Vec T-324/00 CDA Datenträger Albrechts GmbH proti Komisii Európskych spolocenstiev "Státna pomoc - Zneuzitie pomoci - Riziko obchádzania príkazu na vymáhanie pomoci - Vymáhanie pomoci od spolocností, ktoré nadobudli prevádzkové aktíva pôvodného príjemcu" Rozsudok Súdu prvého stupna (tretia rozsírená komora) z 19. októbra 2005 Abstrakt rozsudku 1. Pomoc poskytovaná státmi - Vymáhanie protiprávnej pomoci - Spreneverená pomoc - Sprenevera známa Komisii - Vymáhanie od príjemcu pomoci - Vylúcenie (Clánok 88 ods. 2 ES) 2. Pomoc poskytovaná státmi - Vymáhanie protiprávnej pomoci - Pôsobnost - Pomoc poskytnutá zoskupeniu podnikov uskutocnujúcich vnútorné prevody aktív - Vymáhanie od podniku zo skupiny, ktorý nebol príjemcom pomoci a nezískal z prevodov ziadny prospech - Vylúcenie (Clánok 88 ods. 2 ES) 3. Pomoc poskytovaná státmi - Vymáhanie protiprávnej pomoci - Vymáhanie od podniku, ktorý nebol príjemcom pomoci, ale ktorý odkúpil aktíva príjemcu a pokracoval v jeho cinnosti - Podmienka - Obchádzanie vymáhajúceho rozhodnutia - Posúdenie in casu (Clánok 88 ods. 2 ES) 1. Komisia nie je oprávnená pozadovat vymáhanie protiprávnej státnej pomoci od podniku, ktorý bol jej príjemcom, ak v case prijatia dotknutého rozhodnutia vie alebo nemôze nevediet, ze tento podnik nezískal z pomoci ziadny prospech. V tejto súvislosti nie je rozhodnutie o vymáhaní pomoci od podniku, ktorý je jej príjemcom, v súlade so zásadami upravujúcimi vymáhanie protiprávnej státnej pomoci, ak Komisia, prinajmensom v case vydania napadnutého rozhodnutia, disponovala súhrnom hodnoverných a zhodných indícií, z ktorých vyplývalo, ze tento podnik nepouzil znacnú cast pomoci z dôvodu jej sprenevery a ze tieto indície umoznovali vymedzit, aspon priblizne, rozsah sprenevery. Komisia sa nemôze na odôvodnenie svojho rozhodnutia ohradit skutocnostou, ze orgány dotknutého clenského státu jej nepredlozili presné údaje týkajúce sa casti pomoci, ktorá bola spreneverená, pokial nevyuzila svoju právomoc, aby jej tieto údaje boli oznámené. (pozri body 90 - 92) 2. Podniku, ktorý je súcastou zoskupenia prepojených podnikov, v rámci ktorého existoval vnútorný mechanizmus prevodu aktív, nemôze byt ulozená povinnost vrátit protiprávnu státnu pomoc, hoci nebol jej príjemcom, z dôvodu, ze pre svoju príslusnost k tejto skupine z nej mal skutocne prospech, pokial je nesporné, ze uvedené mechanizmy prevodu boli pouzité výlucne v neprospech tejto spolocnosti a nie v jej prospech. (pozri body 83, 93) 3. Skutocnost, ze podnik odkúpil cast aktív príjemcu protiprávnej pomoci a pokracoval v jeho cinnosti, nie je nevyhnutne dostatocná na vytvorenie záveru, ze ide o obchádzanie úcinkov rozhodnutia Komisie nariadujúceho vymáhanie tejto pomoci. Je totiz potrebné urcit, ci skutocne prislo k obchádzaniu, zohladnit skutocnosti ako podmienky uvedeného odkúpenia a najmä skutocne zaplatenú cenu, vlastníctvo urcitých aktív príjemcom a hospodársku logiku transakcie. (pozri body 95 - 111) ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (tretia rozsírená komora) z 19. októbra 2005 ([1]*) "Státna pomoc - Zneuzitie pomoci - Riziko obchádzania príkazu na vymáhanie pomoci - Vymáhanie pomoci od spolocností, ktoré nadobudli prevádzkové aktíva pôvodného príjemcu" Vo veci T-324/00, CDA Datenträger Albrechts GmbH, so sídlom v Albrechts (Nemecko), v zastúpení: T. Schmidt-Kötters a D. Uwer, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobca, ktorého v konaní podporuje: Spolková republika Nemecko, v zastúpení: W.-D. Plessing a T. Jürgensen, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci R. Bierwagen, advokát, vedlajsí úcastník konania, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: K.-D. Borchardt a V. Kreuschitz, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci C. Koenig, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: ODS Optical Disc Service GmbH, so sídlom v Hamburgu (Nemecko), v zastúpení: I. Brinker a U. Soltész, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie 2000/796/ES z 21. júna 2000, týkajúceho sa státnej pomoci Nemecka v prospech CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Durínsko) [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 318, s. 62), SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (tretia rozsírená komora), v zlození: predseda komory J. Azizi, sudcovia R. García-Valdecasas, J. D. Cooke, M. Jaeger a F. Dehousse, tajomník: D. Christensen, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 5. mája 2004, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec 1 Clánok 87 ES stanovuje: "1. Ak nie je touto zmluvou ustanovené inak, pomoc poskytovaná clenským státom alebo akoukolvek formou zo státnych prostriedkov, ktorá narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí narusením hospodárskej sútaze tým, ze zvýhodnuje urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru, je nezlucitelná so spolocným trhom, pokial ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. ..." 2 Clánok 88 ES stanovuje: "1. Komisia v spolupráci s clenskými státmi priebezne skúma systémy pomoci poskytovanej v týchto státoch. Navrhuje im príslusné opatrenia, ktoré si vyzaduje postupný rozvoj alebo fungovanie spolocného trhu. 2. Ak Komisia po výzve, aby príslusné strany predlozili pripomienky, zistí, ze pomoc poskytnutá státom alebo zo státnych zdrojov je nezlucitelná so spolocným trhom podla clánku 87, alebo ak zistí, ze táto podpora sa zneuzíva, rozhodne o tom, ze príslusný stát túto pomoc v lehote stanovenej Komisiou zrusí alebo upraví..." 3 Podla clánku 5 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88] Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339): "1. Ak Komisia povazuje informácie poskytnuté daným clenským státom... za neúplné, poziada o vsetky potrebné dodatocné informácie. Ked clenský stát odpovedá na takú ziadost, Komisia bude informovat clenský stát o obdrzaní odpovede. 2. Ak daný clenský stát neposkytne pozadované informácie v období predpísanom Komisiou, alebo poskytne neúplné informácie, Komisia zasle upomienku, ktorá poskytuje príslusné dalsie obdobie, v ktorom sa majú informácie poskytnút. ..." 4 Clánok 6 nariadenia c. 659/1999 okrem iného stanovuje: "1. Rozhodnutie zacat konat vo veci formálneho zistovania zhrnie príslusné zálezitosti faktov a práva, bude zahrnovat predbezné zhodnotenie Komisie, ktoré sa týka charakteru pomoci navrhovaného opatrenia a vysvetlí pochybnosti, co sa týka jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Rozhodnutím sa vyzve daný clenský stát a iné zainteresované strany [dotknuté osoby - neoficiálny preklad], aby predlozili pripomienky v rámci predpísaného obdobia, ktoré by za normálnej situácie nemalo presahovat jeden mesiac. V riadne odôvodnených prípadoch Komisia môze predlzit predpísané obdobie. ..." 5 Podla clánku 10 nariadenia c. 659/1999: "1. Ak Komisia vlastní informácie z akéhokolvek zdroja týkajúce sa údajnej protiprávnej pomoci, preskúma tieto informácie bez meskania. 2. Podla potreby poziada o informácie od daného clenského státu ... clánok 5(1) a (2) sa primerane uplatnia s nevyhnutnými zmenami v podrobnostiach. 3. Ak napriek upomienke, podla clánku 5(2), daný clenský stát neposkytne pozadované informácie v období predpísanom Komisiou, alebo ak poskytne neúplné informácie, Komisia rozhodnutím bude pozadovat poskytnutie informácií (dalej sa oznacuje len ako 'príkaz na poskytnutie informácie`). Rozhodnutie bude specifikovat, aké informácie sa pozadujú a predpíse príslusné obdobie, v ktorom sa tieto poskytnú." 6 Clánok 13 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 stanovuje: "1. Výsledkom preskúmania moznej protiprávnej pomoci bude rozhodnutie podla clánku 4(2), (3) alebo (4). V prípade rozhodnutí na zacatie konania vo veci formálneho zistovania, konanie bude ukoncené prostredníctvom rozhodnutia podla clánku 7. Ak clenský stát nepostupuje v súlade s príkazom na poskytnutie informácie, toto rozhodnutie sa vykoná na základe dostupných informácií." 7 Clánok 14 toho istého nariadenia je formulovaný takto: "1. Kde sa prijímajú záporné rozhodnutia v prípadoch protiprávnej pomoci, Komisia rozhodne, ze daný clenský stát podnikne vsetky potrebné opatrenia, aby vymohol pomoc od príjemcu (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie o vymáhaní`). Komisia nebude vyzadovat vymáhanie pomoci, ak by to bolo v rozpore so vseobecnou zásadou práva spolocenstva. 2. Pomoc, ktorá sa má vymáhat podla rozhodnutia o vymáhaní, bude zahrnat úrok s príslusnou sadzbou stanovenou Komisiou. Úrok bude splatný od dátumu, kedy protiprávna pomoc bola k dispozícii príjemcovi, do dátumu jej vymáhania. 3. Bez toho, aby bolo dotknuté akékolvek nariadenie Súdneho dvora Európskych spolocenstiev podla clánku [242] Zmluvy, vymáhanie sa bude realizovat bez meskania a v súlade s postupmi podla vnútrostátneho práva daného clenského státu za predpokladu, ze umoznia okamzité a úcinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tento úcel a v prípade konania na národných súdoch dané clenské státy podniknú vsetky potrebné kroky, ktoré sú k dispozícii v ich príslusných právnych systémoch, vrátane predbezných opatrení, bez dopadu na právo spolocenstva." 8 Clánok 16 nariadenia c. 659/1999 s názvom "Zneuzitie pomoci" navyse uvádza: "Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia clánku 23, Komisia môze v prípade zneuzitia pomoci zacat konat vo veci formálneho zistovania podla clánku 4(4). Clánky 6, 7, 9 a 10, clánok 11(1), clánky 12, 13, 14 a 15 sa uplatnia mutatis mutandis." 9 Nakoniec, Komisia prijala roku 1994 usmernenia Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem v tazkostiach (Ú. v. ES C 368, s. 12), zmenené a doplnené roku 1997 (Ú. v. ES C 283, s. 2) [neoficiálny preklad] (dalej len "usmernenia o pomoci na záchranu a restrukturalizáciu"). Skutkové okolnosti 10 Rozhodnutím 2000/796/ES z 21. júna 2000, týkajúcim sa státnej pomoci Nemecka v prospech CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Durínsko) (dalej len "napadnuté rozhodnutie") Komisia rozhodovala o zákonnosti financnej podpory udelenej rôznymi nemeckými orgánmi verejnej moci pocas rokov 1991 az 1995 v prospech továrne na výrobu kompaktných diskov (dalej len "CD") a príslusenstva k CD, so sídlom v Albrechts v spolkovej krajine Durínsko (dalej len "továren na CD v Albrechts"). A - Vseobecný kontext 11 V napadnutom rozhodnutí Komisia rozlísila tri fázy, konkrétne, po prvé, fázu etablovania podniku, po druhé, fázu restrukturalizácie podniku a nakoniec odkúpenie urcitých aktív podniku spolocnostou MediaTec Datenträger GmbH (dalej len "MTDA"). 1. Fáza etablovania podniku (od roku 1990 do roku 1992) 12 Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze továren na CD v Albrechts bola vytvorená na základe zmluvy o spolocnom podniku uzavretej 20. februára 1990 medzi kombinátom VEB (v státnom vlastníctve) Robotron so sídlom v Drázdanoch v spolkovej krajine Sasko (dalej len "Robotron") a spolocnostou R. E. Pilz GmbH & Co. Beteiligungs KG (dalej len "PBK"), ktorá je súcastou skupiny Pilz so sídlom v Kranzbergu v spolkovej krajine Bavorsko (dalej len "skupina Pilz"). Dve tretiny základného imania spolocného podniku s obchodným menom "Pilz & Robotron GmbH & Co. Beteiligungs KG" (dalej len "spolocný podnik") vlastnil Robotron a jednu tretinu PBK. Predmetom cinnosti spolocného podniku bola výroba CD, obalov na CD a príslusenstva. Pán Reiner Pilz, konatel skupiny Pilz, zabezpecoval tiez riadenie (odôvodnenie c. 11 napadnutého rozhodnutia). 13 Na úcely realizácie svojho predmetu cinnosti uzavrel spolocný podnik 29. augusta 1990 zmluvu o dielo so spolocnostou Pilz GmbH & Co. Construction KG, patriacou do skupiny Pilz (dalej len "Pilz Construction"), týkajúcu sa výstavby na klúc továrne na výrobu CD za pausálnu cenu 235,525 miliónov nemeckých mariek (DEM). K týmto výdavkom sa pridali aj náklady na vybavenie pozemku odhadnuté na 7,5 milióna DEM (odôvodnenia c. 12 a c. 20 napadnutého rozhodnutia). 14 Okrem iného dodatkom z 26. mája 1992 uzavreli dvaja spolocníci spolocného podniku zmluvu ustanovujúcu zvýsenie kapacity výroby CD a obalov na CD. Celková výska plnení a dodávok poziadaných na tento úcel dosiahla 39 miliónov DEM (odôvodnenie c. 22 napadnutého rozhodnutia). 15 Na úcely financovania uvedených investícií si spolocný podnik, Robotron a PBK pozicali potrebné sumy od konzorcia bánk. Bankové úvery boli ciastocne alebo úplne kryté zárukami Treuhandanstalt, verejnej agentúry poverenej financovaním privatizácie podnikov v bývalej Nemeckej demokratickej republike (dalej len "THA") a spolkovej krajiny Bavorsko. Okrem toho spolková krajina Durínsko a spolková krajina Bavorsko, posledne menovaná prostredníctvom Bayerische Landesanstalt für Aufbaufinanzierung, agentúry spolkovej krajiny Bavorsko pre financovanie infrastruktúr (dalej len "LfA"), udelili spolocnému podniku dotácie a investicné úlavy. 16 Pocas fázy etablovania sa továrne na CD v Albrechts bolo vlastníctvo obchodných podielov predstavujúcich základné imanie spolocného podniku viackrát prevedené. Najskôr, v dôsledku likvidácie spolocnosti Robotron prostredníctvom THA, boli roku 1992 obchodné podiely v spolocnom podniku patriace tejto spolocnosti predané PBK. PBK následne previedla takmer vsetky svoje obchodné podiely v spolocnom podniku na spolocnost Pilz GmbH & Co. Compact Disc KG, inú spolocnost patriacu do skupiny Pilz (dalej len "Pilz Compact Disc"), pricom spolocný podnik sa tak stal jej dcérskou spolocnostou. Nakoniec, 24. novembra 1992, v nadväznosti na uvedený prevod a premiestnenie svojho sídla do Albrechts, zmenil spolocný podnik svoje obchodné meno na Pilz Albrechts GmbH (dalej len "PA"). Okamzite po tomto prevode bol integrovaný do systému centralizovaného riadenia financií skupiny Pilz (odôvodnenia c. 13 a c. 14 napadnutého rozhodnutia). 2. Fáza restrukturalizácie (od roku 1993 do roku 1998) 17 Továren na výrobu CD zacala svoju cinnost roku 1993. Od zaciatku prevádzkovania mala vázne tazkosti a vysoko sa zadlzila (odôvodnenie c. 15 napadnutého rozhodnutia). 18 S cielom napravit túto situáciu bola 7. marca 1994 uzavretá dohoda o ozdravení medzi skupinou Pilz (vrátane PA), bankami a verejnými subjektmi [THA, LfA, Thüringer Industriebeteiligungsgesellschaft (dalej len "TIB") a Thüringer Aufbaubank (dalej len "TAB")], ktoré participovali na financovaní výstavby továrne na CD v Albrechts. V rámci uvedenej dohody bola scasti alebo celkom splatená velká cast bankových úverov poskytnutých na úcely výstavby továrne na výrobu CD. Okrem iného, na základe dohody o ozdravení, nadobudol TIB základné imanie PA - vo výske 98 % obchodného podielu - a TAB - vo výske 2 % obchodného podielu - s retroaktívnym úcinkom k 1. januáru 1994, v dôsledku coho PA prestala byt súcastou skupiny Pilz. Od októbra 1994 uvedená spolocnost zmenila svoje obchodné meno na CDA Compact Disc Albrechts GmbH (dalej len "CD Albrechts") (odôvodnenia c. 15 a c. 17 napadnutého rozhodnutia). TAB a LfA poskytli v rokoch 1994 a 1995 CD Albrechts viacero úverov. 19 V tom istom roku 1994 si nemecké orgány uvedomili, ze velká cast financnej podpory poskytnutej na financovanie výstavby továrne na CD v Albrechts bola spreneverená, predovsetkým v rámci systému centralizovaného riadenia financií existujúcom v skupine Pilz v prospech iných spolocností skupiny. Okrem iného 25. júla 1995 zacalo konkurzné konanie na majetok vsetkých spolocností skupiny Pilz. Následne bol pán Reiner Pilz odsúdený za podvodný úpadok a dalsie trestné ciny a bol mu ulozený trest odnatia slobody (odôvodnenie c. 16 napadnutého rozhodnutia). 3. Odkúpenie niektorých aktív spolocnostou MTDA 20 MTDA, 100 % dcérska spolocnost TIB, ktorá vykonáva svoju cinnost hlavne v oblasti výroby vysokovýkonných nosicov dát, predovsetkým napalovacích CD (CD-ROM) a DVD, kúpila s úcinkom od 1. januára 1998 cast aktív patriacich CD Albrechts, konkrétne viazaný kapitál, prevádzkové aktíva, likvidné aktíva, ako aj technické know-how a distribúciu (odôvodnenie c. 18 napadnutého rozhodnutia). 21 Paralelne s predmetným odkúpením bolo zmenené obchodné meno CD Albrechts na LCA Logistik Center Albrechts GmbH (dalej len "LCA") a obchodné meno MTDA na CDA Datenträger Albrechts GmbH (dalej len "CDA"). LCA vsak zostal vlastníkom pozemku potrebného na prevádzku, budov, ktoré sa na nom nachádzajú, technickej infrastruktúry a logistiky. LCA a CDA navyse uzavreli zmluvu o vzájomných plneniach, ktorej ustanovuje na jednej strane zmluvu o nájme a správe s rocným nájomným vo výske 800 000 DEM a na druhej strane zmluvu o poskytovaní sluzieb v objeme za priblizne 3 milióny DEM rocne, ktorý závisí od objemu predajov (odôvodnenie c. 19 napadnutého rozhodnutia). 22 Nakoniec 22. septembra 2000 poziadala LCA o likvidáciu v rámci konkurzného konania. B - Priebeh správneho konania 23 Kedze sa Komisia prostredníctvom tlace dozvedela, ze nemecké orgány pridelili pomoc na výstavbu továrne na CD v Albrechts, poziadala v októbri 1994 Spolkovú republiku Nemecko, aby jej poskytla informácie o tejto pomoci. Následne sa medzi nemeckými orgánmi a Komisiou uskutocnili rôzne stretnutia a nastala intenzívna výmena korespondencie (odôvodnenia c. 1 az c. 3 napadnutého rozhodnutia). 24 Listom zo 17. júla 1998 (dalej len "rozhodnutie o zacatí konania") informovala Komisia Spolkovú republiku Nemecko o svojom rozhodnutí zacat v súvislosti s uvedenou pomocou konanie vo veci formálneho zistovania ustanovené v clánku 88 ods. 2 ES. K listu bol prilozený zoznam otázok adresovaných nemeckým orgánom. Rozhodnutie o zacatí konania bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskych spolocenstiev z 15. decembra 1998 [Oznámenie Komisie adresované na základe clánku [88 ods. 2] ES ostatným clenským státom a ostatným dotknutým osobám o pomoci poskytnutej nemeckou vládou na úcely vytvorenia CD Albrechts GmbH v Durínsku (predtým skupina Pilz, Bavorsko), [neoficiálny preklad], Ú. v. ES C 390, s. 7]. 25 Nemecké orgány reagovali na rozhodnutie o zacatí konania zaslaním rôznej korespondencie obsahujúcej dodatocné informácie. Medzi uvedenými orgánmi a zástupcami Komisie sa este uskutocnili rôzne stretnutia. 26 Kedze Komisia nepovazovala informácie obdrzané od nemeckých orgánov za dostacujúcu odpoved na svoje otázky, listom z 22. júla 1999 ich vyzvala, aby odpovedali najneskôr do 31. augusta 1999. Po vyziadaní si predlzenia uvedenej lehoty listom z 28. júla 1999 a po novom pohovore so zástupcami Komisie 23. septembra 1999 v Bruseli poskytli nemecké orgány dodatocné informácie. 27 Po uplynutí lehoty stanovenej v rozhodnutí o zacatí konania sa spolocnost CDA a spolocnost Point Group Ltd, konkurent CDA, oznacili za dotknuté osoby a predlozili Komisii svoje pripomienky. 28 Nakoniec 21. júna 2000 Komisia ukoncila konanie prijatím napadnutého rozhodnutia. C - Zistenie skutkového stavu a právne posúdenie 29 Komisia posudzovala financnú podporu poskytnutú Spolkovou republikou Nemecko osobitne pocas fázy etablovania, restrukturalizácie a nakoniec v rámci odkúpenia urcitých aktív CD Albrechts spolocnostou MTDA.. 1. Financná podpora udelená Spolkovou republikou Nemecko pocas fázy etablovania 30 Komisia identifikovala v napadnutom rozhodnutí pät druhov financnej podpory udelenej pocas fázy etablovania. V synoptickej tabulke uvedenej v odôvodnení c. 32 napadnutého rozhodnutia sú opísané takto: Povaha podpory Suma v miliónoch DEM Príjemca Subjekt poskytujúci podporu Dátum Právny základ 1 Záruka za riadne splnenie vo výske 100 % (pôvodne 80 %) zabezpecujúca 52,7 miliónov DEM 54,7 PBK LfA 1991 Zákon o vzniku záruk a verejných zabezpecení Slobodného státu Bavorsko 2 Dotácie a investicné danové úlavy 19,42 Spolocný podnik LfA 1991/ 1992 Úloha spolocného záujmu "Zlepsenie regionálnej ekonomickej struktúry", zákon o investicných danových úlavách 3 Odpustenie pohladávky 3,0 PBK LfA 1994 - 4 Zabezpecenie vo výske 100 % 190,0 Robotron, spolocný podnik THA 1992 Schéma THA 5 Dotácie a investicné danové úlavy 63,45 Spolocný podnik; od 24.11.1992, PA Durínsko 1991 az 1993 Úloha spolocného záujmu "Zlepsenie regionálnej ekonomickej struktúry", zákon o investicných danových úlavách Celkovo 330,57 31 Z tabulky po prvé vyplýva, ze roku 1992 poskytla THA na sumu 190 miliónov DEM záruku vo výske 100 %, ktorá pokrývala väcsiu cast bankových úverov udelených Robotron a spolocnému podniku. Podla Komisie musí byt uvedená záruka povazovaná za státnu pomoc nezlucitelnú so spolocným trhom, pretoze nebola udelená v súlade s podmienkami uvedenými v schémach pomoci schválených Komisiou listom SG(91) D/17825 z 26. septembra 1991 (dalej len "prvá schéma THA") a listom SG(92) D/17613 z 8. decembra 1992 (dalej len "druhá schéma THA"). Domnieva sa vsak, ze vzhladom na to, ze z pôvodne garantovaných 190 miliónov DEM bola v skutocnosti na základe záruky uhradená THA len suma 120 miliónov DEM, jedine táto suma by mala byt vrátená. 32 Po druhé Komisia skonstatovala, ze do 31. decembra 1993 spolková krajina Durínsko poskytla spolocnému podniku a následne PA na základe "Investitionszulagengesetz" (zákon o investicných danových úlavách) a dvadsiateho a dvadsiateho prvého "Rahmenpläne der Gemeinschaftsaufgabe 'Verbesserung der regionalen Wirtschaftstruktur`" (rámcové programy prijaté pre roky 1992 a 1993 na základe zákona zo 6. októbra 1969 o úlohách spolocného záujmu "Zlepsenie regionálnych ekonomických struktúr", dalej len "rezim ÚSZ") dotácie a investicné úlavy v celkovej výske 63,45 miliónov DEM. Podla Komisie bola táto regionálna pomoc nesprávne poskytnutá na základe úlohy spolocného záujmu a zákona o investicných danových úlavách, a teda musí byt vrátená pre nezlucitelnost so spolocným trhom. S prihliadnutím na rozhodnutie prijaté spolkovou krajinou Durínsko o nariadení vrátenia sumy 32,5 miliónov DEM sa Komisia domnieva, ze este by sa mala vrátit suma 30,95 miliónov DEM. 33 Po tretie Komisia skonstatovala, ze v rokoch 1991 a 1992 udelila spolková krajina Bavorsko prostredníctvom LfA spolocnému podniku dotácie a investicné úlavy na sumu v celkovej výske 19,42 miliónov DEM. Vzhladom na to, ze tieto dotácie a úlavy boli spreneverené v prospech spolocností zo skupiny Pilz, Komisia zastáva názor, ze boli nesprávne poskytnuté na základe rezimu ÚSZ a zákona o investicných danových úlavách. Podla Komisie ide preto o pomoc nezlucitelnú so Zmluvou o ES. 34 Po stvrté Komisia skonstatovala, ze spolková krajina Bavorsko poskytla na základe "Richtlinien für die Übernahme von Staatsbürgschaften im Bereich der gewerblichen Wirtschaft" (smernice upravujúce prevzatie státnych záruk v oblasti priemyslu), zverejnené oznámením L 6811-1/7 - 43358 bavorského Ministerstva financií zo 7. augusta 1973, dalej len "právna úprava o poskytnutí záruk spolkovou krajinou Bavorsko") záruku v rozsahu 80 az 100 % na bankové úvery v celkovej výske 54,7 miliónov, ktoré nakoniec obdrzal PBK. Podla Komisie nemecké orgány napriek ziadosti o informácie uvedenej v rozhodnutí o zacatí konania neposkytli v dostatocnej miere podrobné údaje, ktoré by umoznili odstránit pochybnosti Komisie o zákonnosti úkonov súvisiacich so zárukou poskytnutou spolkovou krajinou Bavorsko (LfA). Okrem iného, vzhladom na skutocnost, ze predmetná pomoc neslúzila na financovanie investovania, ale bola spreneverená, zastáva názor, ze uvedená záruka musí byt povazovaná za nezlucitelnú pomoc. 35 Po piate sa Komisia domnieva, ze odpustenie pohladávky LfA vo výske 3 milióny DEM, ktorá vznikla voci PBK v dôsledku zaplatenia uvedenej sumy bankám na základe záruky spomenutej vo vyssie uvedenom bode 34, predstavuje státnu pomoc. Podla Komisie je táto pomoc nezlucitelná so spolocným trhom z dôvodu, ze bola udelená bez právneho základu. 36 Vzhladom na uvedené úvahy dospela Komisia k záveru, ze vo fáze etablovania továrne na CD v Albrechts poskytla Spolková republika Nemecko státnu pomoc v celkovej výske 260,57 miliónov DEM, pricom porusila clánok 88 ods. 3 ES. Uvedená pomoc pozostáva z podpory spolkovej krajiny Durínsko vo výske 63,45 miliónov DEM, LfA vo výske 77,12 miliónov DEM (54,7 miliónov DEM vo forme záruky, 19,42 miliónov DEM vo forme investicných úlav a 3 milióny DEM vo forme odpustenia pohladávky) a THA vo výske 120 miliónov DEM. 37 Podla Komisie je uvedená pomoc nezlucitelná hlavne v dôsledku skutocnosti, ze zvýhodnovala spolocnosti patriace do skupiny Pilz a z tohto dôvodu bola zneuzitá v zmysle clánku 88 ods. 2 ES. 2. Financná podpora udelená pocas fázy restrukturalizácie 38 V napadnutom rozhodnutí Komisia identifikovala a kvalifikovala ako pomoc dvanást druhov financnej podpory pridelenej pocas fázy restrukturalizácie podniku. V synoptickej tabulke uvedenej v odôvodnení c. 39 napadnutého rozhodnutia je týchto dvanást podpôr opísaných takto: Povaha podpory Suma v miliónoch DEM Príjemca Subjekt poskytujúci podporu Dátum Právny základ 1 Úver 25,0 PA TAB Október 1993 - 2 Úver 20,0 PA TAB Marec 1994 - 3 Kúpna cena 3,0 PBK TIB Marec 1994 - 4 Dotácia 12,0 PA TIB Marec 1994 - 5 Základné imanie 33,0 PA TIB (98 %) TAB (2 %) Marec 1994 - 6 Úver 2,0 PA LfA Marec 1994 - 7 Pôzicka od spolocníka 3,5 PA TIB Apríl 1994 - 8 Úver 15,0 Skupina Pilz LfA Jún 1994 - 9 Úver 15,0 CD Albrechts TAB Október 1994 - 10 Úver 7,0 CD Albrechts LfA December 1994 - 11 Úver 9,5 CD Albrechts TAB Január 1995 - 12 Úroky 21,3 Od konca roku 1993 Celkovo 166,3 39 Po prvé Komisia skonstatovala, ze v októbri 1993 TAB poskytol PA úver vo výske 25 miliónov DEM s cielom pokryt nedostatky zdrojov tejto spolocnosti, tieto fondy vsak prostredníctvom systému centralizovaného riadenia financií skupiny Pilz priamo získali ostatné spolocnosti skupiny. 40 Po druhé Komisia skonstatovala, ze v marci 1994 TAB poskytol PA úver vo výske 20 miliónov DEM na úcely splatenia bankových úverov zabezpecených THA, ale uvedené fondy boli tiez priamo získané spolocnostami patriacimi do skupiny Pilz prostredníctvom systému centralizovaného riadenia financií. 41 Po tretie Komisia skonstatovala, ze v marci 1994 TIB uhradil PBK sumu 3 milióny DEM na úcely nadobudnutia obchodných podielov PA patriacich tejto spolocnosti. 42 Po stvrté Komisia skonstatovala, ze v marci 1994 TIB udelil dotáciu vo forme zvýsenia základného imania PA v celkovej výske 12 miliónov DEM. 43 Po piate Komisia skonstatovala, ze v marci 1994 TIB a TAB nadobudli 98 % a 2 % základného imania PA, zodpovedajúceho sume 33 miliónov DEM. 44 Po sieste Komisia skonstatovala, ze v marci 1994 spolková krajina Bavorsko poskytla prostredníctvom LfA spolocnosti PA úver vo výske 2 milióny DEM. 45 Po siedme Komisia skonstatovala, ze v apríli 1994 TIB poskytol spolocnosti PA pôzicku od spolocníka vo výske 3,5 miliónov DEM. 46 Po ôsme Komisia skonstatovala, ze v júni 1994 LfA poskytla skupine Pilz prevádzkový úver vo výske 15 miliónov DEM, ktorý mal slúzit na prekonanie obdobia hladania nového nadobúdatela továrne na CD v Albrechts. 47 Po deviate Komisia skonstatovala, ze v októbri 1994 TAB poskytol CD Albrechts úver vo výske 15 miliónov DEM. Zistila, ze aj ked uvedené prostriedky boli vyplatené CD Albrechts, boli pouzité na poskytovanie sluzieb spolocnostiam skupiny Pilz, pricom islo o plnenia, ktoré tieto nikdy neuhradili, a teda jedine tieto spolocnosti boli zvýhodnené. 48 Po desiate Komisia skonstatovala, ze v decembri 1994 spolková krajina Bavorsko poskytla CD Albrechts prostredníctvom LfA nový úver vo výske 7 miliónov DEM. 49 Po jedenáste Komisia skonstatovala, ze v januári 1995 TAB poskytol CD Albrechts úver vo výske 9,5 miliónov DEM. 50 Po dvanáste Komisia skonstatovala, ze podla informácií od nemeckých orgánov PA a CD Albrechts získali výhodu vo forme úrokov v celkovej sume 21,3 milióny DEM pocas obdobia od konca roka 1993 az do 1998. 51 Podla Komisie dvanást vyssie opísaných financných podpôr v celkovej výske 166,3 milióny DEM musí byt povazovaných za protiprávnu státnu pomoc, nezlucitelnú so spolocným trhom. Kedze tieto podpory zvýhodnili TIB a TAB po tom, ako uvedené spolocnosti prevzali ekonomickú zodpovednost za továren na CD v Albrechts, mohli byt schválené výlucne Komisiou na základe clánku 87 ods. 3 písm. c) ES a v súlade s usmerneniami o pomoci na záchranu a restrukturalizáciu. Podla Komisie je vsak zjavné, ze uvedené podpory nie sú v súlade s týmito usmerneniami, kedze informácie, ktorými disponuje, neumoznujú preukázat, ze boli poskytnuté v rámci zivotaschopného restrukturalizacného plánu vybaveného konkrétnymi vnútornými opatreniami umoznujúcimi Komisii skonstatovat obnovenie rentability a dlhodobej zivotaschopnosti podniku v primeranej dobe. Okrem iného sa nenasiel ziaden súkromný investor so záujmom kúpit terajsie spolocnosti LCA a CDA, a teda vzhladom na absenciu úcasti súkromného sektora nie je mozné urcit, ci je pomoc primeraná k nákladom restrukturalizácie. 3. O vymáhaní pomoci 52 Na základe clánku 14 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 Komisia rozhodla, ze Spolková republika Nemecko je povinná pozadovat vrátenie protiprávnej pomoci nezlucitelnej so spolocným trhom, ktorá bola vyplatená tak pocas fázy etablovania, ako aj pocas fázy restrukturalizácie továrne na CD v Albrechts. 53 Okrem toho Komisia zdôraznila, ze na zaistenie dodrzania svojho rozhodnutia a vylúcenia akéhokolvek narusenia hospodárskej sútaze bola v prípade potreby povinná vyzadovat, aby proces vymáhania pomoci nebol obmedzený len na pôvodného príjemcu pomoci, ale bol rozsírený aj na podnik, ktorý dalej vykonával jeho cinnosti za pomoci prevedených výrobných prostriedkov. Uviedla, ze pre posúdenie, ci podnik skutocne nadalej vykonáva cinnosti pôvodného príjemcu pomoci, zobrala do úvahy viaceré faktory, akými sú predmet prevodu, nadobúdacia cena, totoznost spolocníkov a vlastníkov predchádzajúceho podniku a totoznost nového nadobúdatela, dátum realizácie prevodu a jeho obchodný charakter. Domnievala sa, ze LCA a CDA v tomto prípade urcite získali prospech z pomoci, ktorá bola predtým poskytnutá PBK, spolocnému podniku a PA, pretoze pouzívali na pokracovanie vo výkone cinnosti aktíva a infrastruktúru týchto podnikov. V dôsledku toho rozhodla, ze uvedená pomoc musí byt vrátená spolocnostami LCA, CDA a vsetkými ostatnými podnikmi, na ktoré boli alebo budú prevedené aktíva spolocného podniku, PA alebo PBK, pricom tieto musia byt povazované za "príjemcov" uvedenej pomoci. 4. Výrok napadnutého rozhodnutia 54 Vzhladom na tieto úvahy vyhlásila Komisia výrok, ktorý znie: "Clánok 1 1. Státna pomoc poskytnutá [Spolkovou republikou] Nemecko [PBK, spolocnému podniku a PA] na úcely výstavby, prevádzkovania a konsolidácie továrne na CD v Albrechts (Durínsko) bola pouzitá v ostatných odvetviach skupiny Pilz vo výske 260,57 miliónov DEM. Pomoc pozostáva z podpory [spolkovej krajiny] Durínsko vo výske 63,45 miliónov DEM, [LfA] vo výske 77,12 miliónov DEM a [THA] vo výske 120 miliónov DEM. Nesprávnost poskytnutia spocíva v zneuzití pomoci v zmysle clánku 88 ods. 2... ES. V dôsledku toho je pomoc nezlucitelná so Zmluvou ES. 2. V súlade s clánkom 87 ods. 1... ES pomoc v celkovej výske 166,3 milióny DEM urcená na restrukturalizáciu [CD Albrechts] nie je zlucitelná s ustanoveniami Zmluvy ES. Clánok 2 1. [Spolková republika] Nemecko prijme vsetky nevyhnutné opatrenia, aby od príjemcu vymohla vrátenie pomoci opísanej v clánku 1, ktorá mu bola poskytnutá protiprávne. 2. Vymáhanie sa uskutocní v súlade s vnútrostátnym konaním. Sumy, ktoré sa majú vymôct, budú zvýsené o úroky od dátumu poskytnutia pomoci príjemcovi az do jej úplného zaplatenia. Tieto úroky sa vypocítajú na základe referencnej sadzby uplatnitelnej na výpocet dotacného ekvivalentu regionálnej pomoci. 3. Na úcely tohto clánku pojem 'príjemca` oznacuje [CDA] a [LCA], ako aj vsetky ostatné podniky, na ktoré boli alebo budú prevedené aktíva a/alebo infrastruktúra [PBK], [spolocného podniku] alebo [PA] takým spôsobom, ktorým sa vylúcia úcinky tohto rozhodnutia..." [neoficiálny preklad] Konanie a návrhy úcastníkov konania 55 Návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 16. októbra 2000 podal CDA zalobu smerujúcu k zruseniu napadnutého rozhodnutia. Táto zaloba bola zapísaná do registra pod císlom T-324/00. 56 Uznesením predsedu tretej rozsírenej komory Súdu prvého stupna z 28. mája 2001 sa povolilo, aby Spolková republika Nemecko vstúpila do konania na podporu návrhov CDA a aby ODS Optical Disc Service GmbH (dalej len "ODS"), spolocnost konkurujúca CDA, vstúpila do konania na podporu návrhov Komisie. 57 ODS a Spolková republika Nemecko predlozili svoje vyjadrenia postupne 29. augusta a 3. septembra 2001. Dna 24. októbra 2001 CDA a Komisia predlozili svoje pripomienky k vyjadreniam ODS a Spolkovej republiky Nemecko. 58 Uznesením z 30. septembra 2002 Súd prvého stupna (tretia rozsírená komora) rozhodol o prerusení konania az do vyhlásenia rozsudku Súdneho dvora vo veciach C-328/99, Taliansko/Komisia, a C-399/00, SIM 2 Multimedia/Komisia. Vzhladom na rozsudok vyhlásený 8. mája 2003 v týchto spojených veciach poziadal Súd prvého stupna úcastníkov konania o vyjadrenie sa k následkom vyplývajúcim pre túto zalobu. Uvedené vyjadrenia boli predlozené 23. a 24. júna 2003. 59 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna vyzval úcastníkov konania, aby sa vyjadrili k moznosti prípadného spojenia tejto zaloby so zalobou podanou spolkovou krajinou Durínsko zapísanou do registra kancelárie Súdu prvého stupna pod císlom T-318/00, ktorá má ten istý predmet. Po obdrzaní vyjadrení úcastníkov konania uznesením z 8. marca 2004 boli veci spojené na úcely konania a vyhlásenie rozsudku. 60 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna rozhodol o zacatí ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania stanovených v clánku 64 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna vyzval úcastníkov konania, aby mu predlozili urcité dokumenty a písomne im polozil otázky. 61 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky Súdu prvého stupna boli vypocuté na pojednávaní uskutocnenom 5. mája 2004. 62 Uznesením z 23. júla 2004 boli veci T-318/00 a T-324/00 vylúcené na samostatné konanie na úcely vyhlásenia rozsudku. 63 CDA navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zrusil clánky 1 a 2 napadnutého rozhodnutia, - subsidiárne zrusil clánky 1 a 2 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom Komisia konstatuje nezlucitelnost pomoci so Zmluvou o ES a nariaduje vymáhanie tejto pomoci od CDA a vsetkých ostatných podnikov, na ktoré budú prevedené aktíva a/alebo infrastruktúra PBK, spolocného podniku alebo PA, - zaviazal Komisiu nahradit trovy konania s výnimkou trov konania vedlajsieho úcastníka ODS, ktorý uhradí svoje vlastné trovy konania. 64 Spolková republika Nemecko, vedlajsí úcastník konania, navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zrusil napadnuté rozhodnutie. 65 Komisia, ktorú v konaní podporuje ODS, navrhuje, aby Súd prvého stupna: - zamietol zalobu, - zaviazal CDA nahradit trovy konania. Právny stav I - Úvodné pripomienky 66 Na podporu svojej zaloby CDA uvádza viaceré zalobné dôvody zalozené na porusení povinnosti odôvodnenia, nesprávnom zistení urcitých skutkových okolností, porusení zásady správneho úradného postupu spolu s clánkom 287 ES, porusení clánku 87 ods. 1 ES a clánku 88 ods. 2 ES, ako aj ich vykonávacích ustanovení, nedostatku právomoci Komisie, porusení clánku 249 stvrtého odseku ES, porusení vlastníckeho práva, porusení zásady proporcionality a porusení zásady právnej istoty a "zásady urcitosti". 67 Vo svojom návrhu (body 2 az 5) CDA spresnil, ze návrh o neplatnost smeruje v prvom rade proti príkazu na vymáhanie pomoci uvedenom v clánku 2 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom sa Spolkovej republike Nemecko nariaduje vymáhanie pomoci opísanej v clánku 1 od CDA a od dalsích podnikov, na ktoré budú prevedené aktíva a/alebo infrastruktúra PBK, spolocného podniku alebo PA. 68 V dôsledku toho sa Súd prvého stupna rozhodol najskôr preskúmat zalobné dôvody uvedené CDA, ktoré smerujú k preukázaniu protiprávnosti clánku 2 napadnutého rozhodnutia a osobitne zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 87 ods. 1 ES a clánku 88 ods. 2 ES. II - O zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 87 ods. 1 ES a clánku 88 ods. 2 ES A - Tvrdenia úcastníkov konania 69 CDA, ktorého v konaní podporuje Spolková republika Nemecko, tvrdí, ze Komisia porusila clánok 87 ods. 1 ES a clánok 88 ods. 2 ES tým, ze clánkom 2 ods. 1 a 3 napadnutého rozhodnutia zaväzuje Spolkovú republiku Nemecko vyzadovat vrátenie pomoci od LCA, CDA a vsetkých ostatných podnikov "na ktoré boli alebo budú prevedené aktíva a/alebo infrastruktúra spolocnosti PBK, spolocného podniku alebo spolocnosti PA takým spôsobom, ktorým sa vylúcia úcinky tohto rozhodnutia..." [neoficiálny preklad]. 70 V podstate tvrdí, ze Komisia nie je oprávnená vyzadovat od Spolkovej republiky Nemecko, aby vymáhala pomoc od podnikov, ktoré touto pomocou neboli zvýhodnené. Zdôraznuje po prvé, ze pomoc bola vo velkom rozsahu spreneverená v prospech podnikov spolocnosti Pilz, po druhé, ako skonstatovala aj Komisia v odôvodnení c. 103 napadnutého rozhodnutia, ze MTDA (následne CDA) nemala v rámci odkúpenia aktív CD Albrechts (následne LCA) z pomoci prospech, pretoze zaplatila trhovú cenu, a po tretie, ze cast pomoci bola vyplatená priamo skupine Pilz. 71 Okrem toho tvrdí, ze Komisia nie je oprávnená vyzadovat vymáhanie pomoci od tretích osôb, odvolávajúc sa len na existenciu obchádzania povinnosti. Predovsetkým zdôraznuje, ze Komisia nemôze príkaz na vymáhanie pomoci vztahovat na tretiu osobu bez preukázania, ze táto osoba bola pomocou zvýhodnená. Okrem iného sa domnieva, ze objektívne kritériá, ktoré Komisia pouzila na preukázanie existencie obchádzania povinnosti - predmet prevodu, nadobúdacia cena, totoznost spolocníkov alebo vlastníkov základného imania predchádzajúceho podniku a totoznost nového nadobúdatela, dátum realizácie prevodu a jeho obchodný charakter - ktoré sú uvedené v odôvodnení c. 118 napadnutého rozhodnutia - nie sú v tomto prípade dostacujúce. 72 Komisia, ktorú v konaní podporuje ODS, spochybnuje vsetky tvrdenia CDA smerujúce k preukázaniu, ze porusila clánok 87 ods. 1 ES a clánok 88 ods. 2 ES, pozadujúc od Spolkovej republiky Nemecko, aby vyzadovala vrátenie pomoci od LCA, CDA a vsetkých podnikov, na ktoré boli alebo budú prevedené aktíva alebo infrastruktúra spolocného podniku takým spôsobom, ktorým sa vylúcia úcinky napadnutého rozhodnutia. 73 Predovsetkým vseobecným spôsobom spresnuje svoj pohlad na vymedzenie subjektov povinných vrátit pomoc v prípade prevodu obchodných podielov spolocnosti príjemcu alebo jej aktív. V tejto súvislosti v prvom rade pripomína, ze otázka prevodu obchodných podielov nespôsobuje osobitné problémy, pretoze spolocnost príjemcu nadalej existuje, mení sa iba jej vlastník. Podla Komisie z judikatúry vyplýva, ze v takomto prípade povinnost vrátit pomoc nadalej prinálezí spolocnosti, ktorá pomoc obdrzala, alebo jej právnym nástupcom, nezávisle od zmien v struktúre vlastníctva a prípadného zohladnenia povinnosti vrátit pomoc pri vymedzení podmienok predaja. Zdôraznuje, ze ak spolocnost pokracuje vo výkone dotovaných cinností, nadalej pozíva z pomoci výhodu a pokracuje tak v narúsaní hospodárskej sútaze. Dalej sa domnieva, ze takisto nespôsobuje tazkosti prípad, ked sú aktíva spolocnosti príjemcu prevedené na podniky patriace do tej istej skupiny. Zdôraznuje, ze v takomto prípade budú povinné vrátit pomoc spolu so spolocnostou príjemcom aj podniky skupiny, ktoré v dôsledku prevodu aktív mohli mat prospech z priaznivých úcinkov pomoci, získajúc z nej takto ekonomickú výhodu. Okrem iného, pokial ide o predaj aktív spolocnosti príjemcu tretím podnikom, Komisia rozlisuje, ci boli veci predané jednotlivo alebo "v celku". Podla Komisie, ak boli veci predané jednotlivo za trhovú cenu, nadobúdatelia nie sú povinní vrátit pomoc, pretoze v dôsledku separátneho predaja aktív zanikla dotovaná cinnost, a teda pomoc poskytnutá pred prevodom aktív nie je spôsobilá znevýhodnit konkurentov spolocnosti príjemcu. Komisia vsak zastáva názor, ze situácia je odlisná v prípade, ak sú aktíva predané v celku tak, ze nadobúdatelovi umoznujú nadalej vykonávat cinnost spolocnosti príjemcu. Podla Komisie v takomto prípade môze pokracovanie v dotovanej cinnosti trvalo narúsat hospodársku sútaz, a teda sa zdá byt potrebná osobitná obozretnost, aby sa zabránilo tomu, ze prevod vecí spolocnosti príjemcu povedie k podstatnému obchádzaniu povinnosti vrátit pomoc prostredníctvom "ukrytia" predaných vecí. Tvrdí, ze takémuto obchádzaniu sa dá zabránit iba v prípade, ak sa prevod vecí "v celku" vykoná za trhovú cenu a v rámci nepodmieneného postupu otvoreného vsetkým konkurentom tejto spolocnosti. 74 Vo svetle týchto zásad zastáva Komisia názor, ze vyzadovala vymáhanie pomoci od LCA a CDA v súlade s právom, pretoze: - CDA nadalej vykonáva ekonomické cinnosti pôvodného príjemcu, pouzívajúc "kontaminované" výrobné prostriedky, ktoré prevzala od skupiny prepojených podnikov kontrolovaných TIB, - CDA a LCA majú nadalej prospech z protiprávne udelenej pomoci spolocnému podniku - ako aj jeho právnym nástupcom - tým, ze narusenie hospodárskej sútaze spôsobenej poskytnutím pomoci má nadalej pre CDA a LCA pozitívne dôsledky, - kúpna cena v celkovej výske 35,3 milióny DEM, splatená vo forme odkúpenia pasív (odôvodnenie c. 102 napadnutého rozhodnutia) v konecnom dôsledku zostala v jednom a tom istom zoskupení podnikov z dôvodu kontroly, ktorú TIB vykonáva nad CDA a zároven LCA, - zohladnit kúpnu cenu v prípade zoskupenia ekonomicky prepojených podnikov by odporovalo povinnosti, ktorá pre nu vyplýva, a to zabránit obchádzaniu jej rozhodnutí, a povinnosti clenských státov dbat na dodrziavanie ustanovení jej rozhodnutí (odôvodnenia c. 118 a c. 119 napadnutého rozhodnutia). 75 Nakoniec Komisia zdôraznuje, ze CDA nesprávne uvádza, ze nemôze od nej a od LCA vyzadovat vrátenie pomoci, ktorá im bola priamo vyplatená alebo spreneverená v prospech skupiny Pilz. Pripomína, ze predmetná pomoc bola poskytnutá na výkon aktivít spolocného podniku alebo jeho právnych nástupcov aj napriek tomu, ze bola následne okamzite vyclenená, aby z nej mali prospech dalsie spolocnosti skupiny Pilz. Podla Komisie je v tejto súvislosti len málo dôlezité, ze spolocný podnik mal z pomoci v skutocnosti malý prospech. Zdôraznuje, ze v rozsudku z 20. marca 1997, Alcan Deutschland (C-24/95, Zb. s. I-1591), Súdny dvor zastával názor, ze námietka zalozená na zániku obohatenia nepredstavuje platný dôvod pre odmietanie vymáhania pomoci. Domnieva sa, ze právna úvaha Súdneho dvora sa môze uplatnit aj na prípad, akým je prejednávaná vec, v ktorej mechanizmy prevodu aktív vo vnútri zoskupenia podnikov mali v podstate za ciel zahladit obohatenie získané pôvodným príjemcom pomoci. Podla Komisie je v takomto prípade vylúcené prihliadnut na námietku zániku obohatenia a naopak, treba podnikom skupiny pripísat protiprávnu výhodu, ktorú získali v dôsledku nadobudnutia pomoci. Dalej sa domnieva, ze TIB a ekonomicky prepojené podniky sa takisto nemôzu dovolávat tejto námietky, pretoze spreneverenie pomoci skupinou Pilz je mozné pripísat aj spolocnému podniku a jeho právnym nástupcom. B - Posúdenie Súdom prvého stupna 76 Na úvod je opodstatnené pripomenút, ze ak Komisia v súlade s právom Spolocenstva skonstatuje, ze pomoc je nezlucitelná so spolocným trhom, je oprávnená ulozit clenskému státu povinnost vymôct túto pomoc od jej príjemcov (rozsudky Súdneho dvora z 12. júla 1973, Komisia/Nemecko, 70/72, Zb. s. 813, body 13 a 20, a z 29. apríla 2004, Nemecko/Komisia, C-277/00, Zb. s. II-3925, bod 73). 77 Zrusenie protiprávnej pomoci prostredníctvom vymáhania je logickým dôsledkom stanovenia jej protiprávnosti a smeruje k obnoveniu predchádzajúcej situácie (rozsudok Nemecko/Komisia, uz citovaný v bode 76 vyssie, bod 74). 78 Tento ciel sa dosiahne vtedy, ked predmetnú pomoc, v danom prípade zvýsenú o úroky z omeskania, vrátia jej príjemcovia, alebo inými slovami podniky, ktoré ju skutocne pouzili (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 21. marca 1991, Taliansko/Komisia C-303/88, Zb. s. I-1433, body 57 a 60). Týmto vrátením totiz príjemca stráca výhodu, ktorú mal na trhu v porovnaní so svojimi konkurentmi, a obnoví sa situácia pred vyplatením pomoci (rozsudok Súdneho dvora zo 4. apríla 1995, Komisia/Taliansko, C-350/93, Zb. s. I-699, bod 22). 79 Z uvedeného vyplýva, ze hlavným cielom vrátenia protiprávne poskytnutej státnej pomoci je odstránit narusenie hospodárskej sútaze, ktoré bolo spôsobené konkurencnou výhodou v dôsledku protiprávnej pomoci (rozsudok Nemecko/Komisia, uz citovaný v bode 76 vyssie, bod 76). 80 Práve vo svetle týchto vseobecných úvah treba preskúmat zákonnost príkazu na vymáhanie pomoci uvedenom v clánku 2 napadnutého rozhodnutia. 81 V tejto súvislosti je potrebné skúmat zvlást zákonnost predmetného príkazu, pokial ide o vymáhanie pomoci od LCA a od CDA. Je nepochybné, ze na rozdiel od LCA, ktorého treba povazovat za priameho právneho nástupcu spolocného podniku, a PA, toto nie je prípad CDA. V napadnutom rozhodnutí je rozsírenie príkazu na vymáhanie pomoci aj na túto spolocnost zalozené na existencii obchádzania povinnosti. 82 Pokial ide o vymáhanie pomoci od LCA, CDA tvrdí, ze uvedený príkaz je protiprávny v rozsahu, v akom zahrna pomoc priamo vyplatenú skupine Pilz a zároven pomoc, ktorá napriek tomu, ze bola vyplatená spolocnému podniku a PA, bola spreneverená v prospech tejto skupiny. 83 V tejto súvislosti treba skonstatovat, ze ako vyplýva z tabuliek uvedených v odôvodneniach c. 32 a c. 39 napadnutého rozhodnutia, pomoc popísaná v clánku 1 tohto rozhodnutia v skutocnosti zahrna aj pomoc, ktorá bola priamo vyplatená skupine Pilz a PBK, podniku patriacemu k tejto skupine. To je osobitne prípad podpory poskytnutej PBK na základe záruky spolkovej krajiny Bavorsko (LfA) vo výske 54,7 miliónov DEM, podpory poskytnutej PBK z dôvodu odpustenia pohladávky vo výske 3 milióny DEM, podpory poskytnutej PBK ako kúpna cena podielov PA vo výske 3 milióny DEM a podpory poskytnutej skupine Pilz ako úver vo výske 15 miliónov DEM. 84 Pokial ide o prvé dve podpory, je nepochybné, ze aj ked boli vyplatené priamo PBK, boli urcené na financovanie výstavby továrne na CD v Albrechts, takze bez ohladu na spreneverenie týchto prostriedkov v prospech ostatných podnikov skupiny Pilz Komisia oprávnene nariadila vymáhanie pomoci od LCA (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 3. júla 2003, Belgicko/Komisia, C-457/00, Zb. s. I-6931, body 55 az 62). 85 Pokial ide o kúpnu cenu vo výske 3 milióny DEM a úveru vo výske 15 miliónov DEM, je potrebné skonstatovat, ze táto pomoc bola vyplatená priamo skupine Pilz a nebola urcená na restrukturalizáciu spolocného podniku a PA. Je preto vylúcené pozerat sa na ne tak, ze by mohli skutocne uzívat predmetnú pomoc. Uvedený záver nie je ovplyvnený skutocnostou, ako skonstatovala Komisia v odôvodnení c. 37 napadnutého rozhodnutia, ze úver vo výske 15 miliónov DEM mal slúzit na podporu skupiny Pilz v období hladania nového nadobúdatela PA. Okrem toho, kedze Komisia nepredlozila ziaden dôkaz na podporu tohto tvrdenia, nie je preukázané, ze PA bol touto pomocou skutocne zvýhodnený. 86 Clánok 2 napadnutého rozhodnutia teda nie je v súlade so zásadami spravujúcimi vymáhanie protiprávnej státnej pomoci v rozsahu, v akom nariaduje vymáhanie pomoci opísanej v clánku 1 od LCA, zahrnajúcej pomoc udelenú PBK ako kúpnu cenu vo výske 3 milióny DEM a pomoc udelenú skupine Pilz ako úver vo výske 15 miliónov DEM. 87 Dalej je potrebné skúmat tvrdenie CDA, podla ktorého je príkaz na vymáhanie pomoci protiprávny v rozsahu, v akom sa týka pomoci, ktorá napriek tomu, ze bola urcená spolocnému podniku a PA, bola spreneverená v prospech spolocností skupiny Pilz. 88 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje znacný pocet zistení o spreneverení pomoci opísanej v clánku 1 napadnutého rozhodnutia v prospech skupiny Pilz. Predovsetkým z odôvodnení c. 27, c. 33, c. 38 a c. 63 az c. 75 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze velká cast pomoci udelenej na úcely výstavby, konsolidácie a restrukturalizácie továrne na CD v Albrechts bola spreneverená v prospech podnikov tejto skupiny. Z uvedených zistení tiez vyplýva, ze spreneverenie pomoci sa uskutocnilo prostredníctvom fakturácie zvýsenej ceny za poskytovanie sluzieb uskutocnených v rámci výstavby továrne, v rámci systému centralizovaného riadenia financií existujúceho v skupine Pilz a nezaplatením dodaných výrobkov a sluzieb poskytnutých spolocným podnikom a PA v prospech skupiny Pilz. 89 Tiez treba skonstatovat, ze obzalovací spis státneho zástupcu pri Landgericht Mühlhausen predlozený nemeckými orgánmi v rámci správneho konania obsahuje niekolko údajov umoznujúcich vymedzit, hoci len priblizne, rozsah sprenevery pomoci v prospech skupiny Pilz. V rozpore s tvrdením Komisie samotná skutocnost, ze spis sa týka protiprávnych konaní spáchaných v rámci udelenia dotácií a investicných úlav spolkovej krajiny Durínsko, neumoznuje ako taká vyvodit záver, ze údaje obsiahnuté v spise nie sú relevantné pre odhad, ktorý je Komisia povinná vykonat. Tento spis obsahuje, predovsetkým pri popise rôznych mechanizmov pouzitých v rámci podvodu a odhadu výsky realizovaných investícií, presné a uzitocné indikácie pre posúdenie rozsahu sprenevery. 90 Za daných podmienok treba vychádzat z toho, ze prinajmensom v case vydania napadnutého rozhodnutia disponovala Komisia súhrnom hodnoverných a zhodných indícií, z ktorých vyplývalo, ze spolocný podnik a PA skutocne nepouzili znacnú cast pomoci urcenej na výstavbu, konsolidáciu a restrukturalizáciu továrne na CD v Albrechts. Okrem iného tieto indície umoznovali vymedzit, aspon priblizne, rozsah sprenevery. 91 Je pravdivé tvrdenie Komisie, ze zo spisu nevyplýva, ze nemecké orgány predlozili presné údaje týkajúce sa casti pomoci, ktorá bola spreneverená v prospech skupiny Pilz. 92 Je vsak potrebné skonstatovat, ze hoci Komisia disponovala potrebnými prostriedkami (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 13. apríla 1994, Nemecko a Pleuger Worthington/Komisia, C-324/90 a C-342/90, Zb. s. I-1173, bod 29), zo ziadneho dokumentu v spise nevyplýva, ze by v tejto otázke poziadala nemecké orgány o predlozenie presných údajov. Okrem toho z rozhodnutia o zacatí konania vyplýva, ze prinajmensom od roku 1997 vedela o spreneverení velkej casti pomoci. V dôsledku toho nemôze tvrdit, ze vzhladom na informácie, ktorými disponovala v case vydania napadnutého rozhodnutia, bola oprávnená vyzadovat od LCA aj vrátenie pomoci opísanej v clánku 1, o ktorej vedela alebo nemohla nevediet, ze z nej spolocný podnik a PA nemali prospech. 93 Tiez je potrebné zamietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého je rozsah príkazu na vymáhanie pomoci uvedeného v clánku 2 napadnutého rozhodnutia odôvodnený príslusnostou spolocného podniku a jeho právnych nástupcov k zoskupeniu prepojených podnikov, v rámci ktorého existoval vnútorný mechanizmus prevodu aktív. Okrem toho, ze spolocný podnik bol súcastou skupiny Pilz iba v období od októbra 1992 do konca decembra 1993, zo zistení uvedených v napadnutom rozhodnutí jasne vyplýva, ze v prejednávanej veci boli mechanizmy prevodu v rámci tejto skupiny pouzité výlucne v neprospech tejto spolocnosti a nie v jej prospech. Nie je preto mozné tvrdit, ze v dôsledku príslusnosti k tomuto zoskupeniu spolocný podnik skutocne pouzil pomoci, ktorej bol príjemcom. 94 Clánok 2 napadnutého rozhodnutia preto nie je v súlade so zásadami spravujúcimi vymáhanie protiprávnej státnej pomoci v rozsahu, v akom nariaduje vymáhanie pomoci opísanej v clánku 1 od LCA zahrnajúcej aj pomoc, ktorú tento podnik skutocne nepouzil. 95 Dalej, pokial ide o clánok 2 napadnutého rozhodnutia nariadujúceho vymáhanie pomoci opísanej v clánku 1 napadnutého rozhodnutia od CDA, z predmetného rozhodnutia vyplýva, ze Komisia zalozila svoje posúdenie hlavne na existencii úmyslu obíst dôsledky uvedeného rozhodnutia, pricom tento úmysel podla Komisie objektívne vyplýva zo skutocnosti, ze CDA mala prospech z pomoci pôvodne poskytnutej PBK, spolocnému podniku, PA a CD Albrechts v rozsahu, v akom pouzila aktíva týchto podnikov a nadalej vykonávala ich cinnosti (odôvodnenia c. 118 a c. 120 napadnutého rozhodnutia). 96 Uvedené tvrdenie nemôze byt prijaté. 97 Je pravda, ako tiez vyplýva z výmeny korespondencie medzi nemeckými orgánmi a Komisiou v rámci správneho konania, ze cielom prevodu casti aktív z LCA na CDA bolo zachránit cast prevádzky LCA, zabezpeciac jej moznost rozvíjat sa mimo právnych a ekonomických neistôt ohrozujúcich prezitie LCA. Komisia a ODS tiez v rámci tohto konania uviedli rôzne údaje umoznujúce vyvodit záver, ze CDA po prevode aktív skutocne pokracovala vo vykonávaní cinnosti spolocného podniku, PA a CD Albrechts. 98 Tento fakt vsak ako taký neumoznuje v prejednávanej veci preukázat existenciu úmyslu obíst úcinky príkazu na vymáhanie pomoci. 99 Uvedený záver je o to hodnovernejsí, ze v odôvodnení c. 103 napadnutého rozhodnutia sa konstatuje, ze CDA zaplatilo za prevod aktív LCA trhovú kúpnu cenu, pricom uvedená transakcia neimplikuje, ze by CDA nadalej úcinne pozívalo konkurencnú výhodu spojenú s prospechom z pomoci poskytnutej LCA (pozri v tomto zmysle rozsudok Nemecko/Komisia, uz citovaný v bode 76 vyssie, bod 92). 100 V takomto prípade sa nemozno domnievat, ako tvrdí Komisia vo svojich písomných vyjadreniach, ze po odkúní aktív spolocnostou CDA sa LCA stalo "prázdnou schránkou, od ktorej nie je mozné získat vrátenie protiprávnej pomoci". 101 Vzhladom na skutocnost, ze v tomto prípade je LCA od zacatia konkurzného konania v októbri 2000 v likvidácii, je opodstatnené pripomenút, ze z judikatúry týkajúcej sa podnikov príjemcov pomoci, ktoré sa dostali do konkurzu, vyplýva, ze obnovenie predchádzajúcej situácie a odstránenie narusenia hospodárskej sútaze vyplývajúceho z protiprávne poskytnutej pomoci sa v zásade môze dosiahnut tak, ze k pasívam podniku v likvidácii sa pripíse povinnost vrátit predmetnú pomoc, okrem prípadu, ak z tejto pomoci mal prospech iný podnik. Podla uvedenej judikatúry je takéto pripísanie dostatocné na zabezpecenie výkonu rozhodnutia nariadujúceho vymáhanie státnej pomoci nezlucitelnej so spolocným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora z 15. januára 1986, Komisia/Belgicko, 52/84, Zb. s. 89, bod 14, a z 21. marca 1990, Belgicko/Komisia, C-142/87, Zb. s. I-959, body 60 a 62). 102 CDA a Spolková republika Nemecko dalej potvrdili, bez toho, aby im Komisia protirecila, ze na strane jednej spolocnosti CDA bola predaná iba cast aktív, konkrétne viazaný kapitál, prevádzkové aktíva, bezné aktíva, technické know-how a distribúcia a na strane druhej, ze takýto postup umoznil získat vyssiu sumu, ako by bola suma získaná separátnym predajom týchto aktív. 103 Tento záver nie je ovplyvnený skutocnostou, ze kúpna cena bola zaplatená formou odkúpenia pasív. Treba zdôraznit, ze uvedená forma úhrady nemala negatívne dôsledky na situáciu veritelov, pretoze znízenie aktív spolocnosti bolo kompenzované ekvivalentným znízením jej pasív. Pocas pojednávania tiez CDA potvrdila, bez toho, aby jej v tejto súvislosti Komisia protirecila, ze hodnota viazaného kapitálu patriaceho LCA je relatívne vysoká do takej miery, ze tento podnik nemozno po odkúpení casti jeho aktív spolocnostou CDA povazovat za "prázdnu schránku". 104 Skutocnost, ze Komisia poukazuje na odôvodnenie c. 118 napadnutého rozhodnutia, neumoznuje vyvrátit uvedenú analýzu. Treba skonstatovat, ze v tomto odôvodnení Komisia uvádza vseobecným a názorným spôsobom kritériá, ktoré uplatnuje pri urcení, ci konkrétna transakcia skrýva obchádzanie povinnosti. Táto cast vsak vôbec neobsahuje uplatnenie uvedených kritérií na tento prípad. 105 Je preto potrebné uzavriet, ze vzhladom na výlucne faktické zistenia obsiahnuté v napadnutom rozhodnutí Komisia nemohla vyvodit v tomto prípade existenciu úmyslu obíst úcinky príkazu na vymáhanie pomoci. 106 Pokial ide o dalsie skutkové okolnosti uvedené Komisiou v rámci písomných vyjadrení a pocas pojednávania, stací skonstatovat, ze nie sú prítomné nikde v napadnutom rozhodnutí, a teda nemôzu byt pouzité na úcely odôvodnenia rozsírenia príkazu na vymáhanie pomoci na spolocnost CDA. 107 Navyse Súd prvého stupna sa domnieva, ze ani tieto okolnosti neumoznujú preukázat v prejednávanej veci existenciu obchádzania povinnosti. 108 V tejto súvislosti je opodstatnené zamietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého je odkúpenie aktív spolocnostou CDA v rozpore s ekonomickou logikou. Treba poznamenat, ze v rámci správneho konania nemecké orgány a CDA viackrát zdôraznili, ze odkúpenie casti aktív LCA spolocnostou CDA takej logike zodpovedá. A hoci "ekonomický charakter prevodu [aktív]" predstavuje jeden z aspektov, na ktorý Komisia prihliada pri vymedzení existencie obchádzania povinnosti (odôvodnenie c. 118 napadnutého rozhodnutia), v napadnutom rozhodnutí nie je prítomné ziadne odôvodnenie spôsobilé vyvrátit pozíciu nemeckých orgánov a CDA. 109 Tiez je potrebné zdôraznit, ze samotná skutocnost, ze LCA a CDA boli riadené v case odkúpenia aktív v januári 1998 tou istou osobou a ze od tejto transakcie sa CDA na trhu prezentuje ako právny nástupca spolocného podniku a PA, neumoznuje vyvodit záver, ze odkúpenie aktív spolocnosti LCA malo za ciel obíst príkaz na vymáhanie pomoci uvedený v clánku 2 napadnutého rozhodnutia. Tieto skutocnosti nie sú dostacujúce na preukázanie, ze CDA konal v úmysle vyhnút sa výkonu napadnutého rozhodnutia. 110 Nakoniec je potrebné odmietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého sa odkúpenie aktív LCA "v celku" neuskutocnilo v rámci otvoreného a transparentného procesu a niektorí konkurenti LCA boli takto vylúcení z nadobudnutia aktív, s ktorými táto spolocnost vykonávala dotované cinnosti. Tak z napadnutého rozhodnutia, ako aj z niektorých castí spisu a vyhlásení urobených spolkovou krajinou Durínsko a CDA pocas pojednávania 5. mája 2004 sa vsak naopak zdá, ze odkúpenie aktív LCA spolocnostou CDA sa neuskutocnilo ihned, ale predchádzali mu neúspesné pokusy predat celú LCA tretím osobám, medzi ktorými figurovala aj materská spolocnost vedlajsieho úcastníka konania ODS (pozri v tomto zmysle rozsudok Nemecko/Komisia, uz citovaný v bode 76 vyssie, bod 95). 111 Vzhladom na vyssie uvedené treba uzavriet, ze Komisia nepreukázala obchádzanie úcinkov napadnutého rozhodnutia spôsobilého zalozit povinnost CDA vrátit protiprávnu pomoc poskytnutú spolocnému podniku a jeho právnym nástupcom. 112 V dôsledku toho nie je napadnuté rozhodnutie v súlade so zásadami spravujúcimi vymáhanie protiprávnej státnej pomoci v rozsahu, v akom nariaduje vymáhat od CDA pomoc poskytnutú PBK, spolocnému podniku, PA a CD Albrechts. 113 Rovnaký záver vyplýva aj pokial ide o clánok 2 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom nariaduje vymáhanie pomoci opísanej v clánku 1 od "vsetkých ostatných podnikov, na ktoré boli alebo budú prevedené aktíva a/alebo infrastruktúra [PBK], [spolocného podniku] alebo [PA] takým spôsobom, ktorým sa vylúcia úcinky [tohto] rozhodnutia" [neoficiálny preklad]. Stací skonstatovat, ze rozsírenie príkazu na vymáhanie pomoci na tieto podniky spocíva na rovnakých dôvodoch ako rozsírenie uvedeného príkazu na CDA. 114 Vzhladom na vyssie uvedené treba tento zalobný dôvod prijat. 115 Vzhladom na vsetko vyssie uvedené je potrebné zrusit clánok 2 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom nariaduje vymáhanie pomoci opísanej v clánku 1 napadnutého rozhodnutia od spolocností CDA a LCA, ako aj od vsetkých ostatných podnikov, na ktoré boli alebo budú prevedené aktíva alebo infrastruktúra spolocností PBK, spolocného podniku alebo PA takým spôsobom, ktorým sa vylúcia úcinky tohto rozhodnutia. 116 Za týchto podmienok uz nie je potrebné skúmat na úcely preukázania protiprávnosti príkazu na vymáhanie pomoci uvedeného v clánku 2 napadnutého rozhodnutia ostatné zalobné dôvody uvedené zalobcom. 117 Okrem toho treba zdôraznit, ze zaloba CDA, ako vyplýva najmä z bodov 2 a 5 návrhu, je v prvom rade namierená proti napadnutému rozhodnutiu z dôvodu, ze svojím clánkom 2 ods. 3 rozsiruje príkaz na vymáhanie pomoci na CDA, ako aj na podniky, na ktoré boli alebo budú prevedené aktíva a/alebo infrastruktúra PBK, spolocného podniku a PA. Kedze je vsak uvedená cast výroku zrusená, uz nie je potrebné rozhodnút o vsetkých zalobných dôvodoch uvedených CDA týkajúcich sa clánku 1 napadnutého rozhodnutia. O trovách 118 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia nemala vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania v súlade s návrhom CDA. 119 Podla clánku 87 ods. 4 tretieho pododseku môze Súd prvého stupna nariadit, ze vedlajsí úcastník znása svoje vlastné trovy konania. V tomto prípade Spolková republika Nemecko a ODS znásajú svoje trovy konania. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (tretia rozsírená komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Clánok 2 ods. 3 rozhodnutia Komisie 2000/796/ES z 21. júna 2000, týkajúceho sa státnej pomoci Nemecka v prospech CDA Compact Disc Albrechts GmbH (Durínsko) [neoficiálny preklad] sa zrusuje. 2. V zostávajúcej casti návrhu na neplatnost sa konanie zastavuje. 3. Komisia znása svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania CDA Datenträger Albrechts GmbH. Spolková republika Nemecko a ODS Optical Disc Service GmbH znásajú svoje vlastné trovy konania. Azizi García-Valdecasas Cooke Jaeger Dehousse Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 19. októbra 2005. Tajomník Predseda komory E. Coulon J. Azizi Obsah Právny rámec Skutkové okolnosti A - Vseobecný kontext 1. Fáza etablovania podniku (od roku 1990 do roku 1992) 2. Fáza restrukturalizácie (od roku 1993 do roku 1998) 3. Odkúpenie niektorých aktív spolocnostou MTDA B - Priebeh správneho konania C - Zistenie skutkového stavu a právne posúdenie 1. Financná podpora udelená Spolkovou republikou Nemecko pocas fázy etablovania 2. Financná podpora udelená pocas fázy restrukturalizácie 3. O vymáhaní pomoci 4. Výrok napadnutého rozhodnutia Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav I - Úvodné pripomienky II - O zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 87 ods. 1 ES a clánku 88 ods. 2 ES A - Tvrdenia úcastníkov konania B - Posúdenie Súdom prvého stupna O trovách __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXmL5srv/L98233-5596TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXmL5srv/L98233-5596TMP.html#Footref*