ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (tretia komora) z 18. septembra 2001 ([1]*) "Zaloba o neplatnost - Hospodárska sútaz - Platená televízia - Spolocný podnik - Clánok 85 Zmluvy ES (teraz clánok 81 ES) - Clánok 85 ods. 1 Zmluvy - Negatívny atest - Pridruzené obmedzenie - Zásada logického uvazovania - Clánok 85 ods. 3 Zmluvy - Rozhodnutie o výnimke - Trvanie" Vo veci T-112/99, Métropole télévision (M6), so sídlom v Neuilly-sur-Seine (Francúzsko), Suez-Lyonnaise des eaux, so sídlom v Nanterre (Francúzsko), France Télécom, so sídlom v Parízi (Francúzsko), v zastúpení: D. Théophile, advokát, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, Télévision française 1 SA (TF1), so sídlom v Parízi, v zastúpení: P. Dunaud a P. Elsen, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobcovia, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: É. Gippini Fournier a K. Wiedner, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: CanalSatellite, so sídlom v Parízi, v zastúpení: L. Cohen-Tanugi a F. Brunet, advokáti, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie clánkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie 1999/242/ES z 3. marca 1999 týkajúceho sa konania podla clánku 85 Zmluvy ES (IV/36.237 - TPS) (Ú. v. ES L 90, s. 6), SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (tretia komora), v zlození: predseda komory J. Azizi, sudcovia K. Lenaerts a M. Jaeger, tajomník: D. Christensen, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 18. januára 2001, vyhlásil tento Rozsudok Vseobecný rámec veci A - Opis transakcie 1 Táto vec sa vztahuje na rozhodnutie Komisie 1999/242/ES z 3. marca 1999 týkajúce sa konania podla clánku 85 Zmluvy ES (IV/36.237 - TPS) (Ú. v. ES L 90, s. 6) (dalej len "napadnuté rozhodnutie"), pokial ide o zalozenie spolocnosti Télévision par satellite (dalej len "TPS"), ktorej predmetom cinnosti je koncipovat, vyvíjat a vysielat digitálne a satelitom ponuku platených televíznych programov a sluzieb pre frankofónnych televíznych divákov v Európe (odôvodnenie c. 76 napadnutého rozhodnutia). 2 Táto spolocnost, ktorá bola zalozená vo forme verejnej obchodnej spolocnosti podla francúzskeho práva siestimi velkými francúzskymi spolocnostami pôsobiacimi v odvetví televízie [Métropole télévision (M6), Télévision française 1 SA (TF1), France 2 a France 3] a odvetví telekomunikácie a káblovej distribúcie (France Télécom a Suez-Lyonnaise des eaux), vstupuje ako nový úcastník na trhy, na ktorých silne dominuje tradicný operátor, a to spolocnost Canal+ a jej dcérska spolocnost CanalSatellite. B - Dotknuté trhy a ich struktúra 3 Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze hlavný trh výrobkov dotknutý zalozením TPS je trh platenej televízie (odôvodnenia c. 23 a 24 napadnutého rozhodnutia). Transakcia sa okrem toho dotýka trhu nadobúdania vysielacích práv a trhu obchodovania s tematickými kanálmi. 4 Pokial ide o dotknutý geografický trh, zalovaná upresnila v napadnutom rozhodnutí, ze v case prijatia tohto rozhodnutia sa tieto rôzne trhy museli posudzovat na vnútrostátnej úrovni, takze sa v prejednávanej veci obmedzujú na Francúzsko (odôvodnenia c. 40 az 43 napadnutého rozhodnutia). 1. Trh platenej televízie vo Francúzsku 5 Ako vyplýva z odôvodnenia 25 napadnutého rozhodnutia, tento trh predstavuje trh výrobkov, ktorý sa odlisuje od trhu volne prístupnej televízie (nazývanej aj "volne sírená televízia"). Na rozdiel od posledného menovaného trhu, kde obchodný vztah vzniká medzi vysielatelom a zadávatelom reklamy, v prípade trhu platenej televízie existuje vztah medzi vysielatelom a televíznym divákom ako predplatitelom. Podmienky hospodárskej sútaze na týchto dvoch trhoch sú preto odlisné. 6 Napadnuté rozhodnutie takisto upresnuje, ze v case jeho prijatia trh platenej televízie zahrnal tri spôsoby vysielania (terestriálny, satelitný a káblový) a ze tieto rôzne spôsoby vysielania nepredstavujú rozlicné trhy (odôvodnenie c. 30 napadnutého rozhodnutia). 7 Najstarsím operátorom na trhu platenej televízie vo Francúzsku je spolocnost Canal+, ktorá má velmi dobré meno, ako aj vysoko rozvinuté know-how v oblasti riadenia (odôvodnenie c. 44 napadnutého rozhodnutia). Skupina Canal+ pôsobí aj v odvetví káblovej distribúcie, pretoze kontroluje siet NumériCâble. Navyse Canal+ prostredníctvom svojej dcérskej spolocnosti CanalSatellite ponúka súbor platených kanálov prostredníctvom satelitu v digitálnej kvalite (dalej len "digitálny súbor") (odôvodnenie c. 46 napadnutého rozhodnutia). Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze "co sa týka poctu predplatitelov, skupina Canal+ vrátane prémiového kanála Canal+, CanalSatellite a siete Numéricâble predstavovala koncom júna 1998 priblizne 70 % francúzskeho trhu platenej televízie" (odôvodnenie c. 47). 8 Dalsí operátor na trhu platenej televízie, spolocnost AB-Sat, bola zalozená v apríli 1996 francúzskou skupinou AB, ktorej základná cinnost spocíva vo výrobe programov a distribúcii televíznych práv. AB-Sat mala koncom júna 1998 100 000 predplatitelov (odôvodnenie c. 49 napadnutého rozhodnutia). 9 Nakoniec spolocnost TPS mala koncom júla 1998 457 000 predplatitelov a predpokladala 600 000 predplatitelov na koniec roka 1998 (odôvodnenie c. 50 napadnutého rozhodnutia). 2. Trh nadobúdania vysielacích práv, najmä v oblasti filmov a sportu 10 Kedze filmy a sport predstavujú dva taziskové výrobky platenej televízie, nadobudnutie vysielacích práv na takéto programy je nevyhnutné na vytvorenie dostatocne prítazlivej ponuky, ktorá by presvedcila budúcich predplatitelov, aby platili za príjem televíznych sluzieb (odôvodnenie c. 34 napadnutého rozhodnutia). 11 Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze hlavnými konkurentmi TPS na tomto trhu, a zvlást v oblasti nadobúdania vysielacích práv na americké a francúzske filmy a na sportové udalosti, sú Canal+ a tematické kanály, v ktorých má Canal+ podiel (odôvodnenie c. 58 napadnutého rozhodnutia). Komisia dalej v napadnutom rozhodnutí upresnuje, ze "skupina Canal+ má na tomto trhu zvlást silné postavenie" a ze spolocnost AB-Sat, ako aj vseobecné kanály sú na nom tiez prítomné (uz citované odôvodnenie). 3. Trh obchodovania a prevádzkovania tematických kanálov 12 Z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze tematické kanály sú nevyhnutné pri tvorbe prítazlivých ponúk platenej televízie a ze trh obchodovania a prevádzkovania tematických kanálov zazíva vo Francúzsku velkú expanziu najmä z dôvodu zavedenia digitálnej technológie (odôvodnenia c. 37 az 39 a c. 65 az 69 napadnutého rozhodnutia). 13 Pokial ide o struktúru trhu, napadnuté rozhodnutie upresnuje: "Od príchodu satelitných platforiem majú vsetci aktéri platenej televízie podiely v tematických kanáloch prevádzkovaných na trhu. Pocet podielov, ktoré majú hlavní aktéri na tomto trhu, je dost homogénny. Skupina Canal+ je vsak dôlezitým aktérom, pretoze má podiely v najstarsích kanáloch, ktorým sa podarilo najviac preniknút na trh káblovej televízie a ktoré majú najvyssí pocet predplatitelov." (Odôvodnenia c. 67 a 68 napadnutého rozhodnutia.) C - Oznámenie a oznámené dohody 14 Zalozenie TPS bolo najskôr predmetom kontaktov so zalovanou v priebehu leta 1996 na úcely oznámenia podla nariadenia Rady (EHS) c. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi [Ú. v. ES L 257, 1990, s. 13; Mim. vyd. 08/001, s. 1, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) c. 1310/97 z 30. júna 1997 (Ú. v. ES L 180, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 164)] (odôvodnenie c. 1 napadnutého rozhodnutia). Kedze vsak boli spolocnosti, ktoré sa zúcastnili na zalození TPS, zalovanou informované, ze TPS nie je spolocným podnikom v zmysle podniku podliehajúceho spolocnej kontrole jeho spolocníkov, 18. októbra 1996 oznámili transakciu, aby mohli získat negatívny atest alebo subsidiárne, výnimku podla nariadenia Rady (EHS) c. 17 zo 6. februára 1962, prvého nariadenia implementujúceho clánky 85 a 86 zmluvy (Ú. v. ES 1962, 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3) (uz citované odôvodnenie). 15 Oznámené dohody sú styri. Základné zásady, ktoré upravujú fungovanie TPS, sú obsiahnuté v dohovore z 11. a 18. apríla 1996 (dalej len "dohovor"); neskôr boli konkretizované a upravené v dohode spolocníkov podpísanej 19. júna 1996, ako aj v statútoch spolocnosti TPS a spolocnosti TPSG, podpísaných v ten istý den (odôvodnenie c. 70 napadnutého rozhodnutia). Dohody boli uzavreté na desat rokov (odôvodnenie c. 71 napadnutého rozhodnutia). 16 Tri dolozky stanovené týmito dohodami zvlást upútali pozornost zalovanej v napadnutom rozhodnutí. Po prvé ide o dolozku o zákaze konkurencie, po druhé o dolozku týkajúcu sa tematických kanálov a po tretie o dolozku výhradnosti. 1. Dolozka o zákaze konkurencie 17 Táto dolozka je prevzatá do clánku 11 dohovoru a clánku 5.3 vyssie uvedenej dohody spolocníkov a bola upresnená na ziadost zalovanej dodatkom zo 17. septembra 1998. Je formulovaná takto: "Okrem prípadov existujúcich v case uzavretia dohôd a okrem predaja nových programov a sluzieb, ktoré neboli predmetom zmlúv s TPS, sa zmluvné strany zaväzujú, ze nebudú mat akýmkolvek spôsobom podiel, priamy alebo nepriamy, a tak dlho, ako zostanú akcionármi TPS, v spolocnostiach, ktorých predmetom cinnosti alebo podnikania je vysielanie a obchodovanie s ponukou platených digitálnych alebo satelitných audiovizuálnych programov a sluzieb urcených európskym frankofónnym domácnostiam." (Odôvodnenie c. 77 napadnutého rozhodnutia.) 2. Dolozka týkajúca sa tematických kanálov 18 Clánok 6 dohovoru (pod názvom "Programy a sluzby digitálnej ponuky") a clánok 5.4 vyssie uvedenej dohody spolocníkov stanovujú, ze TPS disponuje právom prednosti a právom konecného odmietnutia, pokial ide o výrobu tematických kanálov a televíznych sluzieb svojimi akcionármi. Táto dolozka znie takto: "Aby boli TPS poskytnuté programy potrebné na jej cinnost, kazdá zo zmluvných strán sa zaväzuje prednostne ponúknut TPS kanály a sluzby, ktoré prevádzkuje alebo pri ktorých disponuje rozhodovacou právomocou v rámci vydavatelskej spolocnosti, ako aj tie, ktoré môze vytvorit. TPS takisto disponuje právom konecného odmietnutia alebo prijatia, za najlepsích podmienok ponúknutých konkurentmi, vsetkých sluzieb alebo kanálov, ktoré akcionári TPS ponúknu tretím osobám. V prípade ich prevzatia, ci uz na výhradnom, alebo bezvýhradnom základe, TPS uplatní na tieto sluzby financné a zmluvné podmienky prinajmensom rovnocenné podmienkam, ktorým by tieto programy a sluzby podliehali inde. Pokial ide o prevzatie týchto kanálov a sluzieb, TPS slobodne a na základe svojho vlastného uvázenia rozhodne o ich zaclenení alebo nezaclenení do svojej digitálnej ponuky, na výhradnom alebo bezvýhradnom základe, pricom zmluvné strany potvrdzujú, ze ich cielom je môct výhradne disponovat kanálmi a sluzbami v digitálnej ponuke TPS." (Odôvodnenia c. 78 a 79 napadnutého rozhodnutia.) 3. Dolozka výhradnosti 19 Napokon clánok 6 dohovoru stanovuje, ze vseobecné kanály, ktoré sa zúcastnili na zalození a zacatí cinnosti TPS, teda M6, TF1, France 2 a France 3, bude vysielat výhradne TPS (odôvodnenie c. 81 napadnutého rozhodnutia). TPS prevezme technické náklady spojené s ich prenosom a vysielaním, ale nebude za ne uhrádzat odmenu (uz citované odôvodnenie). D - Napadnuté rozhodnutie 20 Dna 3. marca 1999 zalovaná prijala napadnuté rozhodnutie. 21 Ako vyplýva z clánku 1 tohto rozhodnutia, zalovaná sa domnievala, ze na základe informácií, ktorými disponuje, nie je potrebné zacat konanie podla clánku 85 ods. 1 Zmluvy ES (teraz clánok 81 ods. 1 ES) s ohladom na zalozenie TPS. 22 Naproti tomu, pokial ide zmluvné dolozky opísané v bodoch 17 az 19 vyssie, zalovaná dospela k záveru, ze: - pokial ide o dolozku o zákaze konkurencie, nie je potrebné zacat konanie vo vztahu k tejto dolozke pocas doby troch rokov, teda do 15. decembra 1999 (clánok 2 napadnutého rozhodnutia), - pokial ide o dolozku výhradnosti, ako aj dolozku týkajúcu sa tematických kanálov, tieto ustanovenia môzu byt predmetom výnimky podla clánku 85 ods. 3 Zmluvy po dobu troch rokov, teda do 15. decembra 1999 (clánok 3 napadnutého rozhodnutia). Konanie a návrhy úcastníkov konania 23 Zalobca návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 10. mája 1999 podal zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 24 Podaním doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna 5. novembra 1999 spolocnost CanalSatellite podala návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. 25 Uznesením z 31. januára 2000 predseda tretej komory Súdu prvého stupna vyhovel tomuto návrhu a ciastocne vyhovel ziadosti o dôverné nakladanie s niektorými údajmi nachádzajúcimi sa v zalobe a v jej prílohách, podanej zalobcami. 26 Vedlajsí úcastník konania podal svoje vyjadrenie vedlajsieho úcastníka konania 24. marca 2000. Komisia, TF1 a M6 podali svoje pripomienky k tomuto vyjadreniu 4., 5. a 8. mája 2000. 27 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna (tretia komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania. V rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania stanovených v clánku 64 svojho rokovacieho poriadku vyzval úcastníkov konania, aby odpovedali na písomné otázky, a zalovanú, aby predlozila listinu. Úcastníci konania vyhoveli tejto výzve v stanovenej lehote. 28 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky Súdu prvého stupna boli vypocuté pocas pojednávania, ktoré sa konalo 18. januára 2001. 29 Zalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupna: - zrusil clánky 2 a 3 napadnutého rozhodnutia, - zaviazal zalovanú a vedlajsieho úcastníka konania in solidum na náhradu trov konania. 30 Zalovaná a vedlajsí úcastník konania navrhujú, aby Súd prvého stupna: - zamietol zalobu, - zaviazal zalobcov na náhradu trov konania. Právny stav A - O prípustnosti zaloby 1. Tvrdenia úcastníkov konania 31 Zalovaná, v tomto ohlade podporovaná vedlajsím úcastníkom konania, namieta neprípustnost zaloby podanej zalobcami. Uvádza totiz, ze podla ustálenej judikatúry sú napadnutelné len akty, ktoré sú spôsobilé vyvolat záväzné právne úcinky zasahujúce do záujmov zalobcov. Takisto pripomína, ze ako vyplýva z rozsudkov Súdu prvého stupna zo 17. septembra 1992, NBV a NVB/Komisia (T-138/89, Zb. s. II-2181, bod 31), a z 22. marca 2000, Coca-Cola/Komisia (T-125/97 a T-127/97, Zb. s. II-1733, bod 79), len výrok aktu je spôsobilý vyvolat právne úcinky, a v dôsledku toho spôsobit ujmu. Naproti tomu odôvodnenie daného rozhodnutia môze podliehat preskúmaniu zákonnosti súdom Spolocenstva len v rozsahu, v akom, ako odôvodnenie aktu spôsobujúceho ujmu, predstavuje nevyhnutnú oporu jeho výroku. 32 Podla zalovanej vsak výrok takého rozhodnutia o udelení negatívneho atestu a výnimky, aké je napadnuté v rámci tejto zaloby, nespôsobuje jeho adresátovi ujmu. Preto je zaloba o neplatnost podaná zalobcami neprípustná. 33 Zalovaná sa domnieva, ze tento záver je o to nevyhnutnejsí, ze po 15. decembri 1999 napadnuté rozhodnutie stratilo vsetky právne úcinky, ktoré vyvolávalo. Záujem na tejto veci je preto cisto teoretický. 34 Zalobcovia popierajú, ze prejednávaná zaloba je neprípustná. Uvádzajú, ze napadnuté rozhodnutie má právne úcinky, ktoré zasahujú do ich záujmov (rozsudok Súdneho dvora z 11. novembra 1981, IBM/Komisia, 60/81, Zb. s. 2639, bod 9), pretoze negatívny atest a výnimka sa udelujú len na dobu troch rokov. Okrem toho pripomínajú, ze v rozsudku Súdu prvého stupna z 15. septembra 1998, European Night Services a i./Komisia (T-374/94, T-375/94, T-384/94 a T-388/94, Zb. s. II-3141), ktorý sa tiez týkal zalôb o neplatnost proti rozhodnutiu o výnimke podanej adresátmi tejto výnimky, boli zaloby vyhlásené za prípustné. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 35 Je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry právnymi aktmi alebo rozhodnutiami, proti ktorým mozno podat zalobu o neplatnost podla clánku 173 Zmluvy ES (zmenený, teraz clánok 230 ES), sú opatrenia so záväznými právnymi úcinkami, ktoré môzu zasiahnut do záujmov zalobcu tým, ze podstatne zmenia jeho právne postavenie (rozsudky Súdneho dvora IBM/Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, bod 9, a z 31. marca 1998, Francúzsko a i./Komisia, C-68/94 a C-30/95, Zb. s. I-1375, bod 62; rozsudky Súdu prvého stupna zo 4. marca 1999, Assicurazioni Generali a Unicredito/Komisia, T-87/96, Zb. s. II-203, bod 37, a Coca-Cola/Komisia, uz citovaný v bode 31 vyssie, bod 77). 36 Kazdá fyzická alebo právnická osoba je teda oprávnená podat zalobu o neplatnost proti rozhodnutiu institúcie Spolocenstva, ktorým sa ciastocne alebo úplne nevyhovelo presnému a jasnému návrhu tejto osoby, patriacemu do právomoci uvedenej institúcie (pozri v tomto zmysle, pokial ide o návrh na základe clánku 3 ods. 2 písm. b) nariadenia c. 17, rozsudok Súdneho dvora z 25. októbra 1977, Metro/Komisia, 26/76, Zb. s. 1875, bod 13). V takejto situácii totiz ciastocné alebo úplné zamietnutie návrhu vyvoláva záväzné právne úcinky, ktoré môzu zasiahnut do záujmov jeho autora. 37 Vo svetle týchto zásad je potrebné overit, ci je táto zaloba o neplatnost prípustná. 38 V prejednávanej veci zalobcovia oznámili zalovanej dohody týkajúce sa zalozenia TPS a obmedzení, ktoré povazovali za pridruzené k tejto transakcii, aby mohli získat negatívny atest podla clánku 2 nariadenia c. 17 na celé trvanie týchto dohôd, teda na dobu desiatich rokov, alebo ak to nie je mozné, tak podla clánku 4 ods. 1 toho istého nariadenia individuálnu výnimku rovnakého trvania. 39 Z výroku napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze tak negatívny atest týkajúci sa dolozky o zákaze konkurencie (clánok 2), ako aj individuálna výnimka týkajúca sa dolozky výhradnosti a dolozky týkajúcej sa tematických kanálov (clánok 3) sa udelujú len na dobu troch rokov. 40 Z tohto obmedzenia trvania negatívneho atestu a výnimky stanovenej vo vyssie uvedených clánkoch 2 a 3 vyplýva, ze zalobcovia pozívajú právnu istotu vyplývajúcu z takýchto rozhodnutí len po omnoho kratsiu dobu, nez s ktorou na zaciatku pocítali. Okrem toho zalobcovia potvrdili bez akýchkolvek protirecení zo strany zalovanej, ze tento skutkový stav sa dotkol aj výpoctu výnosnosti investícií, ktoré viedli k uzavretiu oznámených dohôd. 41 Táto cast výroku napadnutého rozhodnutia teda vyvoláva záväzné právne úcinky spôsobilé zasiahnut do záujmov zalobcov. 42 V tomto ohlade nie je dôlezité, ze zalobcovia by prípadne mohli po opätovnom oznámení sporných opatrení získat nový negatívny atest alebo výnimku na kratsiu, rovnako dlhú, ba dokonca dlhsiu dobu, nez získali pôvodne. Kedze uz teraz nedisponujú právnou istotou, ktorú by mali, ak by negatívny atest a výnimky stanovené v clánkoch 2 a 3 napadnutého rozhodnutia boli udelené na obdobie desat rokov, ich záujmy sú urcite zasiahnuté touto castou výroku napadnutého rozhodnutia. 43 Nakoniec je potrebné pripomenút, ze na rozdiel od návrhov vo veciach, ktoré viedli k rozsudkom NBV a NVB/Komisia a Coca-Cola/Komisia, uz citovaným v bode 31 vyssie, zaloba o neplatnost podaná zalobcami sa vztahuje na výrok, a nie na odôvodnenie napadnutého rozhodnutia. Vo svojich návrhoch zalobcovia navrhujú zrusenie clánkov 2 a 3 napadnutého rozhodnutia. Okrem toho, hoci je pravda, ze Súd prvého stupna v uz citovanom rozsudku NBV a NVB/Komisia (bod 32) rozhodol, ze rozhodnutím o negatívnom ateste "sa vyhovuje navrhovatelovi a svojou povahou nie je spôsobilé zmenit jeho právne postavenie, ani mu spôsobit ujmu", je potrebné pripomenút, ze vo veci, ktorá viedla k uvedenému rozsudku, bol negatívny atest udelený na dobu, ktorá zodpovedala dobe pozadovanej zúcastnenými stranami. Naproti tomu, ako bolo pripomenuté vyssie, v prejednávanej veci je negatívny atest udelený len na dobu troch rokov, pricom zalobcovia ziadali, aby to bolo na dobu desiatich rokov. 44 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze prejednávaná zaloba je prípustná. B - O veci samej 45 Súd prvého stupna sa rozhodol najskôr preskúmat zalobné dôvody smerujúce k zruseniu clánku 3 napadnutého rozhodnutia, teda tie dôvody, ktoré sa vztahujú na dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov. Potom sa bude Súd prvého stupna venovat skúmaniu zalobného dôvodu uvádzaného proti clánku 2 napadnutého rozhodnutia, vztahujúceho sa na dolozku o zákaze konkurencie. 1. O zalobných dôvodoch smerujúcich k zruseniu clánku 3 napadnutého rozhodnutia 46 Pokial ide o clánok 3 napadnutého rozhodnutia, zalobcovia uvádzajú dva zalobné dôvody zalozené na porusení ustanovení clánku 85 ods. 1 a 3 Zmluvy. V rámci prvého zalobného dôvodu uvádzajú, ze zalovaná porusila clánok 85 ods. 1 Zmluvy, kedze sa domnievajú, ze dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov nepredstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze v zmysle tohto ustanovenia, a subsidiárne, ze tieto záväzky musia byt oznacené ako obmedzenia pridruzené k zalozeniu TPS. V rámci druhého zalobného dôvodu sa zalobcovia domnievajú, ze zalovaná porusila clánok 85 ods. 3 Zmluvy tým, ze nesprávne uplatnila kritériá výnimky stanovené týmto ustanovením, a dopustila sa nesprávneho posúdenia, pokial ide o trvanie výnimky. a) O prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 85 ods. 1 Zmluvy i) O hlavnej argumentácii zalozenej na tom, ze dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov nepredstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze v zmysle clánku 85 ods. 1 Zmluvy 47 Zalobcovia uvádzajú, ze zalovaná pri konstatovaní v napadnutom rozhodnutí, ze dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov predstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze v zmysle clánku 85 ods. 1 Zmluvy, na jednej strane vychádzala z nesprávneho posúdenia a na druhej strane nesprávne uplatnila toto ustanovenie. 48 Zalovaná, podporovaná vedlajsím úcastníkom konania, popiera dôvodnost týchto zalobných dôvodov. - O zalobnom dôvode zalozenom na existencii nesprávneho posúdenia - Tvrdenia úcastníkov konania 49 Zalobcovia uvádzajú, ze na úcely zistenia obmedzenia hospodárskej sútaze vyplývajúceho z dolozky výhradnosti sa zalovaná snazila v odôvodneniach c. 102 az 107 napadnutého rozhodnutia preukázat, ze vseobecné kanály sú pre televíznych divákov prítazlivé a ze táto dolozka znemoznila konkurentom TPS prístup k takýmto programom. Preto je podla zalobcov toto urcenie zalozené na nesprávnych posúdeniach. 50 V prvom rade totiz tvrdia, ze zistenie, podla ktorého sa prítazlivost vseobecných kanálov v ponuke TPS vysvetluje existenciou tienových zón vo Francúzsku, teda zón, kde má terestriálny príjem týchto kanálov zlú alebo nedostatocnú kvalitu, je nesprávne. Podla zalobcov údaje v stúdii uskutocnenej institútom Médiamétrie v novembri/decembri 1997 týkajúcej sa dvojmesacného sledovania spustenia (dalej len "stúdia Médiamétrie"), citované zalovanou, sú nesprávne a nezohladnujú skutocnost, ze takmer vsetci Francúzi prijímajú TF1, France 2 a France 3 v dobrých podmienkach. Na podporu tohto tvrdenia zalobcovia na pojednávaní uviedli, ze na jednej strane stúdia Médiamétrie neuvádza, podla akých metodologických zásad bola vypracovaná, a na druhej strane, ze kvalita vysielania televíznych programov francúzskymi televíznymi kanálmi je preverovaná kazdých pät rokov Conseil supérieur de l'audiovisuel (Vyssia audiovizuálna rada) v rámci konania o povolení alebo predlzení povolenia. 51 V druhom rade zalobcovia pripomínajú, ze v rozpore s tým, co uvádza zalovaná v napadnutom rozhodnutí, z prieskumov trhu vyplýva, ze televízni diváci sa rozhodujú pre TPS skôr z dôvodu bohatstva ponuky ako z dôvodu príjmu vseobecných kanálov v digitálnej kvalite. 52 V tretom rade sa zalobcovia domnievajú, ze tvrdenie zalovanej, podla ktorého dva dalsie digitálne súbory, teda CanalSatellite a AB-Sat, mohli byt úspesne spustené bez výhradného vysielania vseobecných kanálov, je v prejednávanej veci irelevantné. Uvádzajú totiz, ze na jednej strane CanalSatellite tazil v case svojho spustenia z viacerých výhradných práv na vysielanie filmov a sportu, pricom este stále má výhradné právo na vysielanie kanálu Canal+, a ze na druhej strane AB-Sat sa etabloval na inom segmente trhu. 53 Zalobcovia v poslednom rade uvádzajú, ze v rozpore s tým, co urcila zalovaná v napadnutom rozhodnutí, skutocnost, ze styri vseobecné kanály, ktoré predstavujú 90 % vsetkých televíznych divákov a priblizne 75 % divákov káblovej televízie, vysiela výhradne TPS, nemusí znamenat, ze prístup konkurentov k programom týchto kanálov je obmedzený. Podotýkajú, ze trh volne sírenej televízie a trh platenej televízie sú dva odlisné trhy, takze medzi nimi nemôze existovat prícinná súvislost. Dalej podla zalobcov nie je isté, ze v prípade, ze by sa styri vseobecné kanály nepodielali na zalození TPS, tak by sa zaviazali k úcasti na inom digitálnom súbore. Okrem toho poznamenávajú, ze ako ukazuje situácia v iných európskych krajinách, kde má jeden operátor monopolné postavenie na trhu platenej televízie, nový vstup na trh platenej televízie vo Francúzsku uz nie je mozný. 54 Zalovaná, podporovaná vedlajsím úcastníkom konania, popiera, ze zistenie v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého výhradné právo na vysielanie styroch vseobecných kanálov predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze, spocíva na nesprávnych posúdeniach. - Posúdenie Súdom prvého stupna 55 Je potrebné uviest, ze styri skutkové okolnosti, ktoré uvádzajú zalobcovia, aby preukázali, ze zistenie zalovanej o obmedzení hospodárskej sútaze dolozkou výhradnosti spocíva na nesprávnych posúdeniach, sú nesprávne alebo irelevantné. 56 Treba teda zdôraznit, ze pri nedostatku dôkazov, ktoré podporujú ich tvrdenia, nemozno súhlasit so zalobcami, ked tvrdia, ze údaje stúdie Médiamétrie o existencii tienových zón vo Francúzsku, ktoré boli prevzaté do odôvodnenia c. 104 napadnutého rozhodnutia, sú nesprávne a ze takmer vsetci televízni diváci vo Francúzsku prijímajú TF1, France 2 a France 3 v dobrých podmienkach. 57 Vedlajsí úcastník konania totiz na pojednávaní upresnil bez toho, aby zalobcovia protirecili, ze institút Médiamétrie je jediným prieskumným institútom vo Francúzsku, ktorý vypracúva stúdie o sledovanosti, a ze na tieto stúdie odkazujú vsetky francúzske televízne kanály, ktoré ich pouzívajú najmä na výpocet príjmov z reklamy. 58 Navyse v rozpore s tým, co tvrdia zalobcovia, kontroly vykonávané kazdých pät rokov Conseil supérieur de l'audiovisuel v rámci konania o povolení alebo predlzení povolenia nie sú dôkazom nesprávnosti týchto údajov. Ako medzi iným priznali na pojednávaní, kontrola vykonávaná touto Radou sa týka len kvality vysielania televíznych kanálov, a nie kvality príjmu kanálov francúzskymi televíznymi divákmi. 59 Je takisto namieste pripomenút, ze existencia významných tienových zón vo Francúzsku, na ktorú poukázala stúdia Médiamétrie, sa zdá byt potvrdená prieskumom trhu vykonaným zalobcami, pretoze z tejto stúdie vyplýva, ze opýtané osoby sú predplatitelmi TPS preto, "aby mohli prijímat národné kanály v dobrej kvalite". 60 Okrem toho zalovaná v napadnutom rozhodnutí jasne upresnila, ze údaje uverejnené v stúdii Médiamétrie majú pre nu "len informatívnu hodnotu, pretoze okrem styroch vseobecných kanálov vysielaných výlucne na TPS sa tieto údaje týkajú aj Arte a Cinquičme, ktorých miera inicializácie je 80,6 % domácností ako aj terestriálne sírený Canal+, ktorý priblizne... domácností prijíma v zlých podmienkach" (odôvodnenie c. 104 napadnutého rozhodnutia). 61 V druhom rade treba poukázat na to, ze skutocnost, ze podla rôznych prieskumov trhu objednaných TPS (najmä prieskum BVA) motivácia osôb, ktoré si predplatili TPS, súvisí skôr s bohatostou jeho ponuky a nie s moznostou prijímat aj vseobecné kanály, ako to tvrdia zalobcovia, nevyvracia tvrdenie zalovanej. Kedze totiz programy vseobecných kanálov umoznujú obohatit ponuku TPS, prispievajú tým k prítazlivosti tejto ponuky. Navyse, ako bolo skonstatované v bode 59 vyssie, z tých istých prieskumov trhu vyplýva, ze znacná cast opýtaných osôb vyhlásila, ze sa rozhodli predplatit si TPS, aby mohli prijímat vseobecné kanály v dobrej kvalite. 62 V tretom rade, pokial ide o tvrdenie zalobcov, podla ktorého skutocnost, ze CanalSatellite a AB-Sat mohli byt spustené na trhu bez výhradného práva vysielat vseobecné kanály, nie je v prejednávanej veci relevantná, je potrebné upresnit, ze táto skutocnost bola uvedená zalovanou, aby preukázala, ze vseobecné kanály nepredstavujú "odlisnú kategóriu programov ani druh obsahu, ktorý je pre platenú televíziu nevyhnutný" (odôvodnenie c. 106 napadnutého rozhodnutia). Je síce pravda, ze táto skutocnost má relatívne druhoradý význam, pokial ide o urcenie, ci doslo k obmedzeniu hospodárskej sútaze dolozkou výhradnosti, umoznuje vsak preukázat, ze táto dolozka nie je objektívne nevyhnutná na zalozenie TPS, takze ju nemozno povazovat za pridruzené obmedzenie (pozri v tomto zmysle bod 118 a nasl.). 63 Nakoniec treba zamietnut skutkové tvrdenia uvedené zalobcami, aby preukázali, ze dolozka výhradnosti nebráni, v rozpore s tým, co uviedla Komisia v napadnutom rozhodnutí, "konkurentom TPS v prístupe k prítazlivým programom". 64 Je totiz zrejmé, ze ak má jedine TPS povolenie vysielat vseobecné kanály na základe výhradných práv, ktorými disponuje, tak sú konkurenti TPS zbavení prístupu k programom, ktoré povazujú mnohí francúzski televízni diváci za prítazlivé. 65 Okrem toho zalobcovia nepredlozili dôkazy na podporu svojho tvrdenia, podla ktorého nemozno vylúcit, ze vseobecné kanály odmietajú byt vysielané prostredníctvom iných digitálnych súborov. 66 Vo svetle predchádzajúcich úvah zalobcovia nepreukázali, ze zalovaná pri konstatovaní, ze dolozka výhradnosti predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze v zmysle clánku 85 ods. 1 Zmluvy, vychádzala z nesprávnych posúdení. 67 Táto cast zalobného dôvodu musí preto byt zamietnutá. - O casti zalobného dôvodu zalozenej na nesprávnom uplatnení clánku 85 ods. 1 Zmluvy (neuplatnenie zásady logického uvazovania) - Tvrdenia úcastníkov konania 68 Zalobcovia tvrdia, ze zalovaná mala uplatnit clánok 85 ods. 1 Zmluvy skôr vo svetle zásady logického uvazovania nez abstraktne. V súlade s touto zásadou sa na protisútazný postup nevztahuje zákaz stanovený v clánku 85 ods. 1 Zmluvy, ak má na hospodársku sútaz na danom trhu skôr pozitívne ako negatívne úcinky. Zalobcovia sa domnievajú, ze existencia zásady logického uvazovania v sútaznom práve Spolocenstva bola uz potvrdená Súdnym dvorom (rozsudky Súdneho dvora z 8. júna 1982, Nungesser a Eisele/Komisia, 258/78, Zb. s. 2015, a zo 6. októbra 1982, Coditel a i., 262/81, Zb. s. 3381, bod 20). Okrem toho tvrdia, ze v rozpore s tvrdeniami zalovanej sú tieto dva rozsudky relevantné v prejednávanej veci, pretoze zalozenie TPS sa takisto uskutocnilo v celkom osobitných podmienkach a na osobitnom trhu. 69 Zalobcovia uvádzajú, ze uplatnovanie zásady logického uvazovania umoznilo vyvodit záver o neuplatnitelnosti clánku 85 ods. 1 Zmluvy na dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov. Poukazujú totiz na to, ze ako implicitne vyplýva z úvah zalovanej vo vztahu k clánku 85 ods. 3 Zmluvy, tieto dolozky sútazi na trhu platenej televízie vo Francúzsku skôr prospievajú, ako by ju obmedzovali, kedze umoznujú novému operátorovi vstup na trh, na ktorom az doteraz dominuje jediný operátor, teda CanalSatellite a jeho materská spolocnost Canal+, pricom ponuka AB-Sat v skutocnosti nie je konkurencná, ale skôr doplnková k ponuke Canal+. 70 Podla zalobcov sú úvahy vztahujúce sa na neuplatnitelnost clánku 85 ods. 1 Zmluvy na dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov este platnejsie vo svetle judikatúry Súdneho dvora. Z tejto judikatúry na jednej strane vyplýva, ze dolozka výhradnosti musí byt predmetom ekonomického posúdenia a nemusí spadat do pôsobnosti clánku 85 ods. 1 Zmluvy (rozsudok Súdneho dvora z 30. júna 1966, Société technique miničre, 56/65, Zb. s. 337), a na druhej strane, ze výhradné právo udelené s cielom preniknút na nový trh nespadá do pôsobnosti zákazu stanoveného v tomto clánku (rozsudky Nungesser a Eisele/Komisia, uz citovaný v bode 68 vyssie, a Société technique miničre, uz citovaný; vseobecnejsie, pokial ide o dosah clánku 85 ods. 1 a 3 Zmluvy, rozsudok Súdneho dvora z 12. decembra 1995, Oude Luttikhuis a i., C-399/93, Zb. s. I-4515, bod 10, a rozsudky Súdu prvého stupna zo 14. mája 1997, VGB a i./Komisia, T-77/94, Zb. s. II-759, bod 140, a European Night Services a i./Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, bod 136). 71 Zalovaná popiera, ze porusila clánok 85 ods. 1 Zmluvy tým, ze neuplatnila zásadu logického uvazovania, ako to navrhujú zalobcovia, v rámci preskúmavania zlucitelnosti dolozky výhradnosti a dolozky týkajúcej sa tematických kanálov s týmto ustanovením. - Posúdenie Súdom prvého stupna 72 Podla zalobcov z existencie zásady logického uvazovania v sútaznom práve Spolocenstva vyplýva, ze v rámci uplatnovania clánku 85 ods. 1 Zmluvy je potrebné pristúpit k vyvázeniu prosútazných a protisútazných úcinkov dohody, aby bolo mozné rozhodnút, ci sa na túto dohodu vztahuje zákaz stanovený týmto clánkom. Na úvod je vsak potrebné poukázat na to, ze v rozpore s tvrdeniami zalobcov nebola existencia takejto zásady potvrdená súdmi Spolocenstva. Práve naopak v rôznych rozsudkoch si Súdny dvor a Súd prvého stupna dali zálezat na tom, aby poukázali na pochybnosti o existencii zásady logického uvazovania v sútaznom práve Spolocenstva [pozri rozsudok Súdneho dvora z 8. júla 1999, Montecatini/Komisia, C-235/92 P, Zb. s. I-4539, bod 133 ("aj keby zásada 'rule of reason` mala svoje miesto v rámci clánku 85 ods. 1 Zmluvy"), a rozsudky Súdu prvého stupna z 10. marca 1992, Montedipe/Komisia, T-14/89, Zb. s. II-1155, bod 265, a zo 6. apríla 1995, Tréfilunion/Komisia, T-148/89, Zb. s. II-1063, bod 109]. 73 Dalej je potrebné zdôraznit, ze výklad clánku 85 ods. 1 Zmluvy takým spôsobom, ako ho odporúcajú zalobcovia, mozno len tazko zosúladit s normatívnou struktúrou tohto ustanovenia. 74 Clánok 85 Zmluvy výslovne stanovuje vo svojom odseku 3 moznost vynat z jeho pôsobnosti dohody obmedzujúce hospodársku sútaz, ak tieto dohody splnajú niekolko podmienok, najmä ak sú nevyhnutné na uskutocnenie niektorých cielov a neumoznujú podnikom vylúcit hospodársku sútaz vo vztahu k podstatnej casti daných výrobkov. K vyvázeniu prosútazných a protisútazných úcinkov obmedzenia môze dôjst len v presnom rámci tohto ustanovenia (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 28. januára 1986, Pronuptia, 161/84, Zb. s. 353, bod 24; rozsudky Súdu prvého stupna z 15. júla 1994, Matra Hachette/Komisia, T-17/93, Zb. s. II-595, bod 48, a European Night Services a i./Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, bod 136). Clánok 85 ods. 3 Zmluvy by z väcsej casti stratil svoj potrebný úcinok, ak by muselo byt takéto preskúmavanie vykonávané v rámci clánku 85 ods. 1 Zmluvy. 75 Je pravdou, ze v niektorých rozsudkoch sa Súdny dvor a Súd prvého stupna vyjadrili v prospech pruznejsieho výkladu zákazu stanoveného v clánku 85 ods. 1 Zmluvy (pozri najmä rozsudky Société technique miničre a Oude Luttikhuis a i., uz citované v bode 70 vyssie, Nungesser a Eisele/Komisia a Coditel a i., uz citované v bode 68 vyssie, Pronuptia, uz citovaný v bode 74 vyssie, a European Night Services a i./Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, ako aj rozsudok Súdneho dvora z 15. decembra 1994, DLG, C-250/92, Zb. s. I-5641, body 31 az 35). 76 Tieto rozsudky vsak nemozno vykladat tak, ze zakotvujú existenciu zásady logického uvazovania v sútaznom práve Spolocenstva. Zaradujú sa skôr do sirsej línie judikatúry, podla ktorej nie je potrebné domnievat sa, abstraktne a bez rozdielu, ze kazdá dohoda obmedzujúca slobodu konania jedného alebo viacerých úcastníkov musí spadat do pôsobnosti zákazu stanoveného v clánku 85 ods. 1 Zmluvy. Na úcely analýzy uplatnitelnosti tohto ustanovenia na dohodu totiz treba vziat do úvahy konkrétny rámec, v ktorom sa prejavujú jeho úcinky, a najmä hospodársky a právny kontext, v ktorom pôsobia dotknuté podniky, povahu výrobkov a/alebo sluzieb, ktorých sa dohoda týka, ako aj skutocné podmienky fungovania a struktúry trhu (pozri najmä rozsudky European Night Services a i./Komisia, uz citovaný v bode 34 vyssie, bod 136, Oude Luttikhuis a i., uz citovaný v bode 70 vyssie, bod 10, VGB a i./Komisia, uz citovaný v bode 70 vyssie, bod 140, ako aj rozsudok Súdneho dvora z 28. februára 1991, Delimitis, C-234/89, Zb. s. I-935, bod 31). 77 Tento výklad umoznuje totiz, pri respektovaní normatívnej struktúry clánku 85 Zmluvy a zvlást potrebného úcinku jeho odseku 3, vyhnút sa tomu, aby sa zákaz stanovený v odseku 1 tohto ustanovenia vztahoval úplne abstraktne a bez rozdielu na vsetky dohody, ktorých dôsledkom je obmedzenie slobody konania jedného alebo viacerých úcastníkov. Napriek tomu vsak treba zdôraznit, ze taký prístup nepredpokladá vyvázenie prosútazných a protisútazných úcinkov dohody na úcely rozhodnutia o uplatnitelnosti zákazu stanoveného v clánku 85 ods. 1 Zmluvy. 78 Vo svetle predchádzajúcich úvah je potrebné domnievat sa, ze v rozpore s tým, co uvádzajú zalobcovia, zalovaná v napadnutom rozhodnutí správne uplatnila clánok 85 ods. 1 Zmluvy na dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov, kedze nebola povinná pristúpit k vyvázeniu prosútazných a protisútazných aspektov týchto záväzkov mimo presného rámca clánku 85 ods. 3 Zmluvy. 79 Naproti tomu zalovaná v súlade s judikatúrou posúdila obmedzenie hospodárskej sútaze týmito dolozkami v ich ekonomickom a právnom kontexte. Preto správne konstatovala, ze vseobecné kanály predstavujú prítazlivé programy pre predplatitelov spolocnosti platenej televízie a ze v dôsledku dolozky výhradnosti konkurenti TPS stratili prístup k takýmto programom (odôvodnenia c. 102 az 107 napadnutého rozhodnutia). Pokial ide o dolozku týkajúcu sa tematických kanálov, zalovaná skonstatovala, ze viedla k obmedzeniu ponuky takýchto kanálov na trhu pocas obdobia desiatich rokov (odôvodnenie c. 101 napadnutého rozhodnutia). 80 Túto cast zalobného dôvodu je preto potrebné zamietnut. ii) O argumentácii uvádzanej subsidiárne, zalozenej na tom, ze dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov predstavujú pridruzené obmedzenia - Tvrdenia úcastníkov konania - O pojme pridruzené obmedzenie 81 Pokial ide o pojem pridruzené obmedzenie, zalobcovia sa domnievajú, ze je potrebné odvolávat sa na XXIV. správu o politike hospodárskej sútaze Komisie z roku 1994 (s. 120, bod 166), z ktorej vyplýva, ze "obmedzenia hospodárskej sútaze súvisiace so spolocnými podnikmi" sú "obmedzenia, ktoré sa ukladajú len úcastníkom alebo spolocnému podniku (s vylúcením tretích osôb) a ktoré sú objektívne nevyhnutné na riadne fungovanie spolocného podniku, a preto sú svojou povahou súcastou zamýslanej transakcie". 82 Zalobcovia takisto odkazujú na oznámenie Komisie zo 16. februára 1993 o zaobchádzaní s druzstevnými spolocnými podnikmi vo vztahu k clánku 85 Zmluvy EHS [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 43, 1993, s. 2, dalej len "oznámenie o druzstevných spolocných podnikoch"), v ktorom zalovaná upresnila, ze dohody, "ktoré priamo súvisia so spolocným podnikom a sú nevyhnutné na jeho existenciu, musia byt posudzované spolocne s týmto spolocným podnikom. Z pohladu sútazného práva Spolocenstva sa majú povazovat za pridruzené obmedzenia, pokial zostávajú podriadené hlavnému úcelu spolocného podniku" (bod 66). 83 Zalobcovia dalej uvádzajú, ze z oznámenia o kooperatívnych spolocných podnikoch vyplýva na jednej strane, ze výlucná prevádzková licencia udelená spolocnému podniku na dobu neurcitú bola povazovaná za nevyhnutnú na zalozenie a cinnost tohto podniku, a na druhej strane, ze teória pridruzených obmedzení sa vo vseobecnosti uplatní v prípade spolocného podniku s novým predmetom cinnosti, vo vztahu ku ktorému zakladatelia nie sú skutocnými alebo potenciálnym konkurentmi uvedeného podniku (bod 76 oznámenia o kooperatívnych spolocných podnikoch). 84 Podla zalobcov rozhodovacia prax zalovanej svedcí o dôslednom uplatnovaní týchto zásad. 85 Zalobcovia totiz uvádzajú, ze v rozhodnutí Komisie 94/895/ES z 15. decembra 1994 týkajúcom sa konania podla clánku 85 Zmluvy ES a clánku 53 Dohody o EHP [neoficiálny preklad] (IV/34.768 - International Private Satellite Partners) (Ú. v. ES L 354, s. 75, bod 61), bolo rozhodnuté, ze dolozky obmedzujúce hospodársku sútaz sa musia povazovat za pridruzené, ak sú nevyhnutné pre spolocný podnik a nejdú nad rámec toho, co vyzaduje zalozenie a prevádzka tejto spolocnosti [pozri tiez rozhodnutie Komisie 97/39/ES z 18. decembra 1996 týkajúce sa konania podla clánku 85 Zmluvy ES a clánku 53 Dohody o EHP [neoficiálny preklad] (IV/35.518 - Iridium) (Ú. v. ES L 16, 1997, s. 87, bod 48 a nasl.) a rozhodnutie Komisie zo 6. apríla 1995, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom na základe nariadenia c. 4064/89 [neoficiálny preklad] (IV/M.564 - Havas Voyages/American Express) (Ú. v. ES C 117, s. 8)]. 86 Zalobcovia okrem toho tvrdia, ze rozhodnutia a rozsudky citované zalovanou sú vo vseobecnosti v prejednávanej veci irelevantné. 87 Zalobcovia totiz vysvetlujú, ze rozsudok Pronuptia (uz citovaný v bode 74 vyssie) a rozsudok Súdneho dvora z 11. júla 1985, Remia a i./Komisia (42/84, Zb. s. 2545), sa zaoberali kritériami uplatnovania clánku 85 ods. 1 a 3 Zmluvy bez toho, aby obsahovali akýkolvek odkaz na problematiku pridruzených obmedzení. Dalej podotýkajú, ze rozhodnutie Komisie 87/100/EHS zo 17. decembra 1986 týkajúce sa konania podla clánku 85 Zmluvy EHS (IV/31.340 - Mitchell Cotts/Sofiltra) (Ú. v. ES L 41, 1987, s. 31, bod 23) neprinása ziadnu novú skutocnost. Pokial ide o rozhodnutie Komisie 90/410/EHS z 13. júla 1990 týkajúce sa konania podla clánku 85 Zmluvy EHS (IV/32.009 - Elopak/Metal Box-Odin) (Ú. v. ES L 209, s. 15, bod 31), toto podla názoru zalobcov skôr potvrdzuje, ako vyvracia zásadu, ktorá vystupuje do popredia v rozhodnutiach, ktorých sa dovolávali. 88 Nakoniec sa zalobcovia v rozpore s tým, co navrhujú zalovaná a vedlajsí úcastník konania, domnievajú, ze oznacenie dolozky za pridruzené obmedzenie nesmie vyplynút z abstraktnej analýzy tejto dolozky, ale vyzaduje si hlbkovú analýzu trhu. 89 Zalobcovia okrem toho zdôraznujú, ze zalovaná pristúpila k takejto analýze v napadnutom rozhodnutí. Takisto podotýkajú, ze vsetky rozhodnutia a rozsudky citované vedlajsím úcastníkom konania ilustrujú skutocnost, ze kontext trhu sa zohladnuje v rámci oznacenia za "pridruzené obmedzenia". V rozsudku Remia a i./Komisia, uz citovanom v bode 87 vyssie, Súdny dvor odmietol s ohladom na okolnosti prejednávanej veci oznacit za pridruzené obmedzenie dolozku o zákaze konkurencie platnú na dobu dlhsiu nez styri roky. V rozhodnutí Komisie 1999/329/ES z 12. apríla 1999 týkajúcom sa konania podla clánku 85 a 86 Zmluvy ES a clánkov 53 a 54 Dohody o EHP [neoficiálny preklad] (IV/D-1/30.373 - Clubs de protection a d'indemnisation: accord du Groupe international a IV/D-1/37.143 - Clubs de protection a d'indemnisation: accord du Groupe international a IV/D-1/37.143 - Clubs de protection et d'indemnisation: accord de mise en commun) (Ú. v. ES L 125, s. 12), bolo rozhodnuté po preskúmaní cien a podmienok predaja na trhu so zaistením, ze spolocné podpísanie zmlúv o zaistení bolo v danej veci pridruzeným obmedzením. V rozhodnutí Komisie 1999/574/ES z 27. júla 1999 týkajúcom sa konania podla clánku 81 Zmluvy ES a clánku 53 Dohody o EHP [neoficiálny preklad] (IV/36.581 - Télécom développement) (Ú. v. ES L 218, s. 24, dalej len "rozhodnutie Télécom développement") zalovaná vykonala ekonomické a sútazné posúdenie postavenia spolocnosti Télécom développement na trhu telefónnej hlasovej sluzby, aby mohla dospiet k záveru, ze oznámené dolozky treba oznacit za pridruzené obmedzenia. Nakoniec v rozhodnutí 97/39 sa zalovaná rozhodla oznacit oznámené dolozky za pridruzené obmedzenia tiez s ohladom na osobitné podmienky danej veci. 90 Zalovaná, podporovaná vedlajsím úcastníkom konania, popiera výklad pojmu pridruzené obmedzenie, ktorý obhajujú zalobcovia. - O dôsledkoch oznacenia za pridruzené obmedzenie 91 Zalobcovia zdôraznujú, ze ako vyplýva tak z publikácií zalovanej, ako aj z jej rozhodovacej praxe, so záväzkami, ktoré sú oznacené za pridruzené obmedzenia, sa musí zaobchádzat rovnako ako s hlavnou transakciou. 92 Zalobcovia totiz uvádzajú, ze Komisia vo svojej XXIV. správe o politike hospodárskej sútaze zdôraznila, ze pridruzené obmedzenia nie sú "predmetom rozdielneho skúmania z hladiska clánku 85 ods. 1, ak sám spolocný podnik neporusuje tento clánok alebo ak mu bola udelená výnimka podla clánku 85 ods. 3. Hoci sú tieto obmedzenia obvykle prijaté len na dobu urcitú, pokial ide o spolocné podniky, sú vo vseobecnosti povolené na celé trvanie spolocného podniku". Zalobcovia tiez podotýkajú, ze v oznámení o kooperatívnych spolocných podnikoch zalovaná upresnila, ze "ak spolocný podnik ako taký nepatrí do pôsobnosti clánku 85 ods. 1 Zmluvy EHS, nepatria do jeho pôsobnosti ani dodatocné dohody, ktoré samy osebe predstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze, ale je potrebné povazovat ich za pridruzené vo vyssie uvedenom zmysle" (bod 67) a "musia byt posudzované spolocne so [spolocným podnikom]" (odsek 66). 93 Zalobcovia okrem toho podotýkajú, ze zalovaná uplatnovala tieto zásady v rámci svojej rozhodovacej praxe. V odôvodnení c. 62 rozhodnutia 94/895 zalovaná usúdila, ze ak spolocný podnik nepatrí do pôsobnosti zákazu stanoveného v clánku 85 ods. 1 Zmluvy, tak to platí aj pre sporné dolozky (pozri tiez rozhodnutie 97/39, odôvodnenie c. 48). 94 Zalovaná zdôraznuje, ze aj ked je pravda, ze právnym dôsledkom uplatnenia pojmu pridruzené obmedzenie je to, ze zmluvné dolozky a priori obmedzujúce hospodársku sútaz a spôsobilé znacne narusit obchod medzi clenskými státmi nespadajú do pôsobnosti clánku 85 Zmluvy, neznamená to, ze tieto dolozky musia mat prospech z negatívneho atestu na rovnakú dobu ako hlavná transakcia. Podla Komisie, ako vyplýva z rozsudku Remia a i./Komisia, uz citovaného v bode 87 vyssie, a z napadnutého rozhodnutia, trvanie obmedzenia môze byt základným parametrom pre urcenie, ci je alebo nie je pridruzené. - O kvalifikácii dolozky výhradnosti ako pridruzeného obmedzenia 95 Zalobcovia sa domnievajú, ze niet pochýb o tom, ze zalovaná mala oznacit dolozku výhradnosti za pridruzené obmedzenie. 96 Uvádzajú totiz, ze vzhladom na dominantné postavenie Canal+, najmä na trhu vysielacích práv k francúzskym a americkým filmom, boli tieto výhradné práva jediným prostriedkom, ako vstúpit na trh platenej televízie vo Francúzsku a zostat na nom so zachovaním atraktívnej ponuky. Osobitná povaha tejto výhody takisto vyplýva zo skutocnosti, ze bola poskytnutá TPS jej akcionármi, bez platby na ktorejkolvek strane, s cielom zaistit jej úspech na tomto trhu. 97 Podla zalobcov hlavný argument uvedený zalovanou na úcely spochybnenia pridruzenej povahy dolozky výhradnosti, a to argument, ze zalozenie podniku pôsobiaceho v odvetví digitálnej a satelitnej televízie si mozno predstavit aj bez výhradných práv na vysielanie styroch vseobecných kanálov, je nesprávny. Uvádzajú totiz, ze v case, ked sa rozhodli zalozit TPS, nemali výhradné práva na vysielanie filmov a sportových udalostí - a este stále ich majú len málo -, takze ich jedinou konkurencnou zbranou bolo (a este stále je) výhradné vysielanie vseobecných kanálov. Preto táto dolozka priamo súvisí so zalozením TPS a je nevyhnutná na jeho riadne fungovanie. 98 Zalovaná popiera, ze sa dopustila nesprávneho posúdenia neoznacením dolozky výhradnosti za pridruzené obmedzenie. - O kvalifikácii dolozky týkajúcej sa tematických kanálov ako pridruzeného obmedzenia 99 Zalobcovia sa domnievajú, ze zalovaná sa dopustila nesprávneho posúdenia neoznacením dolozky týkajúcej sa tematických kanálov za pridruzené obmedzenie. 100 Podla zalobcov zalovaná totiz neprihliadala na skutocnost, ze táto dolozka bola nevyhnutná na zalozenie a prevádzku TPS, kedze tento prednostný prístup ku kanálom a programom jej akcionárov, ako aj právo konecného odmietnutia predstavovali pre TPS jediný prostriedok, ako si zabezpecit získanie tematických kanálov, najmä vzhladom na zvlást silné postavenie skupiny Canal+ na trhu s týmito kanálmi. 101 V tomto ohlade sa zalobcovia domnievajú, ze je uzitocné odkázat na rozhodnutie Komisie 1999/573/ES z 20. mája 1999 týkajúce sa konania podla clánku 81 Zmluvy ES [neoficiálny preklad] (IV/36.592 - Cégétel + 4) (Ú. v. ES L 218, s. 14, dalej len "rozhodnutie Cégétel") a na rozhodnutie Télécom développement. Na jednej strane sa tieto rozhodnutia vztahujú na konkurencné situácie dost podobné prejednávanej veci, teda na trhy, na ktorých dominuje tradicný operátor, a na druhej strane sa v týchto rozhodnutiach skúmanie zalovanej týka doloziek, ktoré mozno prirovnat k dolozke týkajúcej sa tematických kanálov, pretoze v rozhodnutí Télécom développement ide o dolozku stanovujúcu prednostný prístup k infrastruktúre a v rozhodnutí Cégétel o dolozku stanovujúcu prednostnú kúpu spolocného podniku jeho akcionármi. Zalobcovia podotýkajú, ze na rozdiel od prejednávanej veci zalovaná neváhala oznacit tieto dolozky za pridruzené obmedzenia a zaobchádzat s nimi úplne rovnako ako so spolocným podnikom (pozri tiez rozhodnutie 1999/329). 102 Zalovaná popiera, ze sa dopustila nesprávneho posúdenia neoznacením dolozky týkajúcej sa tematických kanálov za pridruzené obmedzenie. - Posúdenie Súdom prvého stupna 103 Najskôr je potrebné upresnit význam pojmu pridruzené obmedzenie v sútaznom práve Spolocenstva, ako aj dôsledky vyplývajúce z takéhoto oznacenia. Potom bude potrebné uplatnit takto stanovené zásady na dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov s cielom urcit, ci sa zalovaná, ako uvádzajú zalobcovia, dopustila nesprávneho posúdenia neoznacením týchto záväzkov za pridruzené obmedzenia. - O pojme pridruzené obmedzenie 104 V sútaznom práve Spolocenstva pojem pridruzené obmedzenie pokrýva kazdé obmedzenie, ktoré priamo súvisí s hlavnou transakciou a je nevyhnutné na jej uskutocnenie [pozri v tomto zmysle oznámenie Komisie zo 14. augusta 1990 o pridruzených obmedzeniach koncentrácií [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 203, 1990, s. 5, dalej len "oznámenie o pridruzených obmedzeniach", bod I), oznámenie o druzstevných spolocných podnikoch (bod 65), ako aj clánok 6 ods. 1 písm. b) a clánok 8 ods. 2 druhý pododsek nariadenia c. 4064/89]. 105 V oznámení o pridruzených obmedzeniach Komisia správne zdôraznila, ze za obmedzenie, ktoré priamo súvisí s uskutocnením hlavnej transakcie, sa má povazovat akékolvek obmedzenie, ktoré je co do významu závislé od uskutocnenia tejto transakcie a ktoré s ním vykazuje zrejmú súvislost (bod II 4). 106 Pokial ide o podmienku nevyhnutnosti obmedzenia, tá vyzaduje dvojaké skúmanie. Na jednej strane je totiz potrebné preskúmat, ci je obmedzenie objektívne nevyhnutné na uskutocnenie hlavnej transakcie, a na druhej strane, ci je vo vztahu k nemu primerané (pozri v tomto zmysle rozsudok Remia a i./Komisia, uz citovaný v bode 87 vyssie, bod 20; pozri tiez body II 5 a II 6 oznámenia o pridruzených obmedzeniach). 107 Pokial ide o objektívnu nevyhnutnost obmedzenia, je potrebné podciarknut, ze kedze, ako bolo preukázané vyssie v bodoch 72 a nasl., existenciu zásady logického uvazovania v sútaznom práve Spolocenstva nemozno pripustit, bolo by nesprávne vykladat v rámci oznacenia za pridruzené obmedzenia podmienku objektívnej nevyhnutnosti tak, ze vyzaduje vyvázenie prosútazných a protisútazných úcinkov dohody. K takémuto skúmaniu môze dochádzat len v specifickom rámci clánku 85 ods. 3 Zmluvy. 108 Toto stanovisko je odôvodnené nielen dodrziavaním potrebného úcinku clánku 85 ods. 3 Zmluvy, ale aj dôvodmi koherencie. Kedze clánok 85 ods. 1 Zmluvy nevyzaduje analýzu pozitívnych a negatívnych úcinkov hlavného obmedzenia na hospodársku sútaz, to isté platí aj vo vztahu k analýze obmedzení, ktoré ho sprevádzajú. 109 Z tohto dôvodu, ako správne uvádza zalovaná, môze byt skúmanie objektívnej nevyhnutnosti obmedzenia vo vztahu k hlavnej transakcii len relatívne abstraktné. Nejde o to, aby sa analyzovalo, ci vzhladom na konkurencnú situáciu na predmetom trhu je obmedzenie nevyhnutné pre obchodný úspech hlavnej transakcie, ale o to, aby sa urcilo, ci v osobitnom rámci hlavnej transakcie je obmedzenie nevyhnutné na uskutocnenie tejto transakcie. Ak sa hlavná transakcia bez tohto obmedzenia javí tazko uskutocnitelná, ci dokonca neuskutocnitelná, obmedzenie mozno povazovat za objektívne nevyhnutné na jej uskutocnenie. 110 Súdny dvor preto vo svojom rozsudku Remia a i./Komisia, uz citovanom v bode 87 vyssie (bod 19), rozhodol, ze dolozka o zákaze konkurencie je objektívne nevyhnutná na uskutocnenie prevodu podniku, kedze sa zdá, ze bez takejto dolozky, "a ak si predávajúci a kupujúci po prevode nadalej konkurujú, dohodu o prevode podniku nemozno uskutocnit. Predávajúci, ktorý velmi dobre pozná osobitosti prevádzaného podniku, by si totiz ponechal moznost znovu získat svoju pôvodnú klientelu ihned po prevode, a tak tento podnik odstavit na vedlajsiu kolaj". 111 Obdobne zalovaná mohla v rámci svojej rozhodovacej praxe skonstatovat, ze niektoré obmedzenia sú objektívne nevyhnutné na uskutocnenie niektorých transakcií. Bez takýchto obmedzení by sa totiz predmetná transakcia "nemohla uskutocnit alebo by sa mohla uskutocnit len za neistejsích podmienok, s podstatne vyssími nákladmi, za omnoho dlhsí cas a s menej istými sancami na úspech" (bod II 5 oznámenia o pridruzených obmedzeniach; pozri tiez ako príklad rozhodnutie 90/410, bod 22 a nasl.). 112 V rozpore s tým, co tvrdia zalobcovia, ziadne z rozlicných rozhodnutí, na ktoré odkazujú, nesvedcí o skutocnosti, ze zalovaná vykonala analýzu hospodárskej sútaze, aby oznacila predmetné dolozky za pridruzené obmedzenia. Práve naopak, tieto rozhodnutia svedcia o abstraktnej povahe skúmania zalovanej. Bod 77 rozhodnutia 1999/329 teda stanovuje toto: "V skutocnosti dohoda o rozdelení náhrady skôd nemôze správne fungovat bez toho, aby bola aspon úroven náhrady stanovená spolocnou dohodu medzi zmluvnými stranami. Ziadna zo zmluvných strán by nebola pripravená podielat sa na náhrade skôd vzniknutých iným klubom, ktorých výska by bola väcsia ako výska skody, ktorú môze sama uplatnit v rámci zoskupenia." 113 Pokial je obmedzenie objektívne nevyhnutné na uskutocnenie hlavnej transakcie, je potrebné este preskúmat, ci jeho trvanie a vecná a územná pôsobnost nejdú nad rámec toho, co je nevyhnutné na uskutocnenie tejto transakcie. Ak trvanie alebo pôsobnost obmedzenia presahujú rámec toho, co je nevyhnutné na uskutocnenie tejto transakcie, musí byt toto obmedzenie predmetom samostatného skúmania v rámci clánku 85 ods. 3 Zmluvy (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 2. júla 1992, Dansk Pelsdyravlerforening/Komisia, T-61/89, Zb. s. II-1931, bod 78). 114 Nakoniec je potrebné zdôraznit, ze vzhladom na to, ze posúdenie pridruzenej povahy osobitného záväzku vo vztahu k hlavnej transakcii vyzaduje komplexné ekonomické posúdenia zo strany zalovanej, súdne preskúmanie tohto posúdenia sa obmedzuje na overenie dodrzania procesných pravidiel, dostatocnost odôvodnenia a vecnej správnosti skutkového stavu, absencie zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci (pozri v tomto zmysle, pokial ide o posúdenie prípustného trvania dolozky o zákaze konkurencie, rozsudok Remia a i./Komisia, uz citovaný v bode 87 vyssie, bod 34). - O dôsledkoch kvalifikácie ako pridruzeného obmedzenia 115 Ak sa preukáze, ze obmedzenie priamo súvisí s uskutocnením hlavnej transakcie a je na jej uskutocnenie nevyhnutné, zlucitelnost tohto obmedzenia s pravidlami hospodárskej sútaze musí byt preskúmaná spolu so zlucitelnostou hlavnej transakcie. 116 Ak sa na hlavnú transakciu nevztahuje zákaz stanovený v clánok 85 ods. 1 Zmluvy, to isté platí aj pre obmedzenie priamo súvisiace a nevyhnutné pre túto transakciu (pozri v tomto zmysle rozsudok Remia a i./Komisia, uz citovaný v bode 87 vyssie, bod 20). Naproti tomu, ak je hlavná transakcia obmedzením v zmysle tohto ustanovenia, ale podlieha výnimke podla clánku 85 ods. 3 Zmluvy, táto výnimka sa vztahuje aj na uvedené pridruzené obmedzenia. 117 Okrem toho, ak obmedzenia priamo súvisia a sú nevyhnutné pre koncentráciu v zmysle nariadenia c. 4064/89, vyplýva tak z clánku 6 ods. 1 písm. b), ako aj z clánku 8 ods. 2 druhého pododseku tohto nariadenia, ze na obmedzenie sa vztahuje rozhodnutie Komisie, ktorým sa transakcia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom. - O kvalifikácii dolozky výhradnosti ako pridruzeného obmedzenia 118 Z hladiska zásad uvádzaných vyssie v bodoch 103 az 114 je potrebné preskúmat v prejednávanej veci, ci sa zalovaná dopustila zjavne nesprávneho posúdenia neoznacením dolozky výhradnosti za obmedzenie pridruzené k zalozeniu TPS. 119 Zalobcovia sa domnievajú, ze dolozka výhradnosti je pridruzená k zalozeniu TPS, kedze je pri absencii prvotných výhradných práv na vysielanie filmov a sportových udalostí táto dolozka nevyhnutná, aby umoznila TPS preniknút na trh platenej televízie vo Francúzsku. 120 Je vsak potrebné na úvod zdôraznit, ze skutocnost, ze dolozka výhradnosti je nevyhnutná, aby umoznila TPS trvalo sa usadit na tomto trhu, je irelevantná pre oznacenie uvedenej dolozky za pridruzené obmedzenie. 121 Ako bolo zdôraznené vyssie v bode 106, také úvahy, ktoré sa týkajú nevyhnutnosti obmedzenia z hladiska konkurencnej situácie na predmetnom trhu, nie sú súcastou skúmania pridruzenej povahy obmedzenia. Mozno na ne prihliadat len v rámci clánku 85 ods. 3 Zmluvy (pozri v tomto ohlade rozsudky Pronuptia, uz citovaný v bode 74 vyssie, bod 24, a Dansk Pelsdyravlerforening/Komisia, uz citovaný v bode 113 vyssie, bod 78). 122 Dalej je potrebné uviest, ze hoci zalobcovia v prejednávanej veci z právneho hladiska dostatocne preukázali, ze dolozka výhradnosti priamo súvisí so zalozením TPS, naproti tomu nepreukázali, ze výhradné vysielanie vseobecných kanálov je objektívne nevyhnutné pre túto transakciu. V tomto ohlade je potrebné uviest, ze ako správne zdôraznuje zalovaná, spolocnost, ktorá pôsobí v odvetví platenej televízie, môze byt spustená vo Francúzsku bez toho, aby disponovala výhradným právom na vysielanie vseobecných kanálov. Taká je situácia CanalSatellite a AB-Sat, dalsích dvoch operátorov na tomto trhu. 123 Aj keby bola dolozka výhradnosti objektívne nevyhnutná na zalozenie TPS, zalovaná sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia rozhodnutím, ze toto obmedzenie nie je primerané vo vztahu k tomuto cielu. 124 Pociatocné trvanie dolozky výhradnosti je desat rokov. Ako vsak urcila zalovaná v odôvodnení c. 134 napadnutého rozhodnutia, takéto trvanie sa javí ako nadmerné, pokial sa "udomácnenie TPS [musí] uskutocnit pred koncom tohto obdobia". Je totiz dost pravdepodobné, ze konkurencná nevýhoda TPS, hlavne pokial ide o prístup k výhradným právam na vysielanie sportových udalostí a filmov, sa postupom casu zmensí (pozri v tomto zmysle odôvodnenie c. 133 napadnutého rozhodnutia). Preto nemozno vylúcit, ze výhradné vysielanie vseobecných kanálov, aj ked malo prv posilnit konkurencné postavenie TPS na trhu platenej televízie, jej prípadne o niekolko rokov umozní odstránit sútaz na tomto trhu. 125 Okrem toho je dolozka výhradnosti neprimeraná aj preto, lebo jej dôsledkom je zbavenie súcasných alebo potenciálnych konkurentov TPS akéhokolvek prístupu k programom, ktoré mnohí francúzski televízni diváci povazujú za prítazlivé (pozri v tomto zmysle rozsudok Oude Luttikhuis a i., uz citovaný v bode 70 vyssie, bod 16). Okrem toho táto neprimeranost záväzku je posilnená existenciu tienových zón. Televízni diváci, ktorí majú bydlisko v týchto zónach a ktorí si chcú predplatit sluzby od spolocnosti platenej televízie, ktorá vysiela aj vseobecné kanály, sa môzu obrátit len na TPS. 126 Z tohto dôvodu je potrebné domnievat sa, ze zalovaná sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia neoznacením dolozky výhradnosti za obmedzenie pridruzené k zalozeniu TPS. 127 Táto cast argumentácie zalobcov musí byt preto zamietnutá. - O kvalifikácii dolozky týkajúcej sa tematických kanálov ako obmedzenia pridruzenej povahy 128 Je potrebné tiez preskúmat s ohladom na zásady uvádzané vyssie v bodoch 103 az 114, ci sa v prejednávanej veci zalovaná dopustila zjavne nesprávneho posúdenia neoznacením dolozky týkajúcej sa tematických kanálov za pridruzené obmedzenie. 129 V tomto ohlade je potrebné pripomenút, ze v napadnutom rozhodnutí (odôvodnenie c. 101) zalovaná uviedla: "Mozno si polozit otázku, ci povinnost spolocníkov ponúknut svoje tematické kanály prednostne TPS nepredstavuje dolozku pridruzenú k vytvoreniu tejto platformy; predsa vsak táto povinnost, ktorá sa ukladá na obdobie desat rokov, vedie k obmedzeniu ponuky tematických kanálov a televíznych sluzieb. Z tohto dôvodu skúmaná dolozka patrí do pôsobnosti clánku 85 ods. 1." 130 Z tohto odôvodnenia vyplýva, ze predovsetkým z dôvodu negatívneho dopadu tejto dolozky na situáciu tretích osôb pocas dost dlhého obdobia ho zalovaná odmietla oznacit za pridruzené obmedzenie. 131 Zalobcovia vsak napriek tomu, ze na nich v tomto ohlade spocíva dôkazné bremeno, nepredlozili ziaden dôkaz, ktorý vyvracia platnost tohto posúdenia. 132 Obmedzujú sa totiz na tvrdenie, ze z dôvodu politiky výhradnosti, ktorú praktizuje CanalSatellite, sú nimi prevádzkované alebo zalozené tematické kanály jedinými, ku ktorým má TPS prístup, takze sporná dolozka je na jej prezitie nevyhnutná. Ak sa pripustí, ze toto tvrdenie je správne, také úvahy týkajúce sa konkurencného postavenia TPS nemozno brat do úvahy na úcely oznacenia tejto dolozky za pridruzené obmedzenie. Ako bolo upresnené v bodoch 107 az 112, objektívna nevyhnutnost dolozky sa overuje bez ohladu na konkurencné postavenie. 133 Navyse, kedze trh obchodovania s tematickými kanálmi je charakterizovaný rýchlou expanziou (odôvodnenie c. 65 napadnutého rozhodnutia), zalovaná sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze sa domnievala, ze povinnost akcionárov TPS ponúknut tematické kanály prednostne TPS pocas obdobia desiatich rokov presahuje to, co je nevyhnutné na jej zalozenie. 134 Nakoniec, ako správne zdôraznuje zalovaná, zalobcovia nesprávne odkazujú na rozhodnutia Cégétel a Télécom développement, pretoze tieto rozhodnutia sa zaoberali odlisnými skutkovými situáciami. Preto postavenie TPS nemozno porovnávat s postavením nového úcastníka vstupujúceho na trh, kde dominuje jedna spolocnost v postavení tradicného monopolu, ktorý ziada o prístup k základnej infrastruktúre. Canal+ totiz nemá postavenie tradicného monopolu na trhu obchodovania s tematickými kanálmi a vstup na tento trh nevyzaduje prístup k základnej infrastruktúre. Navyse dolozky analyzované v rozhodnutiach Cégétel a Télécom développement nezbavili tretie osoby akejkolvek moznosti prístupu k sluzbám akcionárov. Islo jedine o prednost. 135 Preto je potrebné domnievat sa, ze zalovaná sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia neoznacením dolozky týkajúcej sa tematických kanálov za obmedzenie pridruzené k zalozeniu TPS. 136 Táto cast subsidiárnej argumentácie zalobcov musí byt preto zamietnutá. iii) Záver 137 Vzhladom na vyssie uvedené musí byt tento zalobný dôvod zamietnutý ako nedôvodný. b) O druhom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 85 ods. 3 Zmluvy i) O argumente zalozenom na nesprávnom uplatnení kritérií výnimky stanovených v clánku 85 ods. 3 Zmluvy - Tvrdenia úcastníkov konania 138 Zalobcovia v prvom rade uvádzajú, ze zalovaná porusila clánok 85 ods. 3 Zmluvy tým, ze pri uplatnovaní tohto ustanovenia vzala do úvahy hodnotenia týkajúce sa hospodárskej sútaze na trhu platenej televízie, ktoré podla zalobcov patria do pôsobnosti odseku 1 tohto ustanovenia. 139 Zalobcovia dalej uvádzajú, ze v súlade s judikatúrou (rozsudok Súdu prvého stupna z 11. júla 1996, Métropole télévision a i./Komisia, T-528/93, T-542/93, T-543/93 a T-546/93, Zb. s. II-649, bod 114), skutocnosti, ktoré zalovaná zohladnuje pri uplatnovaní clánku 85 ods. 3 Zmluvy musia byt relevantné a musia sa vztahovat na tento clánok. Podla zalobcov vsak zalovaná namiesto toho, aby skúmala, ci dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov, ktoré povazovala za nezlucitelné s clánkom 85 ods. 1 Zmluvy, splnajú podmienky výnimky stanovené v odseku 3 tohto clánku, v skutocnosti analyzovala, ci tieto podmienky splna zalozenie TPS na trhu. 140 Zalovaná popiera, ze nesprávne uplatnila kritériá výnimky stanovené v clánku 85 ods. 3 Zmluvy. - Posúdenie Súdom prvého stupna 141 Pokial ide o argumentáciu zalobcov, podla ktorej je zalovaná povinná vykonat vyvázenie prosútazných a protisútazných úcinkov obmedzenia skôr v rámci uplatnovania clánku 85 ods. 1 Zmluvy nez v rámci uplatnovania clánku 85 ods. 3 Zmluvy, je potrebné odkázat na úvahy uvedené vyssie v bodoch 72 a nasl. 142 Pokial ide o otázku, ci zalovaná správne overila, ci sú splnené podmienky výnimky, pokial ide o dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov, je potrebné pripomenút v prvom rade, ze v rozpore s tým, co tvrdia zalobcovia, zalovaná preskúmala, ci tieto podmienky sú splnené pre kazdú z týchto doloziek. 143 Pokial ide o podmienku týkajúcu sa prispievania k zlepseniu výroby alebo distribúcie alebo k podpore technického alebo hospodárskeho pokroku, zalovaná konstatovala, ze táto podmienka je splnená, kedze "ulahcením úspesného spustenia novej platformy na trhu platenej televízie [dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov] umoznujú vstup nového operátora a rozsirujú ponuku sluzieb platenej televízie pre francúzskych televíznych divákov" (odôvodnenie c. 114 napadnutého rozhodnutia). 144 Tieto dolozky sú tiez na prospech pre spotrebitelov, pretoze viedli k "obohateniu ponuky a rozvoju nových sluzieb zalozených na pouzití novej technológie" (odôvodnenie c. 118 napadnutého rozhodnutia) a "k velmi culej hospodárskej sútazi, ktorá sa rozvinula po zalození TPS medzi touto platformou a CanalSatellite/Canal+" (odôvodnenie c. 119 napadnutého rozhodnutia). 145 Pokial ide o nevyhnutnost sporných doloziek, zalovaná najmä skonstatovala, ze "bez prednostného prístupu k týmto [tematickým] kanálom by TPS musela vydávat velký pocet kanálov sama, co by znacne zvýsilo uz aj tak dost vysoké náklady spustenia platformy" (odôvodnenie c. 122 napadnutého rozhodnutia), a ze "výhradné vysielanie vseobecných kanálov, ako magnetu pre divákov a odlisujúceho prvku ponuky TPS, je nevyhnutné na udomácnenie TPS na francúzskom trhu platenej televízie" (odôvodnenie c. 132 napadnutého rozhodnutia). 146 Je pravda, ze pokial ide o stvrtú podmienku stanovenú v clánku 85 ods. 3 Zmluvy, ktorá sa týka nevylúcenia hospodárskej sútaze vo vztahu k podstatnej casti daných výrobkov, zalovaná sa výslovne neodvolala na dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov. Uspokojila sa s konstatovaním, ze "dohoda TPS hospodársku sútaz zdaleka nevylucuje, naopak ju podporuje" (odôvodnenie c. 135 napadnutého rozhodnutia). Z analýzy zalovanej vsak implicitne vyplýva, ze pri tomto závere zohladnila tieto dolozky a zistila, ze sú pre úspech TPS nevyhnutné. 147 V druhom rade je vhodné poukázat na to, ze aj ked zalovaná správne usúdila, ze dolozku výhradnosti a dolozku týkajúcu sa tematických kanálov nemozno povazovat za obmedzenia pridruzené k zalozeniu TPS z dôvodov uvádzaných vyssie v bodoch 118 az 137, tieto obmedzenia priamo súvisia s touto transakciou. Analýza splnenia rôznych podmienok stanovených clánkom 85 ods. 3 Zmluvy sa preto mala uskutocnit s ohladom na hlavnú transakciu, s ktorou sú tieto dolozky spojené. 148 Je potrebné okrem iného pripomenút, ze argumentácia zalobcov je v tomto ohlade protirecivá. Na jednej strane tvrdia, ze zalovaná mala povazovat tieto dolozky za obmedzenia pridruzené k zalozeniu TPS, a na druhej strane, ze zalovaná mala bez ohladu na hlavnú transakciu overit, ci podmienky stanovené v clánku 85 ods. 3 Zmluvy sú splnené vo vztahu k nim. 149 Toto protirecenie spocíva v nesprávnom výklade pojmu pridruzené obmedzenie. Podla zalobcov, pokial obmedzenie nemozno oznacit za pridruzené obmedzenie, treba ho nevyhnutne analyzovat samostatne. Ako vsak bolo pripomenuté vyssie v bode 147, takáto koncepcia nezohladnuje skutocnost, ze hoci niektoré obmedzenia, ktoré priamo súvisia s transakciou, nemozno oznacit za pridruzené obmedzenia, pretoze nie sú objektívne nevyhnutné alebo nie sú primerané vo vztahu k uskutocneniu hlavnej transakcie, zostávajú vsak s touto transakciou nerozlucne späté. Preto je normálne, ze sú analyzované s ohladom na jej hospodársky a právny kontext. 150 Táto cast argumentácie zalobcov musí byt preto zamietnutá. ii) O argumente zalozenom na nesprávnom posúdení, pokial ide o trvanie individuálnej výnimky - Tvrdenia úcastníkov konania 151 Zalobcovia sa domnievajú, ze zalovaná sa dopustila nesprávneho posúdenia tým, ze v napadnutom rozhodnutí dospela k záveru, ze trvanie výnimky pre dolozku výhradnosti malo byt stanovené na tri roky. Dôvody uvedené zalovanou, podla ktorých je na jednej strane toto obmedzenie nevyhnutné pre TPS len v období spustenia a na druhej strane sa táto nevyhnutnost postupom casu znízi vzhladom na to, ze TPS bude môct získat predplatitelov, nadobudnút skúsenosti v oblasti platenej televízie, co jej umozní zlepsit svoju ponuku, sú chybné. 152 Podla zalobcov nevyhnutnost výhradnosti sa neznízi, ale naopak, zvýsi s ohladom na neprekonatelné postavenie, ktoré má skupina Canal+ na trhu. Poukazujú na to, ze bez výhradného vysielania vseobecných kanálov je ohrozená zivotaschopnost TPS. 153 V tomto ohlade sa zalobcovia domnievajú, ze je potrebné odkázat na rozhodnutie Cégétel, v ktorom bola dolozka o výhradnej distribúcii niektorých telefonických sluzieb predmetom výnimky na desat rokov najmä z dôvodu, ze spolocnosti Cégétel sa investície do telekomunikacných sluzieb budú môct vrátit az po uplynutí velmi dlhého obdobia. 154 Zalobcovia sa tiez domnievajú, ze zalovaná sa dopustila nesprávneho posúdenia obmedzením trvania výnimky pre dolozku týkajúcu sa tematických kanálov na tri roky, teda na dobu spustenia. Myslia si totiz, ze nevyhnutnost tejto dolozky sa neobmedzuje na dobu spustenia, ako tvrdí zalovaná, ale vztahuje sa na celú dobu prevádzky TPS, pretoze táto dolozka je pre nu jediným prostriedkom, ako si zabezpecit zásobovanie tematickými kanálmi. 155 Zalovaná popiera, ze sa dopustila nesprávneho posúdenia stanovením trvania výnimky na tri roky. - Posúdenie Súdom prvého stupna 156 Je potrebné v prvom rade poukázat na to, ze podla ustálenej judikatúry výkon právomocí zalovanej v rámci clánku 85 ods. 3 Zmluvy musí spocívat na komplexných ekonomických posúdeniach, z coho vyplýva, ze súdne preskúmanie sa musí obmedzit zvlást na vecné preskúmanie skutkových okolností a právnych kvalifikácií, ktoré z nich zalovaná vyvodzuje (pozri najmä rozsudok Súdneho dvora z 13. júla 1966, Consten a Grundig/Komisia, 56/64 a 58/64, Zb. s. 429, 501, a rozsudok Matra Hachette/Komisia, uz citovaný v bode 74 vyssie, bod 104). 157 Táto zásada platí najmä vo vztahu k urceniu doby, pocas ktorej sa urcité obmedzenie bude povazovat za nevyhnutné, zalovanou (rozsudok Remia a i./Komisia, uz citovaný v bode 87 vyssie, bod 34). 158 V druhom rade je potrebné pripomenút, ze vo svojom rozsudku Matra Hachette/Komisia, uz citovanom v bode 74 vyssie (bod 104), Súd prvého stupna rozhodol, ze "povinnost predlozit Komisii dôkazy, ktoré preukazujú splnenie podmienok stanovených clánkom 85 ods.3, majú oznamujúce podniky [rozsudok Súdneho dvora zo 17. januára 1984, VBVB a VBBB/Komisia, 43/82 a 63/82, Zb. s. 19], pricom táto povinnost sa má v rámci sporového konania posudzovat s prihliadnutím na bremeno zalobcu spocívajúce v povinnosti predlozit dôkazy, ktoré sú spôsobilé spochybnit posúdenie Komisie". 159 Je vsak potrebné skonstatovat, ze zalobcovia sa uspokojili s tvrdením, ze zalovaná sa dopustila nesprávneho posúdenia, pretoze podla nich sa nevyhnutnost výhradnosti neznízi, ako to konstatovala zalovaná v odôvodnení c. 133 napadnutého rozhodnutia, ale naopak, zvýsi s ohladom na neprekonatelné postavenie, ktoré má na trhu skupina Canal+. Pokial ide o dolozku týkajúcu sa tematických kanálov, zalobcovia tvrdia, ze táto dolozka je nevyhnutná na úcely zabezpecenia zásobovania TPS kanálmi tohto druhu. Nepredkladajú vsak ziadny dôkaz, ktorý by preukázal správnost tohto tvrdenia, ktoré navyse neprihliada na vývoj trhu. Nakoniec zalobcovia nepopierajú ziadnu zo skutkových okolností, na základe ktorých zalovaná na jednej strane usúdila, ze nevyhnutnost týchto doloziek sa casom musí znízit, a na druhej strane dospela k záveru, ze tri roky predstavujú minimálnu dobu, pocas ktorej sa TPS bez nich nezaobíde (odôvodnenie c. 134 napadnutého rozhodnutia). 160 V tretom rade je potrebné podotknút, ze zalobcovia sa nesprávne odvolávajú na rozhodnutie Cégétel. Ako správne zdôraznuje zalovaná, v tomto rozhodnutí bola predmetom výnimky len výhradná distribúcia niektorých výrobkov, pricom distribúcia týchto výrobkov tvorila len obmedzenú cast cinností spolocnosti Cégétel, kým výhradné vysielanie vseobecných kanálov je hlavným prvkom ponuky TPS. 161 Preto je potrebné dospiet k záveru, ze zalovaná sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia obmedzením trvania výnimky na tri roky. 162 Táto cast argumentácie zalobcov musí byt preto zamietnutá. iii) Záver 163 S ohladom na predchádzajúce úvahy je potrebné zamietnut tento zalobný dôvod ako nedôvodný. 2. O zalobnom dôvode týkajúcom sa clánku 2 napadnutého rozhodnutia zalozenom na porusení zásady právnej istoty a) Tvrdenia úcastníkov konania 164 Zalobcovia sa domnievajú, ze zalovaná udelením negatívneho atestu na obmedzenú dobu troch rokov z dôvodu, ze dolozka o zákaze konkurencie mohla byt oznacená za obmedzenie pridruzené k zalozeniu TPS len v dobe jej spustenia, konala v rozpore s pravidlami, ktoré formulovala vo svojej XXIV. správe o politike hospodárskej sútaze. Uvádzajú totiz, ze zalovaná v tomto dokumente, ktorý je pre nu záväzný, upresnila, ze "ked ide o spolocné podniky, [pridruzené obmedzenia] sú vo vseobecnosti povolené na celé trvanie spolocného podniku" (s. 120, bod 166). 165 Podla zalobcov z judikatúry vyplýva (rozsudky Súdu prvého stupna zo 17. decembra 1991, Hercules Chemicals/Komisia, T-7/89, Zb. s. II-1711, a z 10. marca 1992, Hüls/Komisia, T-9/89, Zb. s. II-499), ze nedodrzaním tohto pravidla v prejednávanej veci sa zalovaná dopustila porusenia zásady právnej istoty. 166 Zalobcovia poukazujú na to, ze postoj zalovanej v prejednávanej veci mozno o to viac kritizovat, ze uvedené pravidlo je stále platné, ako vyplýva z rozhodnutí Cégétel a Télécom développement. V týchto rozhodnutiach boli dve dolozky o zákaze konkurencie oznacené za pridruzené obmedzenia a zaobchádzalo sa s nimi rovnako ako so spolocným podnikom. 167 Zalovaná popiera, ze porusila zásadu právnej istoty alebo sa dopustila nesprávneho posúdenia tým, ze dospela k záveru, ze dolozka o zákaze konkurencie predstavuje pridruzené obmedzenie len v období spustenia, teda pocas prvých troch rokov. b) Posúdenie Súdom prvého stupna 168 Na úvod je potrebné poukázat na to, ze z výtahu z XXIV. správy o politike hospodárskej sútaze citovanej zalobcami, podla ktorého sú pridruzené obmedzenia "vo vseobecnosti povolené na celé trvanie spolocného podniku", ako aj z konkrétneho rámca, do ktorého je zaclenený, a to analýzy zalozenia piatich spolocných podnikov v odvetví výskumu a vývoja, vyplýva, ze cast správy, v ktorej je zaclenený tento výtah, neobsahuje prísne pravidlá, ktoré by zalovaná musela dodrziavat pri oznacení nejakého záväzku za pridruzené obmedzenie. Ide skôr o jednoduchý opis niekolkých zásad, ktorých sa zalovaná obvykle pridrza v rámci analýzy niektorých doloziek, ktoré povazuje za pridruzené k hlavnej transakcii. 169 V rozpore s tým, co tvrdia zalobcovia, prejednávanú vec preto nemozno porovnávat s vecou, ktorá viedla k vydaniu rozsudku Hercules Chemicals/Komisia, uz citovanému v bode 165 vyssie. V uvedenej veci totiz zalovaná oznámila prostredníctvom svojej výrocnej správy o politike hospodárskej sútaze niekolko pravidiel týkajúcich sa prístupu k spisu v oblasti hospodárskej sútaze, ktoré si sama stanovila. 170 Z výtahu z XXIV. správy o politike hospodárskej sútaze citovanej zalobcami okrem toho vyplýva, ze tento výtah takmer doslovne preberá zásady rozvinuté zalovanou v bode 67 oznámenia o druzstevných spolocných podnikoch. Z tohto oznámenia vsak jasne vyplýva, ze má len informacnú hodnotu, pokial ide o spôsob, akým zalovaná uplatnuje teóriu pridruzených obmedzení v praxi. 171 Z toho vyplýva, ze zalobcovia nemôzu vychádzat z vyssie uvedeného výtahu, aby preukázali, ze zalovaná porusila vo vztahu k nim zásadu právnej istoty. 172 S ohladom na predchádzajúce úvahy je potrebné zamietnut tento zalobný dôvod ako nedôvodný. 173 Kedze vsetky zalobné dôvody uvádzané zalobcami sú nedôvodné, zaloba musí byt zamietnutá. O trovách 174 Podla clánku 87 ods. 2 prvého pododseku rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobcovia nemali vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ich na náhradu vsetkých trov konania v súlade s návrhmi, ktoré v tomto zmysle podali zalovaná a vedlajsí úcastník konania. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (tretia komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Zalobcovia znásajú svoje vlastné trovy konania, a sú povinní nahradit trovy konania, ktoré vznikli zalovanej a vedlajsiemu úcastníkovi konania. Azizi Lenaerts Jaeger Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 18. septembra 2001. Tajomník Predseda komory H. Jung J. Azizi Obsah Vseobecný rámec veci A - Opis transakcie B - Dotknuté trhy a ich struktúra 1. Trh platenej televízie vo Francúzsku 2. Trh nadobúdania vysielacích práv, najmä v oblasti filmov a sportu 3. Trh obchodovania a prevádzkovania tematických kanálov C - Oznámenie a oznámené dohody 1. Dolozka o zákaze konkurencie 2. Dolozka týkajúca sa tematických kanálov 3. Dolozka výhradnosti D - Napadnuté rozhodnutie Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav A - O prípustnosti zaloby Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna B - O veci samej 1. O zalobných dôvodoch smerujúcich k zruseniu clánku 3 napadnutého rozhodnutia a) O prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 85 ods. 1 Zmluvy i) O hlavnej argumentácii zalozenej na tom, ze dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov nepredstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze v zmysle clánku 85 ods. 1 Zmluvy - O zalobnom dôvode zalozenom na existencii nesprávneho posúdenia - Tvrdenia úcastníkov konania - Posúdenie Súdom prvého stupna - O casti zalobného dôvodu zalozenej na nesprávnom uplatnení clánku 85 ods. 1 Zmluvy (neuplatnenie zásady logického uvazovania) - Tvrdenia úcastníkov konania - Posúdenie Súdom prvého stupna ii) O argumentácii uvádzanej subsidiárne, zalozenej na tom, ze dolozka výhradnosti a dolozka týkajúca sa tematických kanálov predstavujú pridruzené obmedzenia - Tvrdenia úcastníkov konania - O pojme pridruzené obmedzenie - O dôsledkoch oznacenia za pridruzené obmedzenie - O kvalifikácii dolozky výhradnosti ako pridruzeného obmedzenia - O kvalifikácii dolozky týkajúcej sa tematických kanálov ako pridruzeného obmedzenia - Posúdenie Súdom prvého stupna - O pojme pridruzené obmedzenie - O dôsledkoch kvalifikácie ako pridruzeného obmedzenia - O kvalifikácii dolozky výhradnosti ako pridruzeného obmedzenia - O kvalifikácii dolozky týkajúcej sa tematických kanálov ako obmedzenia pridruzenej povahy iii) Záver b) O druhom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 85 ods. 3 Zmluvy i) O argumente zalozenom na nesprávnom uplatnení kritérií výnimky stanovených v clánku 85 ods. 3 Zmluvy - Tvrdenia úcastníkov konania - Posúdenie Súdom prvého stupna ii) O argumente zalozenom na nesprávnom posúdení, pokial ide o trvanie individuálnej výnimky - Tvrdenia úcastníkov konania - Posúdenie Súdom prvého stupna iii) Záver 2. O zalobnom dôvode týkajúcom sa clánku 2 napadnutého rozhodnutia zalozenom na porusení zásady právnej istoty Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna O trovách __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX7D880l/L101115-827TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXX7D880l/L101115-827TMP.html#Footref*