Spojené veci T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-265/00, T-267/00, T-268/00, T-271/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia Soc. coop. rl a i. proti Komisii Európskych spolocenstiev "Státna pomoc - Rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost protiprávnych schém pomoci so spolocným trhom a prikazujúce vymáhanie nezlucitelnej pomoci - Vylúcenie vnútrostátnych postupov vymáhania - Zaloba o neplatnost - Nedostatok záujmu na konaní - Neprípustnost" Uznesenie Súdu prvého stupna (druhá rozsírená komora) z 10. marca 2005 Abstrakt uznesenia 1. Zaloba o neplatnost - Podmienky prípustnosti - Záujem na konaní - Preskúmanie súdom bez návrhu (Clánok 230 ES; Rokovací poriadok Súdu prvého stupna, clánok 113) 2. Zaloba o neplatnost - Záujem na konaní - Nevyhnutnost skutocne existujúceho záujmu - Rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost pomoci so spolocným trhom a nariadujúce jej vrátenie - Príjemcovia pomoci, ktorých sa netýkajú vymáhajúce vnútrostátne opatrenia - Záujem zalozený na budúcom a neistom rozhodnutí Komisie - Absencia skutocne existujúceho záujmu (Clánok 230 ES) 3. Pomoc poskytovaná státmi - Rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost schém pomoci so spolocným trhom a nariadujúce vymáhanie poskytnutej pomoci - Rozhodnutie, ktoré nebolo príjemcami schém pomoci napadnuté podla clánku 230 ES - Podmienka napadnutia platnosti rozhodnutia pred vnútrostátnym súdom v rámci zaloby smerujúcej proti vnútrostátnym opatreniam prijatým na jeho vykonanie - Neexistencia zjavného záujmu na konaní pred súdom Spolocenstva (Clánok 88 ods. 2 ES a clánok 230 stvrtý odsek ES) 4. Právo Spolocenstva - Zásady - Právo na úcinnú súdnu ochranu - Príjemcovia, ktorých schéma pomoci bola vyhlásená za protiprávnu, pricom nebola predmetom vnútrostátnych vymáhajúcich rozhodnutí, a v dôsledku toho nemali záujem na konaní o zrusenie rozhodnutia Komisie na súde Spolocenstva - Vlastné právo namietat platnost rozhodnutia Komisie pred vnútrostátnym súdom v prípade vymáhajúcich opatrení, ktoré sa ich dotýkajú, napriek preskúmaniu zaloby o neplatnost podanej inými príjemcami majúcimi záujem na konaní pred súdom Spolocenstva (Clánok 234 ES) 5. Zaloba o neplatnost - Fyzické alebo právnické osoby - Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú - Rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost schémy pomoci so spolocným trhom - Zaloby podnikov konajúcich len ako potenciálni príjemcovia tejto schémy pomoci - Neprípustnost (Clánok 230 stvrtý odsek ES) 1. Kedze podmienky prípustnosti zaloby, najmä nedostatok záujmu na konaní, patria medzi prekázky konania z dôvodu verejného záujmu, Súdu prvého stupna prinálezí overit bez návrhu, ci zalobca má záujem na zrusení rozhodnutia, ktoré napáda. (pozri bod 22) 2. Prípustnost zaloby o neplatnost podanej fyzickou alebo právnickou osobou podlieha podmienke odôvodnenia skutocne existujúceho záujmu na zrusení napadnutého aktu. Tento záujem musí byt posúdený ku dnu podania zaloby. Nemôze byt preskúmaný v závislosti od budúcej a hypotetickej udalosti. Osobitne, ak sa záujem, ktorého sa dovoláva zalobca, týka budúcej právnej situácie, zalobca musí preukázat, ze dosiahnutie tejto situácie sa zdá byt uz isté. Podniky, od ktorých sa dotknutý clenský stát rozhodol na základe výroku napadnutého rozhodnutia a údajov týkajúcich sa jeho vykonania poskytnutých Komisiou nevymáhat namietanú pomoc, nemajú skutocne existujúci záujem na zrusení rozhodnutia Komisie, ktorým sa vyslovuje nezlucitelnost protiprávnych schém pomoci so spolocným trhom a prikazuje sa vymáhanie nezlucitelnej pomoci. Jedine budúce a neisté rozhodnutie Komisie, ktorým sa spochybní vykonávajúce rozhodnutie uvedeného clenského státu, by mohlo mat vplyv na právnu situáciu zalujúcich podnikov. (pozri body 23, 25, 26, 29) 3. Konecnú povahu rozhodnutia Komisie, ktorým sa vyslovuje nezlucitelnost schémy státnej pomoci so spolocným trhom a prikazuje sa povinnost vymáhat poskytnutú pomoc, môze vnútrostátny súd na základe zásady právnej istoty namietat voci príjemcom pomoci, ktorí sa prostredníctvom námietky dovolávajú protiprávnosti uvedeného rozhodnutia iba vtedy, ak títo príjemcovia mali nepochybne právo napadnút rozhodnutie Komisie na základe clánku 230 stvrtého odseku ES a boli o tomto práve informovaní a ak neuplatnili toto právo v lehote stanovenej predmetným clánkom. V tejto súvislosti, v súlade so zásadou riadneho výkonu spravodlivosti, príjemcovia rezimu pomoci, ktorí priamo nenapadli rozhodnutie Komisie v stanovenej lehote, nemôzu byt pozbavení práva dovolat sa, prostredníctvom námietky, protiprávnosti tohto rozhodnutia pred vnútrostátnym súdom, ak vzhladom na osobitné okolnosti prípadu alebo komplexnost kritérií, na ktoré rozhodnutie Komisie viaze povinnost vymáhania, mohla pri výkone rozhodnutia Komisie otázka, ci príjemcovia boli alebo neboli povinní vrátit danú pomoc, odôvodnene priniest na zaciatku urcité pochybnosti, a teda ich záujem na konaní v súvislosti s týmto rozhodnutím sa nezdal byt zjavný. (pozri bod 31) 4. Skutocnost, ze rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost rezimu pomoci a nariadujúce za urcitých podmienok vymáhanie poskytnutej pomoci bolo predmetom zaloby o neplatnost podanej príjemcami, ktorí majú proti nej záujem na konaní, nemôze narusit úcinnú súdnu ochranu ostatných príjemcov tejto schémy, ktorí neodôvodnili, pokial ide o nich, takýto záujem z dôvodu rozhodnutia vnútrostátnych orgánov vylúcit ich z postupu vymáhania na základe výroku napadnutého rozhodnutia a údajov týkajúcich sa jeho vykonania poskytnutých Komisiou. Ak by totiz v súvislosti s týmito príjemcami muselo byt vydané rozhodnutie vnútrostátnych orgánov, ktorým by sa im ulozila povinnost vrátit vyplatenú pomoc, osobitne v nadväznosti na kontrolu Komisie, mohli by títo prípadne podat na vnútrostátny súd návrh na zrusenie tohto vnútrostátneho rozhodnutia a prostredníctvom námietky sa dovolávat protiprávnosti vyssie uvedeného rozhodnutia Komisie. V takomto prípade by vnútrostátny súd mohol prerusit konanie bud s cielom predlozit Súdnemu dvoru prejudiciálnu otázku na základe clánku 234 ES o platnosti vyssie uvedeného rozhodnutia Komisie, alebo v záujme riadneho výkonu spravodlivosti s cielom pockat na meritórne rozhodnutie vo veci súdom Spolocenstva. Ak by vnútrostátny súd musel skonstatovat, ze urcité závazné zalobné dôvody uvádzané zalobcami na podporu námietky protiprávnosti neboli predlozené Súdu prvého stupna na podporu vyssie uvedených zalôb o neplatnost, kedykolvek by mal moznost podat na Súdny dvor prejudiciálnu otázku na posúdenie platnosti vo vztahu k týmto zalobným dôvodom, a teda zalobcovia by v kazdom prípade pozívali plnú súdnu ochranu. (pozri body 32, 33) 5. Potenciálnych príjemcov schémy pomoci nemozno povazovat iba z dôvodu tohto ich postavenia za priamo dotknutých rozhodnutím Komisie urcujúcim nezlucitelnost tejto schémy so spolocným trhom. (pozri bod 34) UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPNA (druhá rozsírená komora) z 10. marca 2005 ([1]*) "Státna pomoc - Rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost protiprávnych schém pomoci so spolocným trhom a prikazujúce vymáhanie nezlucitelnej pomoci - Vylúcenie vnútrostátnych postupov vymáhania - Zaloba o neplatnost - Nedostatok záujmu na konaní - Neprípustnost" V spojených veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-265/00, T-267/00, T-268/00, T-271/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00, Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach (Taliansko), v zastúpení: F. Munari, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-228/00, Gruppo ormeggiatori del porto di Chioggia Piccola Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: S. Carbone, A. Taramasso a F. Munari, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-229/00, Compagnia lavoratori portuali Soc. coop. rl, Societŕ cooperativa lavoratori portuali San Marco Venezia Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bortoluzzi a C. Montagner, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobcovia vo veci T-242/00, Portabagagli del porto di Venezia Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bortoluzzi a C. Montagner, advokáti, s adresou na dorucovanie Luxemburgu, zalobca vo veci T-243/00, Abibes SpA, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: G. Orsoni, G. Simeone a A. Schmitt, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-245/00, Fluvio Padana Srl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: G. Orsoni, G. Simeone a A. Schmitt, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-246/00, Serenissima motoscafi Srl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: G. Orsoni, A. Pavanini a A. Schmitt, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-247/00, Integrated Shipping Co. SpA (ISCO), so sídlom v Benátkach, v zastúpení: G. Orsoni, G. Simeone a A. Schmitt, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-248/00, Societŕ cooperativa veneziana motoscafi, Soc. coop. rl, Cooperativa "San Marco" motoscafi in servizio pubblico Soc. coop. rl, Cooperativa serenissima taxi Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: G. Orsoni, A. Pavanini a A. Schmitt, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobcovia vo veci T-250/00, Cooperativa ducale fra gondolieri di Venezia, Soc. coop. rl, Gondolieri Bauer Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: M. Giantin, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobcovia vo veci T-252/00, Sacra Srl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: M. Marinoni, G. M. Roberti a F. Sciaudone, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-256/00, Fondamente nuove servizio taxi e noleggio, Soc. coop. rl, Bucintoro motoscafi servizio taxi e noleggio Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: R. Vianello, A. Bortoluzzi a C. Montagner, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobcovia vo veci T-257/00, Multiservice Srl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bortoluzzi a C. Montagner, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-258/00, Veneziana di navigazione SpA, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bortoluzzi a C. Montagner, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-259/00, Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bortoluzzi, C. Montagner a F. Stivanello Gussoni, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-265/00, Comitato "Venezia vuole vivere", so sídlom v Benátkach, v zastúpení: vo veciach T-265/00 a T-267/00 A. Bortoluzzi, C. Montagner a F. Stivanello Gussoni a vo veciach T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 A. Bianchini, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veciach T-265/00, T-267/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00, Cooperativa Daniele Manin fra gondolieri di Venezia Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bortoluzzi, C. Montagner a F. Stivanello Gussoni, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-267/00, Conepo servizi Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Biagini, S. Scarpa a P. Pettinelli, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-268/00, Ligabue Catering SpA, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Vianello, M. Merola a A. Sodano, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-271/00, Verde sport SpA, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bianchini, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-274/00, Cooperativa carico scarico e trasporti scalo fluviale Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bianchini, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-275/00, Cipriani SpA, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bianchini, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-276/00, Cooperativa trasbagagli Soc. coop. rl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bianchini, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-281/00, Cooperativa fra portabagagli della stazione di Venezia Srl, so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bianchini, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-287/00, Cooperativa braccianti mercato ittico "Tronchetto" Soc. coop. rl so sídlom v Benátkach, v zastúpení: A. Bianchini, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca vo veci T-296/00, ktorých v konaní podporuje vo veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-247/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-265/00, T-267/00, T-268/00 a T-271/00 Talianska republika, v zastúpení: U. Leanza, splnomocnený zástupca, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, vedlajsí úcastník konania, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: V. Di Bucci, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorých predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie 2000/394/ES z 25. novembra 1999 o opatreniach pomoci v prospech podnikov usadených v oblasti Benátok a Chioggia ustanovených zákonmi c. 30/1997 a c. 206/1995, ktoré zavádzajú úlavy na sociálnych odvodoch (Ú. v. ES L 150, 2000, s. 50), SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (druhá rozsírená komora), v zlození J. Pirrung, predseda, A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová a S. S. Papasavvas, sudcovia, tajomník: H. Jung, vyhlásil toto Uznesenie Skutkový stav a konanie 1 Rozhodnutím 2000/394/ES z 25. novembra 1999 o opatreniach pomoci v prospech podnikov usadených v oblasti Benátok a Chioggia ustanovených zákonmi c. 30/1997 a c. 206/1995, ktoré zavádzajú úlavy na sociálnych odvodoch (Ú. v. ES L 150, 2000, s. 50, dalej len "napadnuté rozhodnutie") Komisia urcila, ze úlavy na sociálnych odvodoch stanovené vyssie uvedenými zákonmi v rozsahu, v akom odkazujú na clánok 2 ministerského dekrétu z 5. augusta 1994, predstavujú státnu pomoc nezlucitelnú so spolocným trhom, pretoze tieto úlavy boli priznané podnikom usadeným v týchto oblastiach, ktoré nie sú ani malé, ani stredné podniky (MSP) v zmysle rámca Spolocenstva státnych pomocí MPS, ani podniky, ktorým môze byt udelená výnimka stanovená v clánku 87 ods. 3 písm. c) ES, ani podniky zamestnávajúce také kategórie zamestnancov, ktoré vykazujú osobitné tazkosti so zaclenením sa alebo opätovným zaclenením sa na trh práce v súlade s usmerneniami o podpore zamestnanosti (clánok 1 druhý odsek napadnutého rozhodnutia). Podla tohto istého rozhodnutia predstavujú státnu pomoc nezlucitelnú so spolocným trhom tiez úlavy na sociálnych dávkach stanovené v clánku 1 ministerského dekrétu z 5. augusta 1994 priznané podnikom usadeným v oblasti Benátok a Chioggia s výnimkou mestských podnikov ASPIV, Consorzio Venezia nuova, ACTV, Panfido SpA a AMAV (clánok 2 napadnutého rozhodnutia). 2 V clánku 5 napadnutého rozhodnutia Komisia prikázala Talianskej republike vymáhat od príjemcov pomoci pomoc nezlucitelnú so spolocným trhom uvedenú v clánku 1druhom odseku a v clánku 2 tohto rozhodnutia. 3 Podla ustanovení uvedených v napadnutom rozhodnutí bolo rozhodnutie Komisie zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES oznámené Talianskej republike listom zo 17. decembra 1997 (odôvodnenie c. 3) a preskúmané schémy pomoci boli pozastavené k 1. decembru 1997 (odôvodnenie c. 14). 4 Napadnuté rozhodnutie bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskych spolocenstiev 23. júna 2000. Zalobcovia návrhmi podanými do kancelárie Súdu prvého stupna medzi 30. augustom a 18. septembrom 2000 podali tieto zaloby. 5 Podaním podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 19. januára 2001 vzniesla Komisia námietku neprípustnosti týchto zalôb. 6 Podaniami podanými do kancelárie Súdu prvého stupna 7. marca 2001 podala Talianska republika návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu zalobcov vo veciach T-256/00, T-268/00 a T-271/00. Podaniami podanými 10. apríla 2001 podala návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu zalobcov vo veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-247/00, T-250/00, T-252/00, T-257/00 az T-259/00, T-265/00 a T-267/00. Po vypocutí úcastníkov konania predseda druhej rozsírenej komory umoznil uzneseniami z 19. júna 2001 vedlajsie úcastníctvo od písomnej casti konania vo veciach T-256/00, T-268/00 a T-271/00 a pocas ústnej casti konania v ostatných veciach uplatnením clánku 116 ods. 6 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna. 7 V rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania stanovených v clánku 64 rokovacieho poriadku Súd prvého stupna, vzhladom na komplexnost kritérií zlucitelnosti vyjadrených v napadnutom rozhodnutí a opísaných v podstate vo vyssie uvedenom bode 1, vyzval Taliansku republiku, aby v súvislosti s kazdým zalujúcim podnikom v týchto veciach, ako aj v 35 dalsích veciach, ktorých cielom bol tiez návrh na zrusenie napadnutého rozhodnutia, predovsetkým upresnila, ci sa povazuje za povinnú na základe výkonu clánku 5 tohto rozhodnutia vymôct spornú poskytnutú pomoc. Listom zapísaným do registra kancelárie Súdu prvého stupna 25. septembra 2003 doplneným na ziadost Súdu prvého stupna listom zapísaným do registra 24. marca 2004 Talianska republika uviedla, ze z postupu vymáhania spornej pomoci vylúcila vsetky podniky, ktoré podali tieto zaloby. Tiez predlozila dva listy z 29. júna a 29. októbra 2001, v ktorých jej Komisia na jej ziadost poskytla údaje týkajúce sa kvalifikácie predmetných úlav na sociálnych odvodoch poskytnutých podnikom podnikajúcim v urcitých odvetviach cinností za státnu pomoc, a to na úcely výkonu napadnutého rozhodnutia. 8 Súd prvého stupna vyzval Komisiu, aby zaujala stanovisko k dosahu vyssie uvedených odpovedí talianskej vlády v súvislosti so záujmom na konaní zalujúcich podnikov vylúcených z postupu vymáhania pomoci, ktorým sa vykonáva napadnuté rozhodnutie, na úcely preskúmania prípustnosti ich zalôb. Komisia tejto ziadosti vyhovela listom zapísaným do registra kancelárie Súdu prvého stupna 4. mája 2004. 9 V nadväznosti na odpoved Komisie bola rovnaká ziadost adresovaná zalobcom. Zalobcovia aj Komisia boli tiez vyzvaní predlozit svoje pripomienky k prípadnému spojeniu týchto vecí. Zalobcovia vo veciach T-228/00, T-229/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 zaslali svoje odpovede listami zapísanými do registra kancelárie Súdu prvého stupna medzi 25. júnom a 5. júlom 2004. Listom doruceným kancelárii Súdu prvého stupna 5. júla 2004 Komisia zaujala stanovisko k prípadnému spojeniu vecí. Návrhy úcastníkov konania 10 Zalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupna: - zrusil clánky 1, 2 a 5 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom vyhlasujú úlavy na sociálnych dávkach stanovených clánkami 1 a 2 ministerského dekrétu z 5. augusta 1994 za nezlucitelné so spolocným trhom a prikazujú ich vymáhanie, - zaviazal zalovanú na náhradu trov konania. 11 Komisia navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zamietol zaloby ako neprípustné, - zaviazal zalobcov na náhradu trov konania. Právny stav 12 Vzhladom na to, ze predmetné veci navzájom súvisia, povazuje Súd prvého stupna po vypocutí úcastníkov konania za úcelné spojit tieto veci na úcely dalsieho konania podla clánku 50 rokovacieho poriadku. 13 Podla clánku 113 rokovacieho poriadku Súd prvého stupna môze kedykolvek aj bez návrhu preskúmat, ci existuje prekázka konania z dôvodu verejného záujmuSSS; rozhodnutie sa prijme za podmienok stanovených v clánku 114 ods. 3 a 4 tohto rokovacieho poriadku. 14 V prejednávanej veci sa Súd prvého stupna domnieva, ze vec je dostatocne objasnená dokumentmi spisu a v dôsledku toho rozhodne - aby vyhovel poziadavkám hospodárnosti konania, so zretelom na okolnosti predmetných vecí a napriek námietkam neprípustnosti vznesených Komisiou - bez návrhu v súlade s judikatúrou citovanou v bodoch 22 a 38 nizsie o prekázke konania z dôvodu verejného záujmu, ktorá vyplýva z nedostatkom záujmu na konaní, a prekázky zacatého konania bez toho, aby sa zacala ústna cast konania. O záujme zalujúcich podnikov na konaní Tvrdenia úcastníkov konania 15 V prejednávanej veci Komisia - v odpovedi na otázku Súdu prvého stupna týkajúcu sa údajov poskytnutých talianskou vládou, pokial ide o vylúcenie zalujúcich podnikov z postupu vymáhania predmetnej pomoci - na úvod poznamenala, ze v stanovenej lehote nemohla rozhodnút o správnosti posúdenia uvedeného v tejto súvislosti talianskymi orgánmi. Príslusným útvarom Komisie prinálezí vyziadat si v prípade potreby od týchto orgánov doplnujúce informácie a v konecnom dôsledku kolégiu clenov Komisie prijat rozhodnutie podat na Súdny dvor zalobu na základe clánku 88 ods. 2 ES, aby prípadne urcil, ze Talianska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej ulozilo napadnuté rozhodnutie. 16 Komisia vsak zastáva názor, ze vyssie uvedení zalobcovia neodôvodnili záujem na konaní ani pre predchádzajúce obdobie, kedze podla informácií, ktoré poskytla talianska vláda, sa postup vymáhania na nich nevztahuje, ani pre budúce obdobie, pretoze dané schémy pomoci sa uz k dátumu napadnutého rozhodnutia neuplatnovali. 17 Zalobcovia sa domnievajú, ze rozhodnutie talianskej vlády vylúcit ich z postupu vymáhania pomoci, ktorým sa vykonáva napadnuté rozhodnutie, nemá ziaden vplyv na ich záujem na konaní, pretoze Komisia môze kontrolovat toto vnútrostátne vykonávacie rozhodnutie a prípadne podat proti Talianskej republike zalobu na základe clánku 88 ods. 2 ES. 18 Osobitne vo veciach T-228/00 a T-229/00 zalobcovia tvrdia, ze ak by bola takáto zaloba úspesná, boli by povinní vrátit namietanú pomoc bez toho, aby mali akýkolvek súdny prostriedok nápravy. 19 Vo veciach T-228/00, T-229/00, T-245/00 az T-248/00 a T-250/00 sa zalobcovia domnievajú, ze záujem na konaní by nemali len v prípade, ak by bolo akékolvek namietané vymáhanie pomoci voci nim s konecnou platnostou vylúcené. To by bola situácia, ak by Komisia vyhlásila, ze uz nemá záujem vykonávat kontrolu posúdenia vykonaného talianskou vládou. Vo veci T-256/00 zalobca tvrdí, ze záujem na konaní by nemal jedine v prípade, ak by sa Súd prvého stupna domnieval, ze je s konecnou platnostou preukázané, ze opatrenia, z ktorých mal zalobca výhodu, nepredstavujú státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. 20 Vo veci T-252/00 predlozili zalobcovia pripomienky spolu so zalobcom vo veci T-253/00. Domnievajú sa, ze boli z postupu vymáhania predmetnej pomoci vylúcení ako podniky zamestnávajúce zamestnancov, ktorí vykazujú osobitné tazkosti so zaclenením sa alebo opätovným zaclenením sa na trh práce v súlade s údajmi poskytnutými Komisiou Talianskej republike v liste z 29. júna 2001. Spochybnujú, ze toto posúdenie vykonané talianskou vládou by mohlo byt predmetom kontroly zo strany Komisie. Okrem iného zalobcovia odôvodnujú záujem na uznaní zlucitelnosti pomoci poskytnutej MSP usadeným v oblasti Benátok so spolocným trhom. 21 Vo veciach T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 zalobcovia tvrdia, ze odpovede talianskej vlády na otázky Súdu prvého stupna, podla ktorých boli z postupu vymáhania predmetnej pomoci vylúcené, nie sú ani definitívne, ani nedotknutelné. Nezabránili by vnútrostátnym orgánom pristúpit k vymáhaniu namietanej pomoci od Societŕ per l'industria alberghiera SpA, zalobcu vo veci T-286/00. Posúdenie Súdom prvého stupna 22 Kedze podmienky prípustnosti zaloby, najmä nedostatok záujmu na konaní, patria medzi prekázky konania z dôvodu verejného záujmu (uznesenie Súdneho dvora zo 7. októbra 1987, D.M./Rada a CES, 108/86, Zb. s. 3933, bod 10, a uznesenie predsedu Súdu prvého stupna z 27. marca 2003, Linea GIG/Komisia, T-398/02 R, Zb. s. II-1139, bod 45) Súdu prvého stupna prinálezí overit bez návrhu, ci zalobcovia majú záujem na zrusení napadnutého rozhodnutia. 23 Podla ustálenej judikatúry prípustnost zaloby o neplatnost podanej fyzickou alebo právnickou osobou podlieha podmienke odôvodnenia skutocne existujúceho záujmu na zrusení napadnutého aktu. Tento záujem musí byt posúdený ku dnu podania zaloby (rozsudok Súdu prvého stupna z 30. apríla 1998, Cityflyer Express/Komisia, T-16/96, Zb. s. II-757, bod 30). Nemôze byt preskúmaný v závislosti od budúcej a hypotetickej udalosti. Osobitne, ak sa záujem, ktorého sa dovoláva zalobca, týka budúcej právnej situácie, zalobca musí preukázat, ze dosiahnutie tejto situácie sa zdá byt uz isté (rozsudok Súdu prvého stupna zo 17. septembra 1992, NBV a NVB/Komisia, T-138/89, Zb. s. II-2181, bod 33). 24 V prejednávanej veci z odpovedí Talianskej republiky na otázky Súdu prvého stupna vyplýva, ze Talianska republika sa pri výkone napadnutého rozhodnutia nepovazuje za povinnú vymáhat namietanú pomoc od zalujúcich podnikov. V tejto súvislosti Talianska republika potvrdzuje, ze sa na úcely výkonu tohto rozhodnutia oprela o údaje, ktoré jej na jej ziadost poskytla Komisia vo svojich listoch z 29. júna a 29. októbra 2001, zalozených v spise, týkajúcich sa kvalifikácie predmetných úlav na sociálnych odvodoch poskytnutých podnikom podnikajúcim v urcitých odvetviach cinností za státnu pomoc. 25 Treba preto zobrat na vedomie skutocnost, ze dotknutý clenský stát - ktorému prinálezí vykonat napadnuté rozhodnutie pod kontrolou vnútrostátneho súdu a prípadne Súdneho dvora na základe clánku 88 ods. 2 ES - sa rozhodol na základe výroku napadnutého rozhodnutia a údajov týkajúcich sa jeho vykonania poskytnutých Komisiou (pozri poslednú vetu bodu 7 vyssie) nevymáhat namietanú pomoc od zalujúcich podnikov. 26 V tomto právnom a skutkovom rámci sa zalobcovia tým, ze sa na úcely odôvodnenia ich záujmu na konaní opierajú výlucne o právomoc Komisie overit správnost výkonu napadnutého rozhodnutia dotknutým clenským státom a prípadne podat na Súdny dvor na základe clánku 88 ods. 2 ES zalobu, obmedzujú na dovolávanie sa budúcich a neistých okolností, konkrétne prípadu, kedy by Komisia dospela k odlisnému posúdeniu, ako je posúdenie vykonané Talianskou republikou, a ulozila by jej povinnost vymáhat namietanú pomoc od zalujúcich podnikov. 27 Tvrdenie zalobcov vo veciach T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00, T-288/00 a T-296/00, podla ktorého by vnútrostátne orgány, aj napriek odpovedi talianskej vlády uvádzajúcej, ze zalobca vo veci T-286/00 bol vylúcený z postupu vymáhania namietanej pomoci, pristúpili k vymáhaniu pomoci od tohto podniku, nie je podlozené ziadnym dôkazom. Okrem iného, v súvislosti so zalobcami vo veciach T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00, T-288/00 a T-296/00 sa takéto vymáhanie pomoci neuskutocnilo a nic nenasvedcuje tomu, ze sa zamýsla uskutocnit. 28 Nakoniec, tvrdenie zalobcov vo veci T-252/00 - ktorí na rozdiel od zalobcu vo veci T-253/00 boli vylúcení z postupu vymáhania namietanej pomoci podla odpovedí talianskej vlády - nie je vôbec relevantné, pokial ide o posúdenie existencie skutocne existujúceho záujmu na zrusení napadnutého rozhodnutia, v ktorom Komisia urcila zlucitelnost predmetných úlav na sociálnych odvodoch poskytnutých MSE so spolocným trhom (pozri bod 1 vyssie). 29 Za týchto podmienok treba skonstatovat, po prvé, ze kedze v prejednávanej veci by mohlo mat jedine budúce a neisté rozhodnutie Komisie, ktorým sa spochybní vykonávajúce rozhodnutie Talianskej republiky, vplyv na právnu situáciu zalujúcich podnikov, zalujúce podniky nemajú skutocne existujúci záujem na zrusení napadnutého rozhodnutia. 30 Navyse, ak by sa aj mal uskutocnit predpoklad uvedený v predchádzajúcom bode, zalujúce podniky by neboli pozbavené, v rozpore s ich tvrdením, úcinnej súdnej ochrany. Hoci nie sú tieto podniky oprávnené podat návrh na zrusenie napadnutého rozhodnutia vzhladom na nedostatok ich záujmu na konaní, toto rozhodnutie v zásade neviaze vnútrostátny súd v rozsahu, v akom sa ho týka, na rozdiel od situácie vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Súdneho dvora z 9. marca 1994, TWD (C-188/92, Zb. s. I-833, body 24 az 26), ktorá sa vztahovala na rozhodnutie Komisie týkajúce sa individuálnej pomoci, a bolo z tohto dôvodu zjavne napadnutelné zalobcom na základe clánku 230 stvrtého odseku ES. V prejednávanej veci sú teda zalobcovia oprávnení napadnút na vnútrostátnom súde prípadné rozhodnutia príslusného orgánu, ktoré im ukladajú povinnost vrátit namietanú pomoc a dovolávat sa na nom, prostredníctvom námietky, protiprávnosti napadnutého rozhodnutia. 31 Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva (pozri v tomto zmysle rozsudky z 12. decembra 1996, Accrington Beef a i. C-241/95, Zb. s. I-6699, body 15 a 16, a z 11. novembra 1997, Eurotunnel a i., C-408/95, Zb. s. I-6315, bod 28), ze konecnú povahu rozhodnutia Komisie, ktorým sa vyslovuje nezlucitelnost schémy státnej pomoci so spolocným trhom a prikazuje sa povinnost vymáhat poskytnutú pomoc, môze vnútrostátny súd na základe zásady právnej istoty namietat voci príjemcom pomoci, ktorí sa prostredníctvom námietky dovolávajú protiprávnosti uvedeného rozhodnutia iba vtedy, ak títo príjemcovia mali nepochybne právo napadnút rozhodnutie Komisie na základe clánku 230 stvrtého odseku ES a boli o tomto práve informovaní a ak neuplatnili toto právo v lehote stanovenej predmetným clánkom. V tejto súvislosti treba okrem iného zdôraznit, ze v zmysle vyssie uvedenej judikatúry a v súlade so zásadou riadneho výkonu spravodlivosti príjemcovia rezimu pomoci, ktorí priamo nenapadli rozhodnutie Komisie v stanovenej lehote, nemôzu byt pozbavení práva dovolat sa, prostredníctvom námietky, protiprávnosti tohto rozhodnutia pred vnútrostátnym súdom ak vzhladom na osobitné okolnosti prípadu alebo komplexnost kritérií, na ktoré rozhodnutie Komisie viaze povinnost vymáhania, mohla pri výkone rozhodnutia Komisie otázka, ci príjemcovia boli alebo neboli povinní vrátit danú pomoc, odôvodnene priniest na zaciatku urcité pochybnosti, a teda ich záujem na konaní v súvislosti s týmto rozhodnutím sa nezdal byt zjavný. 32 Ak by platil vyssie uvedený predpoklad, skutocnost, ze rozhodnutie Komisie konstatujúce nezlucitelnost rezimu pomoci a nariadujúce za urcitých podmienok vymáhanie poskytnutej pomoci bolo predmetom zaloby o neplatnost alebo viacerých spojených zalôb o neplatnost na Súde prvého stupna, nemôze narusit úcinnú súdnu ochranu príjemcov tejto schémy, ktorí, ako zalobcovia v prejednávanej veci, neodôvodnili záujem na konaní z dôvodu rozhodnutia vnútrostátnych orgánov vylúcit ich z postupu vymáhania. Ak by totiz v súvislosti s týmito príjemcami muselo byt vydané rozhodnutie vnútrostátnych orgánov, ktorým by sa im ulozila povinnost vrátit vyplatenú pomoc, osobitne v nadväznosti na kontrolu Komisie, mohli by príjemcovia prípadne podat na vnútrostátny súd návrh na zrusenie tohto vnútrostátneho rozhodnutia a prostredníctvom námietky sa dovolávat protiprávnosti vyssie uvedeného rozhodnutia Komisie. 33 V takomto prípade by vnútrostátny súd mohol prerusit konanie bud s cielom predlozit Súdnemu dvoru prejudiciálnu otázku na základe clánku 234 ES o platnosti vyssie uvedeného rozhodnutia Komisie, alebo v záujme riadneho výkonu spravodlivosti s cielom pockat na meritórne rozhodnutie vo veci súdom Spolocenstva (pozri v tomto zmysle uznesenie predsedu Súdu prvého stupna z 25. júna 2002, B/Komisia, T-34/02 R, Zb. s. II-2803, bod 92). Ak by vnútrostátny súd musel skonstatovat, ze urcité závazné zalobné dôvody uvádzané zalobcami na podporu námietky protiprávnosti neboli predlozené Súdu prvého stupna na podporu vyssie uvedenej zaloby alebo zalôb o neplatnost, kedykolvek by mal moznost podat na Súdny dvor prejudiciálnu otázku na posúdenie platnosti vo vztahu k týmto zalobným dôvodom, a teda zalobcovia by v kazdom prípade pozívali plnú súdnu ochranu. 34 Po druhé, pokial ide o budúce úcinky napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom vyhlasuje schémy pomoci za nezlucitelné so spolocným trhom a prekáza tak ich uplatneniu v budúcnosti, stací pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry nemozno potenciálnych príjemcov schémy pomoci povazovat iba z dôvodu tohto ich postavenia za priamo dotknutých rozhodnutím Komisie urcujúcim nezlucitelnost tejto schémy so spolocným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 2. februára 1988, Van der Kooy a i./Komisia, 67/85, 68/85 a 70/85, Zb. s. 219, bod 15, a rozsudok Súdu prvého stupna z 22. novembra 2001, Mitteldeutsche Erdöl-Raffinerie/Komisia, T-9/98, Zb. s. II-3367, bod 77). 35 V tomto kontexte dovolávanie sa prípadného záujmu na konaní jedine z tohto dôvodu, s odôvodnením, ze napadnuté rozhodnutie bráni opätovnému uplatneniu daných schém pomoci, ktoré boli pozastavené k 1. decembru 1997, by bolo v kazdom prípade irelevantné na úcely posúdenia prípustnosti predmetných zalôb, co zalobcovia ani nespochybnujú. 36 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zaloby vo veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-268/00 a T-271/00 nie sú prípustné z dôvodu nedostatku záujmu zalobcov na konaní. 37 Takisto zaloby vo veciach T-265/00, T-267/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00, spolu podané podnikmi a Comitato "Venezia vuole vivere", sú ciastocne neprípustné v rozsahu, v akom boli podané zalujúcimi podnikmi, ktoré nemajú záujem na konaní. O prekázke zacatého konania 38 Kedze podmienky prípustnosti zaloby sú podmienkami vo verejnom záujme a zaloby vo veciach T-265/00, T-267/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 podané Comitato "Venezia vuole vivere", v ktorých vystupujú tí istí úcastníci konania a ktoré smerujú k zruseniu toho istého rozhodnutia, Súdu prvého stupna prinálezí bez návrhu overit, ci prípustnost niektorých zalôb nenaráza na prekázku zacatého konania (rozsudky Súdneho dvora z 26. mája 1971, Bode/Komisia, 45/70 a 49/70, Zb. s. 465, bod 11, a zo 17. mája 1973, Perinciolo/Rada, 58/72 a 75/72, Zb. s. 511, bod 5). 39 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze vo veciach T-265/00 a T-267/00 Comitato "Venezia vuole vivere" uvádza tie isté zalobné dôvody. Tiez uvádza rovnaké zalobné dôvody vo veciach T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00. 40 Za týchto podmienok, v súlade s ustálenou judikatúrou (rozsudky Súdneho dvora z 19. septembra 1985, Hoogovens Groep/Komisia, 172/83 a 226/83, Zb. s. 2831, bod 9, a z 22. septembra 1988, Francúzsko/Parlament, 358/85 a 51/86, Zb. s. 4821, bod 12), treba skonstatovat, ze zaloba vo veci T-267/00, podaná v ten istý den ako zaloba vo veci T-265/00, musí byt zamietnutá ako neprípustná, pretoze v predmetných dvoch zalobách vystupujú tí istí úcastníci konania a smerujú k zruseniu toho istého rozhodnutia na základe tých istých zalobných dôvodov. 41 Z tých istých dôvodov musia byt aj zaloby vo veciach T-275/00, T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00, podané v ten istý den ako vec T-274/00, v ktorých vystupujú tí istí úcastníci konania a smerujú k zruseniu tohto istého rozhodnutia na základe tých istých zalobných dôvodov, vyhlásené za neprípustné. 42 Na jednej strane z toho vyplýva, ze zaloby vo veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-267/00, T-268/00, T-271/00, T-275/00, T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 sú neprípustné. 43 Na druhej strane sú zaloby vo veciach T-265/00 a T-274/00 ciastocne neprípustné v rozsahu, v akom boli podané Cooperativa traghetto S. Lucia, Soc. Coop. rl (vec T-265/00) a Verde sport SpA (vec T-274/00). 44 Na záver treba upresnit, ze Súd prvého stupna sa domnieva, ze v tomto stádiu nie je potrebné overit aktívnu legitimáciu Comitato "Venezia vuole vivere" v spojených veciach T-265/00 a T-274/00. O trovách 45 Clánok 87 rokovacieho poriadku v odseku 2 ustanovuje, ze úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté, a v odseku 3 ustanovuje, ze Súd prvého stupna môze rozdelit náhradu trov konania alebo rozhodnút tak, ze kazdý z úcastníkov konania znása svoje vlastné trovy konania z výnimocných dôvodov. Podla clánku 87 ods. 4 rokovacieho poriadku clenské státy, ktoré vstúpili do konania, znásajú svoje vlastné trovy konania. 46 V prejednávanej veci treba prihliadnut na okolnost, ze nedostatok záujmu na konaní zalujúcich podnikov, ktorí nemali úspech vo svojich dôvodoch prípustnosti, vysiel najavo az v nadväznosti na odpovede Talianskej republiky na otázky Súdu prvého stupna. Vzhladom na neistotu, v ktorej sa tieto podniky na zaciatku nachádzali, pokial ide o dosah napadnutého rozhodnutia na ich právnu situáciu a riziko, ze bude voci nim neskôr namietaná konecná povaha tohto rozhodnutia, nemôze im byt vytýkané, ze podali tieto zaloby. V súvislosti s týmito zalujúcimi podnikmi treba trovy konania nahradit. Naopak, ziadna osobitná okolnost nemôze odôvodnit podanie zalôb Comitato "Venezia vuole vivere" vo veciach T-267/00, T-275/00, T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00, ktoré sledujú ten istý ciel a sú zalozené na tých istých zalobných dôvodoch ako predchádzajúce zaloby (veci T-265/00 a T-274/00), v ktorých vystupuje uvedený výbor proti Komisii. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (druhá rozsírená komora) nariadil: 1. Veci T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-265/00, T-267/00, T-268/00, T-271/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 sa spájajú na úcely dalsieho konania. 2. Zaloby vo veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-267/00, T-268/00, T-271/00, T-275/00, T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 sa zamietajú ako neprípustné. 3. Zaloby vo veciach T-265/00 a T-274/00 sa ciastocne zamietajú ako neprípustné v rozsahu, v akom boli podané spolocnostami Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl (vec T-265/00) a Verde sport SpA (vec T-274/00). 4. Vo veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-245/00 az T-248/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-268/00 a T-271/00 znásajú zalobcovia a Komisia vlastné trovy konania. 5. Vo veciach T-267/00, T-275/00, T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 znásajú spolocnosti Cooperativa Daniele Manin fra gondolieri di Venezia Soc. coop. rl, Cooperativa carico scarico e trasporti scalo fluviale Soc. coop. rl, Cipriani SpA, Cooperativa trasbagagli Soc. coop. rl, Cooperativa fra portabagagli della stazione di Venezia Srl a Cooperativa braccianti mercato ittico "Tronchetto" Soc. coop. rl vlastné trovy konania. V týchto veciach znása Komisia vlastné trovy konania, ktoré jej doteraz vznikli v súvislosti so zalobami týchto spolocností. Comitato "Venezia vuole vivere" znása okrem vlastných trov konania aj trovy konania, ktoré doteraz vznikli Komisii v súvislosti so zalobami vo veciach T-267/00, T-275/00, T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00 v rozsahu, v akom ich podal Comitato "Venezia vuole vivere". 6. Zalobcovia vo veci T-265/00, Cooperativa traghetto S. Lucia, a vo veci T-274/00, Verde sport, znásajú vlastné trovy konania. V týchto dvoch veciach znása Komisia vlastné trovy konania, ktoré jej doteraz vznikli v súvislosti so zalobami týchto dvoch spolocností. 7. Talianska republika znása vlastné trovy konania vo veciach T-228/00, T-229/00, T-242/00, T-243/00, T-247/00, T-250/00, T-252/00, T-256/00 az T-259/00, T-267/00, T-268/00 a T-271/00, ako aj trovy konania, ktoré jej doteraz vznikli vo veci T-265/00 v súvislosti so zalobou spolocnosti Cooperativa traghetto S. Lucia. 8. O trovách konania vo veciach T-265/00 a T-274/00 sa rozhodne v konaní o veci samej. V Luxemburgu 10. marca 2005 Tajomník Predseda komory H. Jung J. Pirrung __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXIGuB1a/L98099-3447TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXIGuB1a/L98099-3447TMP.html#Footref*