcej sa urcenia relevantného trhu s výrobkami Komisia uvádza: "Za týchto podmienok navrhujeme povazovat jednak [preglejkové dosky] a kotevné dosky a jednak drevotrieskové dosky za výrobky tvoriace kazdé osobitný trh." Vycíta zalovanej, ze nezohladnila toto rozdelenie trhu v rámci posúdenia faktoru "stav hospodárskej sútaze", ale naopak zaujala jednotný prístup. 59 Trhy s drevotrieskovými doskami a s preglejkových doskami sú prílis odlisné na to, aby mohli byt posudzované ako jeden a ten istý trh. Tieto dva výrobky sú zamenitelné len vo velmi malej miere, podla samotnej Komisie len 10 %. Okrem toho sa príslusné trhy s týmito dvoma výrobkami vyvíjajú rozdielne v tom zmysle, ze trh s drevotrieskovými doskami je v poklese, kým trh s preglejkovými doskami rastie. 60 Komisia zdôraznuje, ze predmetný investicný plán má za ciel vytvorenie integrovaného strediska na spracovania dreva s dvoma výrobnými linkami úzko spojenými so spolocnými zariadeniami. Uvádza, ze v súlade s bodom 7.2 multisektorálneho rámca musela tento plán povazovat za "jednotku a ako takej k nej aj pristupovat" v rozsahu, v akom je urcený na vytvorenie "prevádzky" v zmysle uvedeného bodu 7.2. Komisia takisto dodrzala bod 7.7 multisektorálneho rámca, ked svoje posúdenie zalozila na údajoch týkajúcich sa triedy 20.20 NACE, ktorá zahrna drevotrieskové dosky a preglejkové dosky. 61 Aj za hypotézy, ze sa investícia mala posudzovat oddelene podla dotknutých závodov, Komisia potvrdzuje, ze by podla poslednej vety bodu 3.2 multisektorálneho rámca, podla ktorej sa v prvom rade má pristúpit k sektorálnej analýze a nie k analýze rôznych trhov s výrobkami, musela posudzovat obidva výrobky v nich vyrábané. Okrem toho aj pri osobitnom zohladnení stupna vyuzívania kapacít pre drevotrieskové dosky a stupna vyuzívania kapacít pre preglejkové dosky by sa opravný koeficient faktoru T rovnal 1 pre oba sektory, v ktorom neexistujú nadmerné strukturálne kapacity. 62 Vedlajsí úcastníci konania uvádzajú, ze plán, ktorý je predmetom pomoci, je jednotným investicným plánom zameraným na vytvorenie integrovaného strediska na spracovania dreva, ktoré je prevádzkou v zmysle bodu 7.2 multisektorálneho rámca, t. j. organizacnou jednotkou. Za týchto okolností by z cisto úctovného hladiska nebolo dôlezité, ze preglejkové dosky a drevotrieskové dosky sú súcastou rozdielnych trhov s výrobkami alebo ze sa pomoc môze poskytnút dvom výrobným linkám. 63 Vedlajsí úcastníci konania uvádzajú, ze v kazdom prípade stanovenie stupna vyuzívania kapacít, ktoré je pre tento prípad rozhodné, vôbec nezávisí od otázky jednotnosti investicného plánu. Aj za hypotézy, ze by boli jasne rozlísené dva plány pomoci, stanovenie faktoru týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze by muselo byt zalozené na stupni vyuzívania kapacít podsektora NACE, do ktorého patria obidva predmetné výrobky, a to v súlade s bodmi 3.2 a 3.3 spolu s bodom 7.7 multisektorálneho rámca. - O neexistencii overenia a zohladnenia situácie poklesu trhu s drevotrieskovými doskami 64 Zalobkyna uvádza, ze v súlade s bodmi 7.7 a 7.8 multisektorálneho rámca je povinnostou Komisie vykonat analýzu príslusných údajov za obdobie od roku 1995 do roku 1999 vrátane, aby sa overilo, ci existovala nadbytocná strukturálna kapacita a/alebo trh v poklese. Tento odhad je nevyhnutným predpokladom na urcenie faktoru "stav hospodárskej sútaze". 65 Zalobkyna uvádza s odvolaním sa na stúdiu uvedenú v prílohe zaloby, ze priemerný rocný koeficient rastu zrejmej spotreby drevotrieskových dosák v EHP v rokoch 1995 az 1999 bol - 3,72 % (v porovnaní s + 24,57 % pre preglejkové dosky), co znamená, ze podla bodu 7.8 multisektorálneho rámca bol tento trh s výrobkami v case prijatia rozhodnutia v absolútnom poklese. S ohladom na zistenie, ze trh s výrobkami je v absolútnom poklese, by tak pouzitelný opravný koeficient faktora "stav hospodárskej sútaze" týkajúci sa pomoci pre závod na výrobu drevotrieskových dosák v súlade s bodom 3.10 multisektorálneho rámca nebol 1, ale 0,25. 66 Zalobkyna napáda odôvodnenie Komisie v rozhodnutí, aby sa pre faktor "stav hospodárskej sútaze" urcil opravný koeficient 1. 67 Vycíta jej, ze sa s poukazom na dostatok informácií o vyuzívaní kapacít v predmetnom sektore obmedzila na zohladnenie prítomnosti alebo neprítomnosti nadmernej strukturálnej kapacity bez toho, aby presetrila, ci je trh v poklese, ked kladná odpoved na jednu z týchto dvoch otázok by viedla k vylúceniu pouzitia opravného koeficientu 1 na faktor "stav hospodárskej sútaze". 68 Zo znenia bodu 3.10 multisektorálneho rámca po prvé vyplýva, ze povinnost preskúmat, ci sa investície uskutocnujú na trhu v poklese, zostáva, aj ked sú k dispozícii informácie o stupni vyuzívania kapacít. 69 Po druhé povinnost Komisie preskúmat, ci existuje nadmerná strukturálna kapacita a/alebo trh v poklese, vyplýva z clánku 87 ods. 1 a 3 ES. Poziadavka, aby Komisia vzala do úvahy vseobecný záujem, ju mala viest k tomu, aby v tomto prípade preskúmala, ci je prítomný trh v poklese. 70 Komisia pripomína záväzný charakter multisektorálneho rámca a skutocnost, ze nemohla preskúmat, ci sa investície uskutocnujú na trhu v poklese, pretoze v súlade s bodom 3.4 multisektorálneho rámca je takéto preskúmanie dovolené len podporne, ak údaje týkajúce sa vyuzívania kapacít nie sú dostatocné. Komisia vsak v case oznámenia pomoci mala údaje týkajúce sa stupna vyuzívania kapacít predmetného sektora pre obdobie rokov 1993 az 1998, ktoré slúzili ako základ pre rozhodnutie. 71 Uvádza, ze výklad multisektorálneho rámca vykonaný zalobkynou je nepresný. Z poradia bodov 3.3 a 3.4 multisektorálneho rámca, ako aj z podmienky, ktorú uvedený bod 3.4 kladie na overenie, ci sa investície uskutocnujú na trhu v poklese, teda zo skutocnosti, ze údaje o vyuzívaní kapacít sú nedostatocné, podla zalovanej automaticky vyplýva, ze prednost sa musí dat urceniu stupna vyuzívania kapacít. Okrem toho pojem "a/alebo" má jednoducho spresnit, ze ak sú údaje o vyuzívaní kapacít nedostatocné, musí sa urcit zrejmá spotreba dotknutých výrobkov. Len ak sa pripustí rozpornost noriem, mozno vyvodit z bodu 3.10 multisektorálneho rámca, v ktorom vôbec nejde o poradie pouzitia oboch metód posúdenia stavu hospodárskej sútaze, ze je nutné, aj ked len ciastocne, odchýlit sa od bodov 3.2 a 3.4 tohto rámca. 72 Prednost kritéria tvoreného stupnom vyuzívania kapacít mozno vysvetlit tým, ze poskytne jasný a spolahlivejsí pohlad na situáciu urcitého sektora ako zrejmá spotreba. Táto spotreba podlieha velkému kolísaniu, ktoré je nezávislé na situácii sektora a stupna vyuzívania kapacít, co vedie k znacne odlisným záverom, pokial ide o stav trhu pri zohladnení pätrocného obdobia. Komisia upresnuje, ze ciele multisektorálneho rámca sa dosiahnu, ak sa dodrzia jeho osobitné ustanovenia tak ako v tomto prípade. 73 Z nového multisektorálneho rámca regionálnej pomoci pre velké investicné projekty (Ú. v. ES C 70, 2002, s. 8), ktorého bod 19 výslovne odkazuje na stupen vyuzívania kapacít, sa nedá vycítat, ze "preskúmanie nadbytocnej strukturálnej kapacity neumoznuje vecné posúdenie situácie na trhu" alebo ze Komisia uznáva, ze kritérium týkajúce sa stupna vyuzívania kapacít je nepodstatné. 74 Zalovaná uvádza, ze zalobkyna prehliada tú skutocnost, ze faktor "stav hospodárskej sútaze" je len jedným zo styroch relevantných faktorov na urcenie maximálnej prípustnej intenzity pomoci a ze aj pri pouzití jeho metódy výpoctu zostane oznámený plán plánom splnajúcim podmienky. Okrem toho sa vyjadrené výhrady netýkajú multisektorálneho rámca ako takého, ale osobitného prípadu jeho pouzitia a sú zalozené na chybnej premise, ze kritérium trhu v poklese je jediným pouzitelným kritériom a na definovanie tohto trhu treba vziat do úvahy len zrejmú spotrebu. 75 Vedlajsí úcastníci konania uvádzajú, ze prístup Komisie je v súlade tak so znením bodu 3.10 multisektorálneho rámca, ako aj s úcelom tohto rámca. 76 Uvádzajú po prvé, ze pojem "a/alebo" uvedený v bode 3.10 multisektorálneho rámca nemá ziadny osobitný význam. Vztah medzi kritériom nadmernej kapacity a kritériom poklesu trhu je riesený v bodoch 3.3 a 3.4 multisektorálneho rámca v tom zmysle, ze prednost má preskúmanie prípadných nadbytocných kapacít. Bod 3.10 odkazuje len na vzorec výpoctu troch faktorov maximálnej prípustnej intenzity pre pomoc. Okrem toho sa Komisia správne mohla opriet o stupen vyuzívania kapacít pre obdobie od roku 1994 do roku 1998. Vedlajsí úcastníci konania uvádzajú, ze ku dnu oznámenia plánu pomoci este neboli dostupné údaje o stupni vyuzívania kapacít pre triedu 20.20 NACE a údaje týkajúce sa spracovatelského priemyslu za rok 1999 este Eurostat nespracoval. 77 Po druhé, faktor stavu hospodárskej sútaze predstavuje len prvok formálneho vyjadrenia rovnováhy, ktorú musí Komisia dosiahnut, medzi dvoma protichodnými cielmi Zmluvy ES, konkrétne volnou hospodársku sútazou a solidaritou vnútri Spolocenstva, ktorá je základom výnimiek uvedených v clánku 87 ods. 3 písm. a) a b) ES v prospech regionálnej pomoci. Jeho zohladnenie slúzi na vyhnutie sa prípadom, aby opatrenia pomoci nevytvárali sektorový problém na úrovni Spolocenstva, ktorý by bol závaznejsí ako pôvodný regionálny problém (rozsudok Súdu prvého stupna z 15. septembra 1998, BFM a EFIM/Komisia, T-126/96 a T-127/96, Zb. s. II-3437, bod 101). 78 Zalobkyna navyse ignoruje skutocnost, ze podla clánku 87 ES a multisektorálneho rámca je jedinou dôlezitou otázkou to, ci sa vytvorila nadmerná kapacita v rámci spolocného trhu. Vývoj trhového objemu nezohladnuje to, z ktorých zdrojov je uspokojovaná zrejmá spotreba. Vedlajsí úcastníci konania vysvetlujú, ze ak je táto spotreba z väcsiny uspokojená dovozom, zatial co kapacity v Spolocenstve sú úplne vycerpané, nie je investícia uskutocnená na trhu v poklese nevyhnutne v rozpore s clánkom 87 ods. 3 písm. a) a b) ES a multisektorálnym rámcom. Prípadný úcinok vytlacenia výrobcov z tretích krajín nezohráva pri tomto posudzovaní ziadnu rolu. Posúdenie Súdom prvého stupna 79 V úvode treba pripomenút, ze aj ked má Komisia pri uplatnovaní clánku 87 ods. 3 ES sirokú diskrecnú právomoc, ktorej výkon zahrna ekonomické a sociálne hodnotenia, ktoré sa musia vztahovat na celé Spolocenstvo, môze sa pri výkone tejto právomoci viazat opatreniami, akými sú usmernenia, v rozsahu, v akom tieto akty obsahujú pravidlá o prístupe, ktorým sa má institúcia riadit, a nie sú v rozpore s ustanoveniami Zmluvy (rozsudky Súdneho dvora z 5. októbra 2000, Nemecko/Komisia, C-288/96, Zb. s. I-8237, bod 62, a zo 7. marca 2002, Taliansko/Komisia, C-310/99, Zb. s. I-2289, body 45 a 52). Ak Komisia prijme v súlade so Zmluvou usmernenia urcené na spresnenie kritérií, ktoré bude pouzívat v rámci výkonu svojej diskrecnej právomoci, táto právomoc sa obmedzí, pretoze je povinná drzat sa týchto pravidiel, ku ktorým sa zaviazala (rozsudky Súdu prvého stupna z 12. decembra 1996, AIUFFASS a AKT/Komisia, T-380/94, Zb. s. II-2169, bod 57, a z 30. apríla 1998, Vlaams Gewest/Komisia, T-214/95, Zb. s. II-717, bod 89). V tomto kontexte prinálezí Súdu prvého stupna preskúmat, ci Komisia tieto pravidlá dodrzala (rozsudok Súdu prvého stupna z 30. januára 2002, Keller a Keller Meccanica/Komisia, T-35/99, Zb. s. II-261, bod 77). 80 V tomto prípade napáda zalobkyna poukazom na znenie multisektorálneho rámca a clánku 87 ES posúdenie faktora T týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze Komisiou v rozhodnutí. 81 Z písomných podaní zalobkyne vyplýva, ze prvý zalobný dôvod týkajúci sa urcenia predmetného trhu s výrobkami je úzko spojený so zalobným dôvodom, podla ktorého Komisia nedostatocne preskúmala, ci je alebo nie je prítomný trh v poklese, co predstavuje zásadnú spornú otázku medzi úcastníkmi konania. 82 Je nesporné, ze po tom, ako Komisia prisla k záveru, ze drevotrieskové dosky a preglejkové dosky sú súcastou rozdielnych trhov, v súlade s bodom 7.7 multisektorálneho rámca analyzovala prípadnú existenciu nadbytocnej strukturálnej kapacity na základe stúdie obsahujúcej údaje o stupni vyuzívania kapacít sektora zodpovedajúceho triede 20.20 NACE. Táto trieda sa týka výroby drevených tabúl, ku ktorým evidentne patria drevotrieskové dosky a preglejkové dosky. 83 Na základe tejto stúdie prisla Komisia k záveru, ze neexistuje nadbytocná strukturálna kapacita, a to ani pri analýze stupna vyuzívania kapacít pre drevené tabule vseobecne ani pri analýze stupna vyuzívania kapacít pre drevotrieskové dosky a preglejkové dosky osobitne. Zalobkyna nenapáda výsledky tejto stúdie alebo závery Komisie o neexistencii nadbytocnej strukturálnej kapacity. 84 Tvrdenia zalobkyne, podla ktorých sa musí rozlisovat medzi trhom s drevotrieskovými doskami a trhom s preglejkovými doskami, nadobúdajú plný význam az v rámci posúdenia prítomnosti trhu v poklese uvedeného v jej písomných podaniach. Okrem toho toto posúdenie nie je na rozdiel od posúdenia týkajúceho sa prípadnej prítomnosti nadbytocnej strukturálnej kapacity zalozené na urcení urcitého sektora pomocou klasifikácie NACE, ale na definícii relevantného trhu (pozri body 7.7 a 7.8 multisektorálneho rámca). 85 Vo svojej analýze zalobkyna presne pouzíva a opiera sa o odlísenie trhu s drevotrieskovými doskami od trhu s preglejkovými doskami, co ju vedie k záveru, ze prvý je v absolútnom poklese alebo aspon v poklese, pricom ako faktor "stav hospodárskej sútaze" sa má pouzit opravný koeficient 0,25 alebo 0,75 na rozdiel od druhého, v ktorom sa pre ten istý faktor môze pouzit opravný koeficient rovný 1. 86 Podstatnou otázkou v tomto prípade je, ci Komisia smela nevykonat preskúmanie prítomnosti alebo neprítomnosti trhu v poklese. 87 Komisia podporovaná vedlajsími úcastníkmi konania uvádza, ze multisektorálny rámec stanovuje dve kritériá na posúdenie faktora týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze, konkrétne jedno týkajúce sa nadmernej strukturálnej kapacity a druhé týkajúce sa trhu v poklese, je vsak medzi nimi hierarchia. Podla týchto úcastníkov konania je tak preskúmanie kritéria týkajúceho sa trhu v poklese povolené podporne, len ak údaje týkajúce sa stupna vyuzívania kapacít predmetného sektora sú nedostatocné z dôvodu, ze nepokrývajú celé referencné obdobie alebo sa presne netýkajú predmetných výrobkov, a nemozno tak ani kladne ani záporne odpovedat na otázku, ci je prítomná nadbytocná strukturálna kapacita. 88 Tento výklad multisektorálneho rámca Komisie sa v rozhodnutí odráza v pouzití opravného koeficientu rovného 1 na faktor T, t. j. najvyssieho opravného koeficientu, a tým najpriaznivejsieho pre podnik, ktorý dostal pomoc, a to na základe neprítomnosti nadbytocnej strukturálnej kapacity v dotknutom sektore. 89 Aj ked mozno multisektorálny rámec s ohladom na jeho samotné znenie chápat v zmysle, ktorý uviedla Komisia, musí sa vykladat podla clánku 87 ES a podla zásady nezlucitelnosti verejnej pomoci tam uvedenej, aby sa dosiahol ciel sledovaný týmto ustanovením, t. j. nenarusená hospodárska sútaz na spolocnom trhu. 90 Analýza, ktorou sa má urcit, ci v predmetnom sektore je nadbytocná strukturálna kapacita, je podla znenia bodov 3.2 az 3.4 multisektorálneho rámca prvou analýzou, ktorú by Komisia mala vykonat pri hodnotení faktoru týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze. 91 Z bodu 3.10.1 multisektorálneho rámca vsak vyplýva, ze táto prednost urcenia prítomnosti alebo neprítomnosti nadbytocnej strukturálnej kapacity neznamená, ze sa Komisia môze v kazdom prípade obmedzit na túto jedinú analýzu, ak má údaje o stupni vyuzívania kapacít dotknutého sektora. 92 Uvedený bod 3.10.1 doplna body 3.2 az 3.6 multisektorálneho rámca týkajúce sa faktora "stav hospodárskej sútaze" tým, ze spresnuje, ktoré rozlicné opravné koeficienty zo styroch prípadov uvedených v bode 3.10.1 písm. i) az iii) mozno pouzit na tento faktor, ktorý od týchto bodov nemozno oddelit. 93 Podla znenia bodu 3.10.1 multisektorálneho rámca postacuje zistenie Komisie, ze investicný plán vedie k zvýseniu kapacity v sektore s nadmernou strukturálnou kapacitou na pouzitie opravného koeficientu 0,75 na faktor T. Tento koeficient je stanovený na 0,50, ak je plán spôsobilý posilnit zvýsený podiel na trhu, a na 0,25, ak nadmernú strukturálnu kapacitu mozno povazovat za závaznú. 94 Pouzitie spojky "alebo" v prípadoch uvedených v bode 3.10.1 multisektorálneho rámca umoznuje potvrdit zistenie Komisie, ze investicný plán spôsobí zvýsenie kapacít v sektore s trhom v poklese a ze je postacujúce pouzit takisto opravný koeficient 0,75 na faktor T. Tento koeficient je stanovený na 0,50, ak je plán okrem toho spôsobilý posilnit zvýsený podiel na trhu, a na 0,25, ak prevláda absolútny pokles dopytu. 95 Bod 3.10.1 písm. iv) multisektorálneho rámca vsak umoznuje Komisii pouzit opravný koeficient 1 na faktor stavu hospodárskej sútaze, len ak nie je zistený "ziadny predbezný negatívny úcinok prípadov uvedených pod bodmi i) az iii)". 96 Znenie bodu 3.10.1 multisektorálneho rámca ukazuje, ze predpokladom uplatnenia najvyssieho opravného koeficientu, ktorý maximalizuje výsku pomoci, ktorú mozno oznacit za zlucitelnú so spolocným trhom, je, ze v predmetnom sektore nie je prítomná ani nadbytocná strukturálna kapacita, ani trh v poklese, pretoze inak by sa dalo usudzovat, ze neprítomnost takejto nadbytocnej kapacity nevyhnutne implikuje neprítomnost poklesu predmetného trhu, cím by sa poprela osobitost obidvoch kritérií posudzovania faktora týkajúceho sa stavu hospodárskej sútaze. 97 Za týchto okolností sa má prvá veta bodu 3.4 multisektorálneho rámca, podla ktorej "[a]k sú údaje týkajúce sa vyuzívania kapacít nedostatocné, Komisia preskúma, ci sa zamýslané investície uskutocnujú na trhu v poklese", chápat v tom zmysle, ze v prípade, kde sa údaje týkajúce sa vyuzívania kapacít dotknutého sektora, ktoré jej neumoznujú kladné zistenie prítomnosti nadbytocnej strukturálnej kapacity, Komisia musí preskúmat, ci predmetný trh je v poklese. 98 Tento výklad multisektorálneho rámca je jediným, ktorý je v súlade s clánkom 87 ES a s cielom nenarusenej hospodárskej sútaze sledovaným týmto ustanovením. 99 Nemozno povazovat za prípustný výklad, aký navrhuje zalovaná a podla ktorého je mozné poskytnút státnu pomoc podniku, ktorý predáva výrobky na trhu v poklese bez toho, aby to Komisia zohladnila pri výkone svojej kontroly. Je zrejmé, ze investície uskutocnené na takomto trhu so sebou nesú vázne riziká narusenia hospodárskej sútaze, co je jasne v rozpore s cielom nenarusenej hospodárskej sútaze sledovaným v clánku 87 ES. 100 Je vhodné pripomenút, ze v bode 1.1 multisektorálneho rámca je spresnené, ze dosiahnutie jednotného trhu si vyzaduje viac ako kedykolvek predtým úzku kontrolu státnych pomocí velkým investicným plánom, kedze úcinok narusenia hospodárskej sútaze, ktoré je s takými pomocami spojené, je zvýraznený tým, ze sú odstránené iné narusenia spôsobené státom a trhy sa viac otvárajú a spájajú. Cielom Komisie pri prijatí multisektorálneho rámca bolo obmedzit pomoci velkým investicným plánom, aby sa v co mozno najvyssej miere predislo nepriaznivým úcinkom na hospodársku sútaz a zachovala sa pritom prítazlivost regiónu, ktorý prijíma pomoc (bod 1.2). 101 Komisia musí s týmto cielom a pri pouzití rôznych faktorov, medzi nimi faktora stavu hospodárskej sútaze, stanovit od prípadu k prípadu intenzitu maximálnej prípustnej pomoci pre plány, ktoré podliehajú povinnosti oznámenia. 102 Pri posúdení zlucitelnosti pomoci týkajúcej sa multisektorálneho rámca so spolocným trhom je urcenie uplatnitelného opravného koeficientu na stav hospodárskej sútaze výsledkom analýzy struktúry a konjunktúry trhu, ktoré má vykonat Komisia v case prijatia svojho rozhodnutia na základe objektívnych kritérií uvedených v multisektorálnom rámci. Toto posúdenie Komisie týkajúce sa osobitného uplatnitelného koeficientu podmienuje výska pomoci, ktorú mozno vyhlásit za zlucitelnú so spolocným trhom (rozsudok Súdu prvého stupna z 30. januára 2002, Nuove Industrie Molisane/Komisia, T-212/00, Zb. s. II-347, body 39 a 40). 103 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze pri pouzití opravného koeficientu 1 na faktor stavu hospodárskej sútaze bez predchádzajúceho overenia, ci sa predmetný plán pomoci neuskutocní na trhu v poklese, Komisia porusila clánok 87 ES, ako aj multisektorálny rámec prijatý na úcely spresnenia podmienok pouzitia tohto clánku a osobitne jeho ods. 3 písm. a), podla ktorého mozno za zlucitelnú so spolocným trhom povazovat pomoc na podporu hospodárskeho rozvoja oblastí s mimoriadne nízkou zivotnou úrovnou alebo s mimoriadne vysokou nezamestnanostou. 104 Rozhodovacia prax Komisie tento záver nevyvracia. Na pojednávaní poukázala zalovaná na styri rozhodnutia, v ktorých len analyzovala existenciu nadbytocnej strukturálnej kapacity, ale je nesporné, ze len v jednom z nich, ako je tomu v tomto prípade, pouzila opravný koeficient 1 na faktor "stav hospodárskej sútaze" pri zistení neprítomnosti takejto nadmernej kapacity (rozhodnutie z 19. júna 2002, státna pomoc N 240/02 v prospech Zellstoff Stendal GmbH). 105 Naopak, je vhodné zdôraznit odôvodnenie Komisie v jej rozhodnutí z 8. júna 2000, ktorým nevzniesla námietky voci pomoci poskytnutej spolocnosti Pirna AG. 106 Komisia v tom rozhodnutí najprv uznala neprítomnost nadbytocnej strukturálnej kapacity na základe údajov týkajúcich sa stupna vyuzívania kapacít dotknutého sektora, co zodpovedá triede 21.11 NECE, potom overila a zistila neprítomnost trhu s vláknami celulózy v poklese, co je v súlade s bodom 3.10.1 písm. iv) multisektorálneho rámca výslovne uvedeného v bode 35 rozhodnutia, co jej umoznilo ponechat opravný koeficient 1 na faktor stavu hospodárskej sútaze, a pritom neopomenula predtým uviest, ze predmetný investicný plán neposilní zvýsený podiel na trhu. S ohladom na to znenie rozhodnutia, z ktorého jasne vyplýva odôvodnenie Komisie, s výslovným odkazom na bod 3.10.1 písm. iv) multisektorálneho rámca protirecí vysvetleniu Komisie, podla ktorého nie je potrebné vykonat analýzu, ci je predmetný trh v poklese. 107 Porovnanie rozhodnutia z 8. júna 2000 týkajúceho sa spolocnosti Párna AG s rozhodnutím uvedeným v bode 104 tohto rozsudku a s rozhodnutím tak poukazuje na protichodnú rozhodovaciu prax Komisie, pokial ide o pouzitie najvyssieho opravného koeficientu stanoveného multisektorálnym rámcom pre faktor T. 108 Okrem toho je vhodné podotknút, ze opodstatnenost kritéria týkajúceho sa poklesu trhu je potvrdená novým multisektorálnym rámcom regionálnej pomoci pre velké investicné projekty, ktorý stanovuje, ze nebude schválená ziadna regionálna pomoc investícii v prospech sektora so závaznými strukturálnymi tazkostami. Na vytvorenie zoznamu týchto sektorov sú závazné strukturálne tazkosti v zásade merané na základe údajov o zrejmej spotrebe predmetného výrobku alebo výrobkov. Bod 32 nového multisektorálneho rámca jasne spresnuje, ze ak je predmetný sektor v poklese, ide o závazné tazkosti. 109 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze rozhodnutie sa musí zrusit bez potreby preskúmat ostatné zalobné dôvody zalobkyne. 110 Je dôlezité nakoniec zdôraznit, ze z dôvodu tejto právnej chyby Komisie sa v tomto prípade neuskutocnilo posúdenie zlucitelnosti oznámenej pomoci na základe vsetkých uplatnitelných kritérií. 111 Pri výkone tohto rozsudku musí Komisia posúdit s ohladom na údaje týkajúce sa zrejmej spotreby predmetných výrobkov pocas referencného obdobia zlucitelnost oznámenej pomoci, a ak sa v tomto ohlade ukázu závazné tazkosti, zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES. O návrhu na prijatie opatrenia na zabezpecenie priebehu konania 112 Zalobkyna navrhla, aby Súd prvého stupna v súlade s clánkom 64 ods. 3 písm. d) Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna nariadil, aby Komisia zaslala spis týkajúci sa predmetnej pomoci, proti comu namietajú zalovaná aj vedlajsí úcastníci konania. 113 Súd prvého stupna je názoru, ze netreba vyhoviet návrhu zalobkyne na prijatie opatrenia na zabezpecenie priebehu konania, pretoze z tohto návrhu nevyplýva právny záujem na riesení sporu [rozsudok Súdu prvého stupna z 25. júna 2002, British American Tobacco (Investments)/Komisia, T-311/00, Zb. s. II-2781, bod 50]. O trovách 114 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyna navrhla zaviazat Komisiu na náhradu trov konania a Komisia nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. 115 Kedze zalobkyna nenavrhla zaviazat spolocnosti spolocnost Glunz ani spolocnosti OSB Deutschland na náhradu trov konania, spojené s ich postavením vedlajsích úcastníkov konania, títo vedlajsí úcastníci konania preto hradia len vlastné náklady (rozsudok Súdu prvého stupna z 8. októbra 2002, M6 a i./Komisia, T-185/00, T-216/00, T-299/00 a T-300/00, Zb. s. II-3805, bod 89). Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (stvrtá rozsírená komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozhodnutie Komisie SG (2001) D z 25. júla 2001 o nevznesení námietok voci pomoci priznanej nemeckými úradmi spolocnosti Glunz AG sa zrusuje. 2. Komisia je povinná nahradit okrem svojich trov konania aj trovy konania zalobkyne. 3. Spolocnosti Glunz a OSB Deutschland GmbH znásajú svoje vlastné trovy konania, ktoré im vznikli v súvislosti s ich postavením vedlajsích úcastníkov konania. Legal Tiili Vilaras Wiszniewska-Bial/ecka Vadapalas Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 1. decembra 2004. Tajomník Predseda komory H. Jung H. Legal __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXvDAaDn/L98508-4944TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXvDAaDn/L98508-4944TMP.html#Footref*